No school science project is worth going to jail for. | Ни один школьный научный проект не стоит тюремного заключения. |
And, boy, is she a project. | И, черт, она тот еще проект. |
We've got another project for you. | У нас есть еще один проект для тебя. |
This was our first project in Iquique 10 years ago. | Это был наш первый проект в городе Икике 10 лет назад. |
The project had a great welcome - invitations, exhibitions, physical formats, galleries and museums... just happened. | Проект был великолепно принят - приглашения, выставки, физические форматы, галереи и музеи... всё это было. |
At the time of the writing of this report, the global project document was under consideration by the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Во время подготовки настоящего доклада этот глобальный проектный документ находился на рассмотрении Управления Верховного комиссара по правам человека. |
Activities: The project document will be based on the findings of UNCTAD's study on agri-food safety and SPS compliance, and on recommendations from national workshops. | Мероприятия: Проектный документ будет основываться на выводах исследования ЮНКТАД, касающегося безопасности агропищевой продукции и соблюдения стандартов СФМ, а также на рекомендациях национальных рабочих совещаний. |
The project document was signed by UNDP and the Government in June 1997, with a substantial amount of cost-sharing resources from the Soros Foundation's Open Society Institute. | Проектный документ был подписан ПРООН и правительством в июне 1997 года, причем значительную часть расходов взял на себя Институт открытого общества при Фонде Сороса. |
Situations existed where a project might be signed for a period of three or four years and funds might not be available toward the end of the project, he said. | По словам оратора, были случаи, когда проектный документ подписывался на период в три или четыре года, а необходимые средства поступали только к концу этого периода. |
Project cycle ends by December 2013 | Проектный цикл заканчивается к декабрю 2013 года |
In addition, the Agency has received two project proposals for support during the 1999-2000 technical cooperation programme. | Кроме того, Агентство получило два проектных предложения по оказанию поддержки в рамках программы технического сотрудничества на 1999-2000 годы. |
An updated national action plan is a prerequisite for the submission of project proposals for a given activity under the Assistance Programme. | Предварительным условием представления проектных предложений по конкретному виду деятельности в рамках программы оказания помощи является наличие обновленного национального плана действий. |
The exclusion of project funds from the procurement plans prevents UNRWA from identifying and obtaining economies of scale through the consolidation of similar items into one contract/tender. | Отсутствие данных о проектных фондах в планах закупок не позволяет БАПОР выявить и получить экономию за счет эффекта масштаба в результате объединения аналогичных пунктов в рамках одного контракта/тендера. |
Six UNIDO project concepts informally submitted; | неофициальное представление шести проектных концепций ЮНИДО; |
Produce comprehensive reform packages to governments which deal with 'the big picture' of how all the different Project Groups can function together to deliver REAG services in a coordinated and synergistic way. | разработку для правительств комплексных пакетов реформ, создающих "общую картину" механизмов совместного функционирования всех различных проектных групп в целях предоставления услуг КГН на основе координации действий и принципа синергизма; |
The obligations of the project company are sometimes complemented by the provision of some form of guarantee of performance or insurance against the consequences of default. | ЗЗ. Иногда обязательства проектной компании дополняются положением об определенной форме гарантии выполнения или страховании от последствий невыполнения. |
UNSOA works closely with the Logistics Support Division, Department of Field Support, on the development of project documents within the budget context and receives guidance from headquarters and the Global Service Centre on project development. | ЮНСОА тесно сотрудничает с Отделом материально-технического снабжения Департамента полевой поддержки в вопросах составления проектной документации в рамках бюджета и получает руководящие указания от Центральных учреждений и Глобального центра обслуживания в отношении разработки проектов. |
Indeed, the Government would in most cases find little comfort in a possible subrogation in the rights of the lenders against an insolvent project company. | Так, правительство в большинстве случаев может найти небольшое утешение в возможной суброгации в том, что касается прав кредиторов в отношении несостоятельной проектной компании. |
UNHCR has been in touch with the World Intellectual Property Organization project team, which is confronting the same issue, and is in the process of completing a memorandum of understanding with UNDP as both organizations are in similar phases of development. | УВКБ связывалось с проектной группой Всемирной организации интеллектуальной собственности, которая работает над такой же задачей, и завершает заключение меморандума о взаимопонимании с ПРООН, поскольку обе организации находятся на аналогичных этапах развития системы. |
Preparing an annual business plan for the Project Group, consisting of delivery of concrete projects and services which help to promote the goals laid out in the Mandate for Action, as well as budgetary requirements. | составление годового бизнес-плана для проектной группы, предусматривающего реализацию конкретных проектов и услуг, способствующих осуществлению целей, изложенных в Мандате для действий, а также бюджетные требования; |
In December 1993, the FAO project entitled "Assistance in support of rural women in preparation for the Fourth World Conference on Women" was initiated. | В декабре 1993 года началось осуществление проекта ФАО, озаглавленного "Оказание помощи женщинам, проживающим в сельских районах, в подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин". |
A project in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) was to create environment-friendly bags for regular household use; | осуществление в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проекта по производству экологически безопасных мешков для регулярного использования в домашнем хозяйстве; |
With the technical and financial support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Latin American Institute has continued to implement this project in three countries of the region, Panama, Paraguay and Uruguay; | При технической и финансовой поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Латиноамериканский институт продолжал осуществление этого проекта в трех странах региона: Панаме, Парагвае и Уругвае; |
Those posts are funded on the basis of the cost-sharing formula for the financing of the enterprise resource planning project: 15 per cent from the regular budget, 62 per cent from the peacekeeping support account (other assessed) and 23 per cent from extrabudgetary resources. | Эти должности финансируются на основе формулы совместного несения расходов на осуществление этого проекта: 15 процентов - средства регулярного бюджета, 62 процента - средства вспомогательного счета для операций по поддержанию мира (прочие начисленные в виде взносов ресурсы) и 23 процента - внебюджетные ресурсы. |
United Nations country team and UNMIL, UNDP lead for county support team project and UNMIL lead for the county support team mechanism | Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНЛ, ПРООН в качестве ведущих учреждений, ответственных за осуществление проекта для групп поддержки, и МООНЛ в качестве ведущего учреждения, ответственного за обеспечение функционирования механизма групп поддержки |
During the reporting period the Council approved a global project entitled, National Communication Support Programme. | В отчетный период Совет утвердил глобальный проект под названием Программа содействия подготовке национальных сообщений. |
The United Nations Development Programme has devised a human development project to improve living conditions among the most needy sectors of the population, particularly children. | Программа развития Организации Объединенных Наций подготовила предложение о развитии людских ресурсов с целью улучшения условий жизни наиболее нуждающихся групп населения, особенно детей. |
The past decade, in particular the period 1990-1994, has seen the creation of an education modernization programme as part of the project to modernize the State. | В последнее десятилетие, особенно в период 1990-1994 годов, в рамках Проекта совершенствования системы государственного управления была создана программа улучшения сферы просвещения. |
On the basis of the recommendations of the needs assessment mission, the United Nations Development Programme (UNDP) has prepared a project document containing the details of a United Nations electoral assistance package for the Central African Republic. | Основываясь на рекомендациях миссии по оценке потребностей, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проектный документ, содержащий подробное описание комплексной помощи, которую Организация Объединенных Наций окажет Центральноафриканской Республике в связи с выборами. |
The Honduran Community Education Project is run by an inter-agency commission and is aimed at bringing education to the remotest parts of the country through community also has the goal of building 2,500 schools by the year 2001. | Гондурасская программа общинного образования, руководство которой осуществляется межведомственной комиссией и которая имеет своей целью проведение просветительской работы в самых отдаленных общинах страны на основе участия общин; в рамках этой программы предусматривается строительство 2500 школ к 2001 году. |
He was on his way out of the force, and then he found himself a project. | Он собирался уйти из полиции, а потом нашёл себе объект. |
These efforts have resulted in significant improvement in the delivery of project inputs, notably for the production and delivery of the aluminium windows and curtain walls. | Эти усилия позволили заметно улучшить поставку материалов на объект, в том числе для сборки алюминиевых оконных рам и навесных стен. |
Nature of the project (new, existing or modified); | характер проекта: новый объект, существующий объект или обустройство; |
Additionally, the term "installation project" is not restricted to an installation related to a construction project; it also includes the installation of new equipment, such as a complex machine, in an existing building or outdoors. | Кроме того, термин «монтажный объект» не ограничивается монтажом в рамках строительства; он также включает установку нового оборудования, например сложных механизмов, в существующих зданиях или на открытых площадках. |
dMannesmann seeks compensation in the amount of DEM 15,966,695 for the cost of materials that could not be delivered to the Project site due to the imposition of the trade embargo. | "Маннесманн" испрашивает компенсацию в сумме 15966695 немецких марок в отношении стоимости материалов, которые не могли быть поставлены на объект из-за введения торгового эмбарго. |
During 1996, 39 technical cooperation projects A project is a planned undertaking of interrelated and coordinated activities designed to achieve specific objectives within a given budget and within a specified period of time with an organization that is dismantled at the end of the project. | В 1996 году было осуществлено 39 проектов технического сотрудничества Проект представляет собой запланированный комплекс взаимосвязанных и скоординированных мероприятий, рассчитанных на достижение конкретных целей в рамках определенного бюджета и в пределах установленного срока с помощью организаций, которая распускается после завершения проекта. |
Moreover, experience will be exchanged among all pilot project participants and other relevant partners through the organization of expert group meetings. | Кроме того, будет проведен обмен опытом между всеми участниками экспериментальных проектов и другими соответствующими партнерами в рамках совещаний групп экспертов. |
In implementing the project it would therefore be logical, economic and practically useful to build on and upgrade the software previously created for selected centers in Central Asia. | Таким образом, в рамках реализации настоящего проекта было бы логично, экономически и практически целесообразно использовать и модернизировать программное обеспечение, ранее разработанное для избранных центров в Центральной Азии. |
Ongoing dynamic modelling for ozone effects on crops and non-forest ecosystems by the BIOSTRESS project would be assessed and used by ICP Vegetation when completed. | МСП по растительности будет оценивать и использовать результаты реализуемых в настоящее время в рамках проекта BIOSTRESS динамических моделей воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и нелесные экосистемы после завершения этой работы. |
The survey is an "autonomous" learning method, though it could be conducted in the framework of a project or a problem-solving process. | Обследование представляет собой "автономный" метод обучения, хотя он может проводиться в рамках проекта или процесса решения проблемы. |
Another issue to be taken up was the construction of a third set of locks, which, because of the magnitude of the project, would require a multinational effort by all countries that include the Panama Canal in their transportation and external commerce infrastructure. | Еще одним вопросом, нуждавшимся в рассмотрении, было строительство третьей очереди шлюзов, которое - с учетом его масштабов - потребует усилий всех стран, включивших Панамский канал в свою транспортную и внешнеторговую инфраструктуру. |
A large-scale project, such as a container terminal located on the banks of a river shared by two Parties and extending over 100 hectares, could be assessed without difficulty if there is consensus between the concerned Parties. | Крупномасштабный проект, такой, например, как строительство контейнерного терминала, расположенного на берегах речного бассейна, совместно используемого двумя Сторонами и площадь которого занимает около 100 гектаров, может быть без труда оценен, если существует общее согласие затрагиваемых Сторон. |
The revised total cost of this project was estimated at $66.5 million, of which $42.5 million represented construction and equipment costs and $24 million represented running costs for three years. | Пересмотренные общие расходы на осуществление этого проекта исчисляются в размере 66,5 млн. долл. США, из которых 42,5 млн. долл. США выделяются на строительство и оборудование и 24 млн. долл. США - на покрытие текущих расходов в течение трехгодичного периода. |
The total area of the project is 19868 sq. m. | Строительство 9-этажного жилого объекта началось во втором квартале 2005 года. |
On 27 July 1917, Secretary of the Navy Josephus Daniels approved the project; the contract was let on 6 August 1917 and ground was broken four days later. | 27 июля 1917 года военно-морской министр Джозефус Даниэлс утвердил проект: контракт на строительство был подпи 6 августа того же года, а четыре дня спустя состоялась закладка нового завода. |
In that connection, he expressed satisfaction at the imminent start-up of a Global Environment Facility (GEF) project to support national communications. | В этой связи он выразил удовлетворение по поводу предстоящей реализации проекта Глобального экологического фонда (ГЭФ) по оказанию поддержки процессу представления национальных сообщений. |
We consider that the Administration needs to further clarify the vision for each pillar, enhance the governance of the modularization project and establish a benefits management strategy for the global field support strategy. | Мы считаем, что Администрации необходимо четче определить концепцию каждого компонента, усилить управление проектом модуляризации и выработать стратегию использования выгод, получаемых в результате реализации глобальной стратегии полевой поддержки. |
The Bank is also working to improve the effectiveness of the instruments it relies on to help countries reduce poverty, such as policy advice, technical assistance, project loans and policy loans. | Банк также предпринимает усилия для повышения эффективности своих средств оказания помощи странам в их деятельности по уменьшению масштабов нищеты, - таких, как рекомендации по вопросам политики, техническая помощь, предоставление займов на осуществление проектов или кредитов для реализации политики. |
The overall aim of the project is to build capacity in data administration in the relevant national and local authorities and joint bodies, as appropriate, thereby supporting both policies and actions related to transboundary water management. | Общая цель этого проекта - создать потенциал в области управления данными в соответствующих национальных и местных органах и по необходимости в совместных органах и тем самым обеспечить поддержку в реализации как политики, так и мер, касающихся управления трансграничными водными ресурсами. |
It also highlights the success of using the enumeration and supervisory areas in processing the first pre-testing stage of the pilot project and the pilot project itself for the 2016 census. | В докладе также отмечается успех использования деления территории на счетные и контрольные участки в ходе реализации первого этапа предварительных проверок в рамках экспериментального проекта и самого экспериментального проекта для целей проведения переписи 2016 года. |
A major result of the Angolan project was the close cooperation established between all the institutional partners, the non-governmental organizations and the local communities where the child prevention and rehabilitation centres were based. | Важным итогом работ по осуществлению проекта в Анголе явилось тесное взаимодействие, установленное между всеми институциональными партнерами, неправительственными организациями и общинами на местах, в которых имеются детские центры профилактики и реабилитации. |
The workshop then focused on the principal components of a CMM project starting with the assessment of the methane resource and the degassing of the coals prior to, during and after mining. | Затем участники рабочего совещания сосредоточились на рассмотрении основных компонентов проекта в области ШМ, начиная с оценки ресурсов метана и дегазации углей до, во время и после проведения горных работ. |
Three Kosovo Albanians were detained by the Kosovo Police Service. On 7 July, 20 Kosovo Serbs and 50 Kosovo Albanians gathered to protest against the water-pipe project. On 24 July, 50 Kosovo Serbs gathered to prevent work starting on the water-pipe project. | Три косовских албанца были задержаны Косовской полицейской службой. 7 июля 20 косовских сербов и 50 косовских албанцев снова собрались в знак протеста против осуществления проекта по прокладке водопровода. 24 июля 50 косовских сербов собрались, чтобы не допустить начала работ по прокладке водопровода. |
UNU-INWEH's project on sustainable management of marginal drylands submitted a progress report at the November project meeting/workshop in Pakistan and published a research paper on the development of a harmonized assessment framework. | В рамках осуществляемого УООН-МСВЭЗ проекта «Устойчивое управление маргинальными засушливыми землями» был подготовлен доклад о ходе работ, который был затем представлен ноябрьскому совещанию/практикуму сотрудников проекта в Пакистане, а также был опубликован исследовательский доклад о разработке взаимоувязанных рамок оценки. |
C. Project schedule and scope | С. График проекта и объем работ |
Mjolnir also can project images, as Thor shows a glimpse of Asgard to fellow Avenger Iron Man. | Мьёльнир также может проецировать изображения, поскольку Тор показывает проблеск Асгарда со стороны Мстителя Железного человека. |
I do get to project a little hope and a few dreams... with you. | У меня есть куда проецировать свои надежды и мечты... на тебя. |
He is also able to project his consciousness and sensory projections directly into the Net, making him capable of directly hacking computer systems far more efficiently than a traditional hacker. | Он также способен проецировать своё сознание и сенсорные проекции непосредственно в сети, что делает его способность непосредственного взлома компьютерных систем гораздо эффективне традиционных хакеров. |
Nezarr the Calculator: A Celestial who is a mathematician and possesses the ability to project illusions. | Счетовод Незарр: Целестиал-математик, способный проецировать иллюзии. |
So we've been exploring a lot of ideas in telepresence and mixed reality to literally allow kids to project their ideas into this space where other kids can interact with them and build upon them. | Итак, мы разрабатывали множество идей, телеприсутствие, смешанная реальность, буквально для того, чтобы позволить детям проецировать свои идеи в пространство, где другие дети смогут с ними взаимодействовать и развивать эти идеи. |
It is a common project that we must build. | Это - совместный план, который мы должны осуществить. |
My country, having examined the status of its implementation of resolution 1540 (2004), has developed a draft project on strengthening technical capabilities for export and import controls over nuclear and other radioactive materials in Mongolia. | Изучив ситуацию с выполнением резолюции 1540 (2004), наша страна разработала план по укреплению технического потенциала в области экспортного и импортного контроля за ядерными и иными радиоактивными материалами в Монголии. |
Within the Mindanao rural development programme in the Philippines, a social assessment has led to the inclusion of a community development fund and a development plan for indigenous peoples in the project. | В рамках осуществляемой на Филиппинах Программы сельских районов Минданао в результате социальной оценки в проект были включены фонд развития общин и план развития коренных народов. |
OLDEPESCA reported that it was participating in the Caribbean Large Marine Ecosystem Project and that it intended to develop, with the partnership of FAO and UNEP, the Latin American plan of action for the implementation of an ecosystem approach to fisheries management and biodiversity considerations. | ОЛДЕПЕСКА сообщила, что участвует в проекте «Крупная морская экосистема "Карибский бассейн"» и намеревается разработать в партнерстве с ФАО и ЮНЕП латиноамериканский план действий по внедрению экосистемного подхода к управлению рыболовством и учету соображений биоразнообразия. |
The United Nations Millennium Project report entitled Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals1 concluded that geographical conditions made the poverty trap more likely. | В докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций под названием «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»1, делается вывод о том, что фактор географических условий повышает вероятность опасности попадания в капкан нищеты. |
Youth networks and organizations themselves will be key project partners, ensuring that planning and implementation are inclusive and participatory. | Сами молодежные сети и организации будут выступать в качестве партнеров и играть ключевую роль в реализации проекта, обеспечивая всестороннее участие в его планировании и осуществлении. |
The working group will include representatives of water and environmental authorities as well as NGOs and serve as the political backbone of the project; | В состав этой рабочей группы войдут представители органов водопользования, защиты окружающей среды и НПО, и она будет выступать в качестве политической основы проекта; |
Relevant international organizations, including financing institutions as well as the organizations providing secretariat services to the Protocol, can be involved in the project proposal preparation or they can be the implementing entity of projects. | Соответствующие международные организации, включая финансовые учреждения, а также организации, оказывающие секретариатские услуги Протоколу, могут участвовать в подготовке предложений по проектам или выступать в качестве исполнителей проектов. |
The UNDP project document would be an annex to the agreement, thus becoming an integral part of the agreement that recognizes the capacity development and oversight roles of UNDP as part of the partnership, without UNDP carrying the fiduciary obligations of the direct budget support fund providers. | Проектный документ ПРООН может выступать в качестве дополнения к соглашению, тем самым становясь неотъемлемой частью соглашения, в котором признаются функции ПРООН по созданию потенциала и обеспечению надзора в рамках партнерских отношений, не предусматривающих выполнения ПРООН обязательств доверенного лица в отношении доноров, обеспечивающих прямую бюджетную поддержку. |
It is foreseen that the Delivery Manager could also serve as a Deputy to the Project Director, and, therefore, requires sufficient authority and experience to execute the responsibilities that accompany this role. | Предполагается, что руководитель реализацией может также выступать в качестве заместителя Директора проекта, и следовательно, ему необходимо обладать достаточными полномочиями и опытом в целях выполнения обязанностей, связанных с выполнением этой функции. |
It allows monitoring and reporting on sustainability deliverables throughout the project cycle. | Она позволяет отслеживать результаты работы и представлять соответствующие отчеты в течение всего цикла реализации проекта. |
Budget analysis and monitoring must be a sustained endeavour, showing longitudinal results rather than simply a one-time project. | Анализ и мониторинг бюджета должны представлять собой целенаправленные усилия, направленные на достижение долговременных результатов, а не просто единоразовый проект. |
Furthermore, although the implementing partner was required to submit periodic financial and project progress reports, they did not indicate the actual status of implementation as measured against the approved project schedule and time-frame. | Кроме того, хотя партнеру-исполнителю надлежало периодически представлять финансовые отчеты и доклады о ходе осуще-ствления проектов, в них отсутствовали данные о ходе выполнения утвержденного графика осуществления проекта и соблюдении установленных сроков. |
In the framework of such concept the wider economic impacts of a project are analysed, which may be of particular interest to the local, regional and national Governments of the country. | В рамках такой концепции анализируются более широкие экономические последствия проекта, что может представлять особый интерес для местных, региональных администраций и национального правительства страны. |
Project participants to submit methodologies for the demand-side energy efficiency, transport, agriculture, and afforestation and reforestation sectors; | Ь) участников проектов представлять методологии для обеспечения эффективности управления энергопотреблением, для транспорта, сельского хозяйства, а также для секторов облесения и лесовозобновления; |
Given the access to technology, even a school in a tiny rural hamlet could project a DVD onto a white board. | Благодаря широкому доступу к современным технологиям, даже маленькая сельская школа может спроектировать DVD на доску. |
Using a wide range of technologies, we are able to project and bring to realization such a software product, that will not only correspond to the needs of your business, but will help you to get in the head place among your competitors. | Используя широкий диапазон технологий, мы сможем спроектировать и реализовать такой программный продукт, который полностью будет отвечать запросам вашего бизнеса - и это поможет вам занять лидирующее место среди ваших конкурентов. |
In order to project the growth rate of hydro power, I used a second order polynomial curve fitted to the production history of the past 40 years. | Чтобы спроектировать уровень роста гидроэнергии, я прибегнул к кривой многочлена второй степени в сочетании с кривой исторического производства за последние 40 лет. |
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material. | Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы. |
Canada supported the creation of a broad-based steering committee within FAO to design and implement a pilot project, which would prepare a comprehensive technical report and a technical consultation on the global record. | Канада поддержала создание опирающегося на широкую базу руководящего комитета в рамках ФАО, которому поручено спроектировать и реализовать экспериментальный проект, предусматривающий подготовку всеобъемлющего технического доклада и проведение технического консультативного совещания по вопросу о глобальном реестре. |
Larry's glasses can project holographic displays with info on their missions, similar to Sashi's. | Очки Ларри могут проектировать голографические дисплеи с информацией об их миссиях, подобно очкам Саши. |
Without such unity it would be difficult to project a credible and undivided image, which may give a wrong signal to the parties concerned. | Без такого единства будет трудно проектировать авторитетность и единение, что может послужить неправильным сигналом для тех или иных сторон. |
Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. | Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера. |
He can also project and absorb energy and is capable of technopathy, being able to directly interface with the various technologies he has at his disposal. | Он также может проектировать и поглощать энергию и также способен к технопатии, имея возможность напрямую взаимодействовать с различными технологиями, которые он имеет в своем распоряжении. |
The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. | Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. |
Conker returned in a new episodic campaign for the sandbox game Project Spark. | Конкер появился снова в эпизодической кампании для игры в жанре песочницы, Project Spark. |
This was confirmed in the 1952-1954 Harvard Meteor Project, via photographic observation of orbits. | Данные выводы были подтверждены в 1952-1954 годах Гарвардским проектом изучения метеоров (англ. Harvard Meteor Project) при фотографических наблюдениях орбит. |
Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ()". | При перераспределении в любой форме, должно отображаться следующее подтверждение: «Данный продукт включает в себя программное обеспечение, разработанное OpenSSL Project для использования в инструментарии OpenSSL ()». |
Feast is a result of the amateur filmmaking documentary series and contest Project Greenlight's third season. | Он явился результатом третьего сезона документального сериала Project Greenlightruen любительского кинематографа и участия в кинофестивале. |
Project Zero is the name of a team of security analysts (hackers) employed by Google to find zero-day exploits. | Project Zero (Google) - группа специалистов безопасности в Google, занимающаяся поиском уязвимости нулевого дня. |