Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
Funding for this project has been spared by a very limited government budget. Средства на финансирование этого проекта были изысканы в рамках крайне ограниченного государственного бюджета.
United Nations/OPS will also have the authority to issue allotments in respect of project budgets. Кроме того, УОП Организации Объединенных Наций будет уполномочено выделять ассигнования в рамках бюджетов по проектам.
A number of requests for technical assistance were received from Governments and IGOs within the framework of the project. В рамках проекта от правительств и МПО поступил целый ряд запросов о предоставлении технической помощи.
45/ A $5.5 million GEF-funded project will develop garbage reception facilities in the Caribbean. 45/ В рамках финансируемого ГЭФ 5,5 миллионного проекта будут разработаны устройства по приему бытовых отходов в Карибском бассейне.
Emphasis in that project is on rehabilitating and equipping health units and training of staff. Особое внимание в рамках этого проекта уделяется восстановлению и оснащению медицинских пунктов и подготовки персонала.
A UNDP-financed preparatory assistance designed the project "Programme of technical assistance to alleviate poverty in Central America". В рамках финансируемой ПРООН подготовительной помощи был разработан проект под названием "Программа технического содействия в снижении остроты проблемы нищеты в Центральной Америке".
The project established an information system and carried out different training courses. В рамках этого проекта была создана информационная система и осуществлены различные программы профессиональной подготовки.
Four of these Centres are part of a collaborative project with UNICEF. Четыре из этих центров создаются в рамках совместного проекта с ЮНИСЕФ.
This project will provide support to Latin American and Caribbean countries with regard to various aspects of their international trade relations. В рамках этого проекта будет оказываться помощь странам Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с различными аспектами их международных торговых отношений.
The majority of the procurement is made by the implementing partners as part of the project expenditure directly incurred by them. Основная часть закупок производится партнерами-исполнителями в рамках их непосредственных расходов по проектам.
The project had helped to determine priorities and initiatives for endogenous capacity-building in science and technology through a process of participatory policy-making. В рамках этого проекта удалось обеспечить определение приоритетов и выдвижение инициатив в области создания отечественного научно-технического потенциала в рамках процесса разработки политики на основе участия.
Action is being taken within the framework of a joint project involving innovative areas of cooperation. Прилагаются усилия в рамках совместного проекта, предусматривающего новые области сотрудничества.
The "country office of the future" project is currently in progress in connection with the organization-wide management of change initiative. Проект, посвященный "страновому отделению будущего" в рамках общесистемной инициативы руководства процессом преобразований, в настоящее время осуществляется.
The use of baseline studies and the clearer definition of quantitative and qualitative project objectives will be emphasized. Основное внимание будет также уделяться результатам исследований на страновом уровне и более четкой постановке в рамках проектов задач с учетом качественных и количественных параметров.
RESTRAC should enable UNOPS to identify, quickly and independently, candidates for project assignments. РЕСТРАК позволит УОПООН оперативно и независимо определять кандидатов для назначения на работу в рамках отдельных проектов.
Where progress reports had been prepared, they did not readily identify whether the project was running to the agreed timetable and within budget. В тех случаях, когда имелись доклады о ходе работы, они не содержали информации, на основании которой можно было бы легко установить, осуществляется ли проект с соблюдением согласованного графика и в рамках бюджета.
The Board confirmed that the national programme officers' courses place greater emphasis on project formulation and monitoring. Комиссия подтвердила, что в рамках курсов для сотрудников национальных программ действительно уделяется большое внимание вопросам разработки проектов и контроля за их осуществлением.
The Administration agreed with the Board and proposed to introduce a more informative project performance and evaluation report for use within the organization. Администрация согласилась с Комиссией и предложила ввести в рамках Организации более информативные доклады о ходе осуществления проектов и их оценке.
The CARE home school project has established community schools in rural areas. В рамках проекта по содействию созданию школ в местных общинах в сельских районах были созданы общинные школы.
This was in addition to a new Build Your Home project planned to encompass 35 plots of land. Эта деятельность проводилась в дополнение к проекту под названием "Построй свой дом", в рамках которого было запланировано освоить 35 земельных участков.
This station is to be set up within the framework of the GLOVE project, which is co-financed by the European Union. Эта станция будет создана в рамках проекта ГЛАВ, в финансировании которого участвует Европейский союз.
The project is aimed at atmospheric, ionospheric and magnetospheric studies. В рамках этого проекта предусмотрено проведение атмосферных, ионосферных и магнитосферных исследований.
Under the project, women's and children's rights would be incorporated in law school curricula in five countries. В рамках проекта вопросы защиты прав женщин и детей будут включены в учебные программы в пяти странах.
Within a major regional project in Africa, the IAEA is helping to apply these techniques. МАГАТЭ, в рамках крупного регионального проекта в Африке, оказывает помощь в применении этой технологии.
(b) National experts of the host country where the project is located, appointed through service agreements. Ь) национальные эксперты из числа граждан принимающей страны, назначаемых в рамках служебных соглашений.