After additional refinement by the Bulgarian experts at end 1999, the meta-data prepared were submitted to IMF for dissemination as a pilot project. |
После дополнительного уточнения болгарскими экспертами в конце 1999 года подготовленные метаданные были представлены МВФ для распространения в рамках экспериментального проекта. |
Key activities in conflict prevention distance learning project, July 2005-May 2007 |
Основные мероприятия в рамках проекта заочного изучения методов предотвращения конфликтов, июль 2005 года - май 2007 года |
The benchmark organised by the Swiss Federal Statistical Office in 1999 within the warehouse project produced surprising results. |
Эталонное тестирование, проведенное Федеральным статистическим управлением Швейцарии в 1999 году в рамках проекта создания хранилища данных, дало удивительные результаты. |
The project promoted productive systems based on the rational utilization of forest resources, preservation of biodiversity and maintenance of cultural traditions. |
В рамках этого проекта оказывалось содействие созданию систем производства, основанных на рациональном использовании лесных ресурсов, сохранении биологического разнообразия и поддержании культурных традиций. |
The project is building capacities and strengthening the enabling environment for the dissemination of renewable energy applications to address rural development. |
В рамках проекта производится укрепление потенциала и создаются благоприятные возможности для расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии для целей развития сельских районов. |
The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. |
Агентство осуществляет межрегиональный проект в области технического сотрудничества, в рамках которого налаживается сотрудничество между поставщиками технологий и перспективными конечными пользователями в интересах разработки комплексных программ по опреснению воды с помощью ядерной технологии. |
The project is currently supporting legislative reform efforts that come within the UNMIK civil administration pillar. |
В настоящее время в рамках проекта осуществляется поддержка реформы законодательства, которая проводится по линии компонента гражданской администрации МООНК. |
The project also considered policy measures to maximize the efficiency of the use of those resources. |
В рамках проекта также прорабатываются меры политики, призванные максимально повысить эффективность использования этих ресурсов. |
The project employs approximately 40 per cent of the construction labour force on the island. |
В рамках этого проекта занято примерно 40 процентов строительной рабочей силы острова. |
In addition, cooperation and assistance programmes under the 2005 pilot project programme of the European Commission were advanced in several countries. |
Помимо этого, в некоторых странах в рамках экспериментально-проектной программы Европейской комиссии, составленной ею в 2005 году, продолжалось дальнейшее проведение программ сотрудничества и помощи. |
The same project had supported the establishment of the Penitentiary System College, which had begun its activities in November 1999. |
В рамках этого же проекта оказывалась поддержка созданию Училища для сотрудников пенитенциарной системы, которое начало свою деятельность в ноябре 1999 года. |
The Government of Botswana continued to receive technical assistance from UNCTAD for the project to develop competition policy and law. |
Правительство Ботсваны продолжало получать техническое содействие ЮНКТАД в рамках проекта разработки политики и законодательства в области конкуренции. |
With regard to the implementation of competition legislation, various activities have been undertaken in connection with a two-year capacity-building project. |
В рамках двухлетнего проекта в области укрепления потенциала были организованы различные мероприятия, посвященные применению законодательства в области конкуренции. |
In 2007, national institutions and other stakeholders in two countries benefited from this project: preparatory workshops were organized in both Guyana and Indonesia. |
В 2007 году результатами деятельности в рамках этого проекта воспользовались национальные учреждения и другие заинтересованные стороны двух стран - Гайаны и Индонезии, где были проведены подготовительные практикумы. |
This is an integral part of almost all general budget support, sector programme aid and project support. |
Такое сотрудничество является неотъемлемой частью практически любой общей бюджетной поддержки, помощи в рамках секторальных программ и поддержки проектов. |
In particular, the project looks at best practices, inter-institutional learning and prospects for the United Nations Peacebuilding Commission. |
В частности, в рамках этого проекта внимание будет уделено передовой практике, межучрежденческому обмену знаниями и перспективам работы Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций. |
Motoko Aizawa outlined how the International Finance Corporation supports human rights through project finance. |
Мотоко Аидзава рассказала о том, как Международная финансовая корпорация поддерживает права человека в рамках финансирования проектов. |
Expert involved in the project for the harmonization of business law in the franc area, 1993. |
Эксперт в рамках проекта по согласованию предпринимательского права в зоне франка, 1993 год. |
The contracting authority is the main body responsible for the project within the Government. |
Организация-заказчик является основным органом, отвечающим за проект в рамках правительства. |
Under these arrangements, the Government guarantees payment of goods and services supplied by the project company to public entities. |
В рамках этих механизмов правительство гарантирует оплату товаров и услуг, предоставляемых проектной компанией публичным субъектам. |
The Statistical Division of ECE organized a workshop on measuring poverty in 1999 in Lithuania as a part of a UNDP-funded project. |
В 1999 году в Литве Статистическим отделом ЕЭК был организован практикум по оценке масштабов нищеты в рамках проекта, финансируемого ПРООН. |
We believe that this initiative could be implemented within the framework of the OSCE project coordinator in Ukraine. |
Мы считаем, что эта инициатива могла бы быть претворена в жизнь в рамках деятельности Координатора проектов ОБСЕ в Украине. |
Four days were reserved for visual interpretation in project planning exercises and presentation of results. |
Четыре дня было отведено на практические занятия по визуальной интерпретации изображений в рамках планирования проектов и на представление результатов. |
They were unable to make a commitment regarding broadcasting facilities for the pilot project without consultation with their respective broadcasting organizations. |
Они не нашли возможным взять на себя обязательства о предоставлении технических средств для организации радиовещания в рамках этого экспериментального проекта без консультаций со своими соответствующими организациями по радиовещанию. |
The pilot project would take advantage of Internet technology as it develops in the region. |
В рамках экспериментального проекта технология Интернета будет использоваться по мере ее освоения в регионе. |