Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
The project will look at changing skills requirements for women, the changing position of women in the formal sector, and alternative employment possibilities. В рамках проекта будут рассматриваться потребности в новых профессиях для женщин, изменяющееся положение женщин в формальном секторе, альтернативные возможности для трудоустройства.
The beneficiaries of the project are essentially internally displaced persons and low-income persons impoverished by the civil war and its consequences. В число лиц, получающих помощь в рамках данного проекта, входят главным образом лица, перемещенные внутри страны, а также лица с низкими доходами, обнищавшие в результате гражданской войны и ее последствий.
Under its TCP project "Assistance to forestry", costed at US$ 155,000, FAO is assisting reafforestation activities in the country by providing cartography of suitable reforestation sites for cedar plantation. В рамках проекта в области технического сотрудничества под названием "Оказание помощи в области лесоводства", на который выделено 155000 долл. США, ФАО оказывает содействие мероприятиям по лесовосстановлению в стране путем обеспечения картографических работ на подходящих для лесовосстановления участках, где произрастает кедр.
Under the project, CAMRE and UNEP organized the following workshop for 1992-1993: В рамках этого проекта КАМРЕ и ЮНЕП организовали в 1992-1993 годах семинары-практикумы по следующим темам:
It is supported by a project through which UNEP is currently providing institutional support to the Environment Section of OAU, aimed at strengthening its environmental management capacity. Этой же цели служит и проект, в рамках которого ЮНЕП предоставляет в настоящее время организационную поддержку Секции по окружающей среде ОАЕ в целях укрепления ее потенциала в области управления природопользованием.
Under the project, in east/central Africa, the Governments of Kenya, Uganda and Tanzania are presently engaged in developing a protocol to regulate transit operations on Lake Victoria. В рамках проекта в Восточной/Центральной Африке правительства Кении, Уганды и Танзании в настоящее время разрабатывают протокол по регулированию транзитных операций на озере Виктория.
IFAD itself has sought to mitigate the immediate impact of drought within its project areas through accelerated implementation of certain components and shifts of resources within projects. МФСР пытался смягчить непосредственные последствия засухи в охватываемых его проектами областях путем ускоренного осуществления некоторых компонентов и перераспределения средств в рамках проектов.
Unlike the case in Central Africa, a clear allotment of responsibilities among the West African IGOs within the multisectoral project concept had not been established. В отличие от положения, существующего в Центральной Африке, среди западноафриканских МПО не было установлено четкого распределения обязанностей в рамках концепции многосекторальных проектов.
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты.
The project is aimed at drug control in selected main opium poppy-growing areas of Afghanistan through implementation of integrated rural community development and rehabilitation activities related to reduction of drug supply and demand. Цель проекта заключается в борьбе с наркотиками в отдельных крупных районах Афганистана, выращивающих опиумный мак, в рамках осуществления комплексных мероприятий, связанных с сокращением предложения наркотиков и спроса на них, по развитию и восстановлению сельских общин.
Under its advisory services programme, the Centre provided advice and assistance to the Government on this project through the UNDP office in Honduras. В рамках своей программы консультативного обслуживания Центр предоставлял консультации и помощь правительству в этом проекте через посредство отделения ПРООН в Гондурасе.
Sometimes official financial flows are at the centre of a package including private flows that would not otherwise participate in a project, as in formal "co-financing" arrangements. Иногда официальные финансовые средства образуют основу пакета мер, включающего частные инвестиции, которые в противном случае не удалось бы привлечь для осуществления проекта, например в рамках официальных договоренностей "о совместном финансировании".
As part of this project, a protocol was developed by experts trained abroad for the screening of mental abnormalities. В рамках проекта экспертами, прошедшими курс профессиональной подготовки за рубежом, была разработана процедура выявления отклонений умственного характера.
As part of these activities, UNICEF is undertaking a joint collaborative project with UNESCO to establish four community centres for the rehabilitation of affected children and families. В рамках этой деятельности ЮНИСЕФ осуществляет совместный с ЮНЕСКО проект по созданию четырех общинных центров реабилитации пострадавших детей и семей.
In the absence of any norms to regulate the project overheads of implementing partners, unjustified variations in the overheads persist. В отсутствие каких-либо норм, регулирующих накладные расходы партнеров-исполнителей, в рамках проектов по-прежнему имеют место неоправданные изменения объема таких расходов.
The Administration conceded that budgetary control should be strengthened and informed that it intended to review the procedures on obligation of funds and the project spending process. Администрация согласилась с необходимостью повышения бюджетного контроля и сообщила, что она намерена рассмотреть процедуры выделения средств и проанализировать процесс расходования ресурсов в рамках проектов.
There is a danger that the broad participation and consultation which the project is intended to foster might become an obstacle to effective and efficient execution. Существует опасность того, что большое число задействованных в этом проекте участников и стремление обеспечить в рамках проекта координацию усилий могут стать помехой для его эффективного и действенного осуществления.
The programme review and support system has retained local project appraisal committees but widened participation to include technical specialists, government officials, and representatives of non-governmental organizations and United Nations agencies. В рамках системы обзора и поддержки программ сохраняются местные комитеты по оценке проектов и расширяется участие технических специалистов, государственных должностных лиц и представителей неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
Since September 1995, the project has conducted major assessment missions in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. С сентября 1995 года в рамках этого проекта были осуществлены миссии по проведению широкой оценки в Азербайджане, Армении, Беларуси, Болгарии, Кыргызстане, Республике Молдова, Узбекистане и Украине.
However, by the very nature of their business, construction companies and equipment suppliers may not be at ease with a long-term equity participation in a project. Однако, в силу самого характера своей деятельности строительные компании и поставщики оборудования не могут принимать долгосрочного участия в акционерном капитале в рамках проекта.
This aspect may be of particular importance for projects in which significant portions of the required services or supplies are to be provided by project sponsors. Этот аспект может иметь особое значение для проектов, в рамках которых значительная доля требуемых услуг или поставок будет обеспечиваться спонсорами проекта.
The UNDP prison reform project continued to provide training to all prison staff, including support for staff members responsible for maintaining prison registers. В рамках проекта ПРООН о реформе тюрем по-прежнему проводилась подготовка всех сотрудников тюрем, в том числе оказывалась помощь сотрудникам, ответственным за ведение тюремных реестров.
UNEP, through a project managed by its GRID facility at Arendal, is assisting the Consultative Group on International Agricultural Research in the application of GIS technology in agricultural research management. В рамках осуществляемого центром ГРИД в Арендале проекта ЮНЕП оказывает Консультативной группе по международным исследованиям в области сельского хозяйства помощь в применении технологии ГИС при организации сельскохозяйственных исследований.
Its scientific payload was aimed at studying of the geomagnetic field, wave phenomena and plasma parameters of the ionosphere within the framework of the INTERBALL space project. Научная полезная нагрузка спутника была предназначена для изучения геомагнитного поля, волновых явлений и параметров плазмы ионосферы в рамках космического проекта ИНТЕРБОЛ.
Furthermore, an international space project was designed during the summer curriculum, resulting in a professional report with practical utility for the international space community. Кроме того, в рамках программ летних сессий был разработан международный космический проект, по которому был подготовлен специальный доклад, имеющий практическую ценность для международного космического сообщества.