Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
With regard to those experiences, I invite the Commission to discuss the use of questionnaires to Governments as a tool in the current monitoring project. В свете этого опыта я предлагаю Комиссии обсудить вопрос об использовании метода рассылки вопросников правительствам как одного из инструментов в рамках нынешнего проекта по контролю.
(e) The preparation of project proposals specially for implementation under the urgent action for Africa. ё) подготовку предложений по проекту специально для осуществления в рамках неотложных мер для Африки.
The project will undertake a consultative process in each participating country to document the situation of women and elaborate proposals for future policies and interventions. В рамках этого проекта в каждой стране-участнице будут проводиться консультации в целях составления документов о положении женщин и разработки предложений относительно будущей политики и мероприятий.
Increasingly, United Nations agencies have encouraged local procurement as a means not only of helping developing countries but of responding to urgent project needs as well. Учреждения Организации Объединенных Наций все более активно поощряют закупки на местах как средство не только оказания помощи развивающимся странам, но и реагирования на неотложные нужды в рамках проектов.
A joint project implemented in early 1993 supports the establishment of four community rehabilitation centres for affected children and families in Belarus, Ukraine and the Russian Federation. В рамках совместного проекта, осуществленного в начале 1993 года, оказана помощь в создании четырех местных центров реабилитации для пострадавших детей и семей в Беларуси, Украине и Российской Федерации.
Through its International Child Development Centre, UNICEF is supporting a project that monitors public policy and social conditions in the region during the transition to market economies. При посредничестве своего Международного центра развития ребенка ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении проекта, в рамках которого ведется наблюдение за проведением государственной политики и социальными условиями в регионе во время перехода к рыночной экономике.
A current joint project, with the Inter-American Development Bank, is completing work on new guidelines on reconnaissance, evaluation, development and use of geothermal energy. В настоящее время в рамках совместного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с Межамериканским банком развития, завершается работа над новыми руководящими принципами в отношении разведки, оценки, освоения и использования источников геотермальной энергии.
To this end, it hosted a training project that included the participation of 25 developing countries. С этой целью она осуществляет учебный проект, в рамках которого принимают участие представители 25 развивающихся стран.
This project has removed only 20 centimetres of the soil of the Baha'i cemetery covering those graves whose period of 30 years has already elapsed. В рамках этого проекта был затронут участок кладбища бехаистов шириной лишь 20 см, на котором были расположены могилы, существующие уже более 30 лет.
For many of the larger Member States, the United Nations is a forum in which to project and promote national policies. Для многих крупных государств Организация Объединенных Наций служит форумом, в рамках которого они могут опробовать и проводить свою национальную политику.
For instance, cooperation had been established between UNESCO and several space agencies as part of a cartographic project on the silk roads. В частности, между ЮНЕСКО и различными космическими учреждениями осуществляется сотрудничество в рамках картографического проекта, посвященного "шелковым путям".
As part of the project, a database on the world's largest agglomerations had also been completed and was available on diskette. В рамках этого проекта была также подготовлена база данных об основных городских агломерациях в мире, которая также имеется в записи на дискете.
Authority was delegated to Country Directors to reformulate specific components of a project within the overall framework as approved by the CPA or the Executive Director. Страновым директорам были переданы полномочия на пересмотр конкретных компонентов проектов в общих рамках, утвержденных КПА или Директором-исполнителем.
With funds from the United Nations Population Fund (UNFPA), FAO is implementing a rural family planning project through the agriculture research and extension system. За счет ресурсов, предоставленных Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ФАО осуществляет в сельской местности проект в области планирования семьи в рамках системы сельскохозяйственных исследований и агропропаганды.
Links between the project at the regional and global levels must be established and strengthened; Необходимо обеспечивать и усиливать увязку осуществляемой в рамках проекта деятельности на региональном и глобальном уровнях;
In 1992, the regular budget absorbed some of the activities and project posts that under the Programme of Action 1986-1990 were entirely funded by extrabudgetary resources. В 1992 году в регулярный бюджет были включены некоторые мероприятия и должности по проектам, финансирование которых прежде в рамках Программы действий на 1986-1990 годы полностью осуществлялось за счет внебюджетных ресурсов.
Accordingly, it would appear that TSS-2 approvals of $15 million would represent 4.1 per cent of the total approved IPF project budgets with which they are associated. Соответственно, как представляется, утвержденная по линии ТВУ-2 сумма в размере 15 млн. долл. США составляет 4,1 процента от общего объема утвержденных бюджетов по проектам в рамках ОПЗ, с которыми эти услуги связаны.
Through the project, technicians, managers and executives are trained in the most advanced techniques of efficient coal production and utilization with minimum adverse impact on the environment. В рамках проекта проводится обучение технического персонала, руководящего состава и управленческих кадров передовым способам эффективной добычи и использования угля при минимальных неблагоприятных последствиях для окружающей среды.
The UNFSTD non-destructive testing project, covering Latin America, provided quality control for heavy industry through the use of ultra-high frequency waves, tomography and eddy currents. В рамках охватывающего страны Латинской Америки проекта ФНТРООН по проведению испытаний неразрушающим методом контроль качества в тяжелой промышленности осуществляется с использованием таких методов, как ультразвуковая дефектоскопия, томография и метод вихревых токов.
Within the IMIS project team it is necessary to set up an acceptance testing unit, which could be aligned with the quality assurance function. В рамках группы, работающей над проектом ИМИС, необходимо создать группу по приемочным испытаниям, которая может быть наделена функцией контроля качества.
The first stage of the workplan for the project is the training of senior sanitarians and area sanitation officers in two workshops. Первый этап плана работы по этому проекту заключается в подготовке старших сотрудников санитарных служб и ответственных за санитарию в районах в рамках двух практикумов.
The project involves, inter alia, testing of construction material as well as of full-scale adobe structures in order to ascertain their resistance to seismic motion. В рамках этого проекта предусматривается, в частности, испытание строительных материалов, а также комплексных глинобитных структур в целях определения их сопротивляемости сейсмическим сдвигам.
This project analyses the implications that access to outer space technologies may have on arms limitation and disarmament, especially in the context of measures to improve international security. В рамках этого проекта проводился анализ возможных последствий доступа к космическим технологиям для ограничения вооружений и разоружения, особенно в контексте мер по укреплению международной безопасности.
Under this new project, the question of security assurances to non nuclear-weapon States will be revisited in the light of new problems and opportunities after the cold war. В рамках этого нового проекта будет вновь рассмотрен вопрос о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, в свете новых проблем и возможностей в период после окончания "холодной войны".
This is a continuing project that will examine the consequences, in terms of international security and disarmament, of the dissemination of space capabilities and technologies. В рамках этого продолжающегося проекта будут изучаться последствия распространения космического потенциала и технологий с точки зрения международной безопасности и разоружения.