| To date, the project has received 911 prosecution files from national prosecutors. | До настоящего времени национальные прокуратуры передали в рамках проекта 911 подготовленных ими дел. |
| In May 2001, the project received an additional 94 prosecution files from Sarajevo. | В мае 2001 года в рамках проекта было получено еще 94 дела из Сараево. |
| Measuring the achievement of the project was hampered by the lack of clarity in terms of deliverables. | Измерению его результативности препятствует отсутствие ясности в отношении того, что должно быть сделано в рамках проекта. |
| The meeting focused on the capacity-building component of the project at the national level. | Участники этого совещания уделили особое внимание компоненту наращивания потенциала в рамках осуществляемого проекта на национальном уровне. |
| Three more conferences are foreseen in the pilot phase of the project. | В рамках экспериментального этапа осуществления этого проекта предусматривается проведение еще трех конференций. |
| Geographic Information System operations under the project will commence in UNAMSIL on or about November 2001 owing to procurement and staffing lead times. | Эксплуатация географической информационной системы в рамках данного проекта начнется МООНСЛ приблизительно в ноябре 2001 года в связи с тем, что на приобретение материальных средств и укомплектование персоналом потребуется определенное время. |
| The project had 86 staff who were employed by a non-governmental organization and did not therefore have employment contracts with UNHCR. | В рамках этого проекта работали 86 сотрудников, которые были наняты неправительственной организацией, и поэтому у них не было трудовых соглашений с УВКБ. |
| There has also been collaboration within the Department on the key reporting item project. | Кроме того, в рамках Департамента осуществлялось сотрудничество по проекту, посвященному основным позициям, которые включаются в отчеты. |
| Under the project, some 3.8 million person-days of employment for unskilled workers had been generated. | В рамках проекта были созданы рабочие места для неквалифицированных работников общим объемом приблизительно 3,8 миллиона человеко-дней. |
| Training and exchange of experience and expertise in the region is another major objective of the project in establishing the station. | Еще одной важной задачей проекта создания этой станции является организация подготовки кадров и обмена опытом и специалистами в рамках региона. |
| The Federal Ministry for Education and Research supports the management and coordination of tasks within the overall project. | Федеральное министерство образования и научных исследований оказывает поддержку в управлении проектом и координации реализуемых в его рамках задач. |
| Within the framework of this four-year project, the basis for a transnational network called "Women and Health" was created. | В рамках этого четырехлетнего проекта была создана основа для межгосударственной сети под названием "Женщины и здоровье". |
| The system-wide project provides coordination and leadership and ensures the consistent and efficient resolution of common implementation issues. | В рамках этого общесистемного проекта обеспечивается координация и руководство и согласованное и эффективное решение общих проблем, связанных с внедрением. |
| The reconstruction called for under the project would provide housing for at least 23,000 families. | Восстановительные работы, предпринятые в рамках этого проекта, позволят обеспечить жильем по меньшей мере 23000 семей. |
| The project is also fostering the incorporation of disaster risk analysis into planning and public investment processes in the subregion. | В рамках этого проекта ведется также работа по включению анализа риска бедствий в процесс планирования и государственного инвестирования в этом субрегионе. |
| We feel it is necessary to pool the efforts of all countries concerned under the auspices of the IAEA in the framework of a relevant international project. | Мы считаем необходимым объединить усилия всех заинтересованных стран под эгидой МАГАТЭ в рамках соответствующего международного проекта. |
| As part of this project, an international study is being conducted in seven EU Member States. | В рамках этого проекта в семи государствах-членах ЕС проводится международное исследование. |
| In 2003 alone, 20 thou Lithuanians attended Internet courses organised under the project. | Только в 2003 году курсы обучения работе с Интернетом, организованные в рамках этого проекта, посетили 20 тыс. жителей Литвы. |
| The United States mosaic is part of an ongoing CSA project that has also generated mosaics of Antarctica and Canada. | Подготовка мозаичной карты Соединенных Штатов является частью осуществляемого в настоящее время проекта ККА, в рамках которого уже составлены мозаичные карты Антарктиды и Канады. |
| Through GRID-Geneva, UNEP continued work on a project related to biodiversity mapping in Madagascar. | Через центр ГРИД - Женева ЮНЕП продолжает работу в рамках проекта, касающегося картирования биоразнообразия на Мадагаскаре. |
| It is based on the results of research on the work of SIGNAL, a Berlin health project. | В нем использованы результаты исследования, проведенного в рамках осуществленного в Берлине проекта в области здравоохранения СИГНАЛ. |
| The project reviewed a large number of cases involving unlawful discrimination and agitation against a national or ethnic group. | В рамках этого проекта был проведен обзор значительного количества случаев, связанных с противозаконной дискриминацией и агитацией против национальных или этнических групп. |
| The Division will also aim at phased implementation of the computerization of these publications as part of the information management project. | Отдел будет также стремиться поэтапно провести компьютеризацию этих публикаций в рамках проекта управления информацией. |
| The Programme continued its project and pursued country-level activities in Brazil and El Salvador. | В рамках этой программы продолжилось осуществление проектов и мероприятий странового уровня в Бразилии и Сальвадоре. |
| In Moldova, OSCE carried out a project to destroy approximately 2,800 tons of conventional ammunition. | В Молдове силами ОБСЕ был осуществлен проект, в рамках которого было уничтожено около 2800 тонн обычных бое-припасов. |