Английский - русский
Перевод слова Project

Перевод project с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The project will take place over a two-year period, beginning in 2002. Данный проект будет осуществляться в течение двухгодичного периода, начинающегося в 2002 году.
Homer, I want you to encourage Lisa with her science fair project. Гомер, я хочу чтобы ты похвалил Лизу за ее проект для школьной научной выставки.
This project could make us billions... Этот проект может сделать нас миллионерами...
And, boy, is she a project. И, черт, она тот еще проект.
I conceived this whole project two years ago. Я задумал этот проект два года назад.
Больше примеров...
Проектный (примеров 289)
That process adopts a project approach. В рамках этого процесса принят проектный подход.
Although UNDP signed the project document in April 1994, the executing agency did no work on the project until 1998. Несмотря на то, что ПРООН подписала проектный документ в апреле 1994 года, учреждение-исполнитель не приступало к его выполнению до 1998 года.
Provide human interest "impact stories" from the field, using local journalists and project staff; Давать живые примеры работы на местах, используя для этого местных журналистов и проектный персонал;
Given the absence of an overall project plan to coordinate the implementation of the Panel's recommendations, there were no indicators against which to formally measure the combined impact of their implementation. Учитывая тот факт, что единый проектный план по координации осуществления рекомендаций Группы отсутствует, отсутствуют и показатели, на основе которых можно было бы произвести официальную оценку совокупных последствий осуществления этих рекомендаций.
The Joint Estonian-Russian Transboundary Water Commission and the Finnish-Russian Commission for Transboundary Waters had adopted a project document containing the work programme for the Peipsi pilot project. Российско-эстонская объединенная комиссия по вопросам приграничных водоемов и Совместная российско-финляндская комиссия по использованию пограничных водных систем приняли проектный документ, в котором содержится программа работы по пилотному проекту, касающемуся Чудского озера.
Больше примеров...
Проектных (примеров 1290)
CRIS facilitates the collection, reporting and analysis of project, financial and indicator data. КРИС способствует процессу сбора, представления и анализа проектных, финансовых данных и данных для показателей.
Regional transmission system models will be developed and assessed using the PSS/E software and other project tools to ensure cost-effective configurations and a regionally integrated system with high reliability projections. На базе программного обеспечения PSS/E и других проектных средств будут разработаны и оценены модели региональной системы энергопередачи в целях определения экономичных конфигураций и построения регионально интегрированной системы с высокими расчетными показателями надежности.
This would provide understanding and support on a managerial and decision-making level for the identification, selection and development of EE and RE investment projects and preparation of bankable project proposals. Это должно способствовать формированию понимания и оказанию поддержки на уровне менеджеров и директивных органов в выявлении, отборе и разработке инвестиционных проектов в области Э-Э и ВЭ, а также при подготовке приемлемых для финансирования проектных предложений.
In May 1992, at the request of KNPC, ABB conducted a site investigation for the purpose of advising KNPC on the extent of the damage and on the timing of its possible recommencement of work on the project. В мае 1992 года по просьбе КННК компания "АББ" обследовала объект, информировав КННК о масштабах причиненного ущерба и о времени возможного возобновления проектных работ.
It is proposed that the overall budget for non-post costs (excluding project expenditures) be increased by 13 per cent ($1.36 million) over the 2004 - 2005 biennium. Предлагается, чтобы общий бюджет расходов, не связанных с должностями (за исключением проектных расходов), был увеличен на 13 процентов (1,36 млн. долл. США) в течение двухгодичного периода 20042005 годов.
Больше примеров...
Проектной (примеров 1012)
In those cases, it might be desirable to provide that the host Government will give written notice to the project company to meet pending conditions, prior to terminating the project agreement. В этих случаях было бы целесообразным предусмотреть, чтобы правительство принимающей страны до прекращения действия соглашения по проекту направляло проектной компании письменное уведомление с требованием соблюдения невыполненных условий.
This latter version of the project programme is likely to have an incremental cost, which will be calculated; Этот последний вариант проектной программы скорее всего будет предполагать приростные издержки, которые будут рассчитываться отдельно;
It should be noted, however, that in infrastructure concessions the project company's payment consists of user fees or prices for the output of the facility, rather than a global price for the construction work. Вместе с тем следует отметить, что в случае концессий в области инфраструктуры платежи проектной компании представляют собой сборы, взимаемые с пользователей, или цены, устанавливаемые на продукцию, выпускаемую объектом, а не общую стоимость строительных работ.
Over the longer term, a more reliable monitoring of outcomes should also pay off by allowing for more flexible project documents and implementation methods. В более долгосрочной перспективе положительным следствием повышения надежности мониторинга результатов станет установление более гибких требований к составлению проектной документации и применение более гибких методов осуществления.
However, even if the concession itself may not be pledged, the law in some countries authorizes the project company to create security interests over the rights arising out of the concession or licence or the proceeds therefrom. Тем не менее, даже если сама концессия не может быть отдана в залог, законодательство некоторых стран разрешает проектной компании создавать обеспечительные интересы в правах, вытекающих из концессии или лицензии или же поступлениях по такой концессии или лицензии.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 4940)
The project was a non-starter in Africa. Осуществление этого проекта не было начато в Африке.
A three-year research project, undertaken in collaboration with the Working Group on Indigenous Populations/Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights, began in 2006. В 2006 году во взаимодействии с Рабочей группой по коренным народам/общинам Африканской комиссии по правам человека и народов было начато осуществление трехгодичного исследовательского проекта.
A successful CMM utilization project offers many socio-economic benefits including reduced greenhouse gas emissions, energy production, safer and more productive mining operations, improved local and regional air quality, energy independence, and a vehicle for job training and attracting investment. Успешное осуществление проекта по утилизации ШМ обеспечивает многочисленные социально-экономические преимущества, включая сокращение выбросов парниковых газов, производство энергии, повышение безопасности и производительности шахтных работ, улучшение качества местной и региональной воздушной среды, энергетическую независимость, а также средство для обучения на рабочем месте и привлечения инвестиций.
The Commission noted that the Office had implemented the first phase of the project on the economic and social recovery of Afghanistan, which had been focused on the development of small and medium-sized enterprises and creation of additional jobs. Комиссия отметила, что Отделение завершило осуществление первого этапа проекта экономического и социального восстановления Афганистана, направленного на развитие малых и средних предприятий и на создание дополнительных рабочих мест.
During the past three months, the emphasis of the UNMIBH judicial system assessment project has changed from a comprehensive assessment of the judicial system to focusing on issues of special importance. В последние три месяца осуществление проекта МООНБГ по оценке судебной системы претерпело изменение - произошел переход от всесторонней оценки судебной системы к изучению вопросов особой важности.
Больше примеров...
Программа (примеров 1356)
In some project areas, the CLP has already been included in the local development plans of the municipality. В некоторых охватываемых проектом районах программа МОИДТ уже включается в разрабатываемые муниципалитетами местные планы развития.
The Framework had already held regional orientation workshops in the Pacific, Asia and Africa regions, and had more than 20 viable project proposals. Программа уже организовала региональные ориентационные семинары в Азиатско-Тихоокеанском и Африканском регионах и получила более 20 конструктивных проектных предложений.
The financial support has allowed the project to run successfully as a pilot programme and the services offered have developed to become a sophisticated and valuable programme that fulfils the objectives set by the Tribunal. Финансовая поддержка позволила обеспечить успешное осуществление этого проекта в качестве экспериментальной программы, и программа оказания услуг превратилась в высокоэффективную и полезную программу, которая содействует достижению целей, поставленных Трибуналом.
The International Space Weather Meridian Circle Programme is based on the Meridian Project. Международная программа по космической погоде "Меридианный круг" основана на проекте "Меридиан".
In response to the urgent need to promote policy reform, strengthen institutions and promote environmental investments in economies in transition, the Lucerne Conference adopted the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe and established an EAP Task Force and a Project Preparation Committee. В свете острой необходимости содействия политическим реформам, укрепления институтов и поощрения природоохранных инвестиций в странах с переходной экономикой на Люцернской конференции была принята Программа действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы и учреждена Целевая группа по осуществлению ПДОС и Комитет по подготовке проектов.
Больше примеров...
Объект (примеров 147)
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Government shall undertake to hand over the project site to the contractor free from any legal encumbrances or third-party rights. Без ущерба для вышеизложенного правительство обязуется передать проектный объект подрядчику свободным от каких-либо юридических обременений или претензий третьих сторон.
The project envisages the utilization of solar, wind and geothermal energy, and should be considered as a demonstration zone in a wider sense. Проект предусматривает использование солнечной, ветровой и геотермальной энергии, и данный объект следует рассматривать в широком смысле в качестве демонстрационной зоны.
Typical tax exemptions or benefits include exemption from income or profit tax, or property tax on the facility, or exemptions from income tax on interest due on loans and other financial obligations assumed by the project company. Типичное освобождение от налогов или предоставление налоговых льгот включает освобождение от подоходного налога или налога на прибыль, или от поимущественного налога на объект либо освобождение от подоходного налога на проценты, причитающиеся в связи с кредитами и другими финансовыми обязательствами, взятыми на себя проектной компанией.
The group inspected the "Italian project" and the waste ponds, which it photographed, and also the destroyed "French project" (Tamouz reactor). Группа проинспектировала «итальянский объект» и предназначенные для отходов резервуары, которые она сфотографировала, а также осмотрела разрушенный «французский объект» (Тамузский реактор).
With the possible exception of those cases where the infrastructure facility is to be permanently owned by the project company, most privately-financed infrastructure projects are undertaken for a certain period. За возможным исключением тех случаев, когда объект инфраструктуры находится в постоянном владении проектной компании, большинство проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, осуществляются в течение определенного срока.
Больше примеров...
Рамках (примеров 14780)
In West Africa, UNIFEM's ongoing shea butter project in Burkina Faso trained over 300 women in improved production techniques and business skills. В Западной Африке в рамках осуществляемого проекта ЮНИФЕМ по выращиванию масляных деревьев в Буркина-Фасо свыше 300 женщин прошли курс обучения более совершенным методам производства и навыкам ведения предпринимательской деятельности.
The following posters were also issued under the project: В рамках проекта выпущены следующие плакаты:
The implementation of the project has proceeded well. улучшения координации в рамках системы уголовного правосудия.
The survey is an "autonomous" learning method, though it could be conducted in the framework of a project or a problem-solving process. Обследование представляет собой "автономный" метод обучения, хотя он может проводиться в рамках проекта или процесса решения проблемы.
This project began in 1997, and began its second phase in 2003. Осуществление этого проекта было начато в 1997 году, а деятельность в рамках его второго этапа - в 2003 году.
Больше примеров...
Строительство (примеров 721)
France financed the installation of Earth telecommunications stations in Cape Verde and a transportation project in Jamaica. Франция финансировала строительство наземных станций электросвязи в Кабо-Верде и проект в области транспорта на Ямайке.
It was for the supply of equipment and erection of pumping stations for the North Jazira Irrigation project. Он предусматривал поставку оборудования и строительство насосных станций для ирригационного проекта в Северной Джезире.
The technical project and construction permit were approved on 13 May 2005 by the regional authorities. Технический проект и разрешение на строительство были утверждены уездными органами власти 13 мая 2005 года.
A water sanitation and hygiene pilot project has been introduced in the Herat province, involving the installation of four hand-pump borewells, the construction of 104 family latrines and the widespread distribution of hygiene education materials. В провинции Герат было начато осуществление экспериментального проекта в области санитарии и гигиены, предусматривающего установку ручных насосов на четырех пробуренных скважинах, строительство отхожих мест для 104 семей и широкое распространение учебных материалов по вопросам гигиены.
When costed Cameron's design proved to be more expensive than the £7,000 allowed for the project. Стоимость проекта Кэмерона оказалась дороже, чем 7000 фунтов, выделенных на строительство.
Больше примеров...
Реализации (примеров 4360)
Therefore, building upon the lessons learned from a project to include women with disabilities in mainstream entrepreneurial activities, ILO had prepared guidelines which it had since incorporated into a strategy endorsed by its Governing Body, to be implemented in various developing countries. Таким образом, используя уроки, извлеченные в ходе реализации проекта по привлечению женщин-инвалидов ко всем видам деятельности, связанным с развитием предпринимательства, МОТ разработала руководящие принципы, включенные в утвержденную ее Административным советом стратегию, которая будет осуществляться в ряде развивающихся стран.
Moreover, with the remaining contingency now at a reduced level, the trend in changes represents a serious pressure on the ability of the capital master project to complete the work within the allocated budget. Кроме того, с учетом сокращенного объема резервных средств такая тенденция к изменениям ставит под серьезную угрозу возможности проекта по реализации генерального плана капитального ремонта в рамках выделенных бюджетных средств.
In 2013, UNCTAD provided its inputs to the project document for the implementation stage of the programme (2013 - 2017) and the development of an action plan for business linkages activities for SMEs in the value chain. В 2013 году ЮНКТАД внесла вклад в подготовку проектной документации для этапа практической реализации программы (2013-2017 годы), а также в разработку плана действий по расширению деловых связей МСП в рамках производственной кооперации.
The secretariat published the final outcome of the project, containing a synthesis of sector-specific case studies and country-case studies, lessons learned and policy conclusions, as well as the recommendations of the expert meeting held in Arusha, Tanzania in 2007. По итогам реализации проекта секретариат опубликовал документ, содержащий краткую информацию о секторальных и страновых тематических исследованиях, извлеченных уроках и принципиальных выводах, а также рекомендациях совещания экспертов, проведенного в Аруше, Танзания, в 2007 году.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Работ (примеров 1290)
These charges include items such as insurance, the costs of guarantees, home office facilities devoted to the Project, and advisors and local agents. К числу этих расходов относятся, например, страховые выплаты, расходы на гарантии и затраты на обеспечение работ на объекте в штаб-квартире, а также на консультантов и местных представителей.
To carry out necessary activities on the project scientific and practical experience have been acquired. Наработан научный и практический опыт по выполнению необходимых работ для реализации проекта.
The project had an outstanding safety record. With over 2.6 million person-hours of work completed, there had been only a few minor injuries to construction workers, three of which had involved an overnight loss of time. С учетом того, что объем выполненных строительных работ составил более 2,6 миллиона человеко-часов, проект имеет высокие показатели по технике безопасности; было зарегистрировано лишь несколько легких травм, полученных строительными рабочими, три из которых повлекли потерю рабочего времени в один день.
Value engineering initiatives incorporated into the design of the project before the current progress report lowered the projected cost to $1,968.1 million, with a reduced budget deficit of $91.4 million. В результате осуществления до выпуска настоящего доклада ряда предложений по оптимизации затрат на этапе проектных работ прогнозируемая стоимость сократилась до 1968,1 млн. долл. США, а бюджетный дефицит - до 91,4 млн. долл. США.
That transfer has generated a number of consequences, including the more frequent utilization of national professionals in performing project assignments that were discharged by expatriates, even though national execution does not necessarily involve the recruitment of nationals. Такая передача имеет ряд последствий, включая более частое использование национальных профессиональных кадров для выполнения работ по проектам, которые до этого осуществлялись экспатриантами, хотя национальное исполнение не предусматривает обязательного найма национальных сотрудников.
Больше примеров...
Проецировать (примеров 52)
They discover that their machine can also be used to project images onto a large screen. Они обнаруживают, что их машина может также использоваться, чтобы проецировать изображение на большой экран.
Though normal projection screens are commonly used, some visual artists are beginning to create custom made, 3D installations to project onto. Хотя обыкновенные проекционные экраны повсеместно используются, некоторые видеохудожники начинают создавать эксклюзивные 3D-инсталляции, чтобы проецировать на них.
Except for Wednesday night when we project a movie on the sails. Кроме вечера среды, когда мы будем проецировать фильм на парусах
The practice of coordinators, which is an informal arrangement to project that the CD is active before negotiations, does not supplant or substitute the mechanisms recognized by the CD. Практика привлечения координаторов, что представляет собой неофициальный механизм с целью проецировать активность КР до переговоров, не подменяет и не замещает механизмов, получивших признание со стороны КР.
So we've been exploring a lot of ideas in telepresence and mixed reality to literally allow kids to project their ideas into this space where other kids can interact with them and build upon them. Итак, мы разрабатывали множество идей, телеприсутствие, смешанная реальность, буквально для того, чтобы позволить детям проецировать свои идеи в пространство, где другие дети смогут с ними взаимодействовать и развивать эти идеи.
Больше примеров...
План (примеров 890)
To meet this challenge, OIOS has developed an oversight strategy and a preliminary audit plan covering the design development phase as well as the remaining phases of the capital master plan project. Для выполнения этой задачи УСВН разработало стратегию в области надзора и предварительный план ревизии, охватывающие этап разработки и остальные этапы осуществления проекта по разработке Генерального плана капитального ремонта.
He recalled that, in 1994, the General Assembly had established a project plan aimed at standardizing the equipment for which reimbursement would be authorized and identifying appropriate rates of reimbursement. Оратор напоминает, что в 1994 году Генеральная Ассамблея утвердила тематический план, ориентированный на стандартизацию имущества, в отношении которого будет разрешено возмещение расходов, и на определение соответствующих ставок компенсационных выплат.
The modalities and procedures for the CDM stipulate that the Executive Board approves new methodologies and possible revisions to them and that the project participants implement the monitoring plan as contained in the project design document, including the monitoring methodology. В условиях и процедурах для МЧР предусматривается, что Исполнительный совет утверждает новые методологии и возможные изменения к ним и что участники проекта осуществляют план мониторинга, который содержится в проектно-технической документации, включая методологию мониторинга.
(b) Presentation of the environmental impact study with the aim of providing the public with information about the environmental management system for the project, including the measures to be adopted in order to monitor, prevent, mitigate and offset negative environmental impacts. Ь) Презентация Исследования о воздействии на окружающую среду, для того чтобы изучить План управления природными ресурсами и его меры по контролю, предотвращению, смягчению и компенсации негативного влияния на окружающую среду.
(a) The Fund finalize and approve its IPSAS implementation plan; identify and involve other stakeholders in the IPSAS implementation project; and provide details on what aspects of the Financial Regulations and Rules would need to be revised (para. 27); а) Фонду следует завершить разработку своего плана перехода на МСУГС и утвердить этот план; определить и привлечь к осуществлению проекта перехода на МСУГС другие заинтересованные стороны; и уточнить, какие аспекты финансовых положений и правил потребовалось бы пересмотреть (пункт 27);
Больше примеров...
Выступать (примеров 62)
The project team at ECV will continue serving as a contact point for technical and methodological issues. Проектная группа ВЕЦ будет продолжать выступать в качестве контактного центра по техническим и методологическим вопросам.
The engineer on the project was the director general of the Port Authority or any other person appointed by the Port Authority. Инженером проекта должен был выступать Генеральный директор портового управления или любое другое назначенное Управлением лицо.
The project aims to integrate San children into the mainstream system by training San community resource persons who mediate in cases of conflict, assist parents with school enrolment formalities and follow up on cases of dropout. Этот проект направлен на интеграцию детей сан в основную систему образования посредством подготовки специалистов из общины сан, которые будут выступать посредниками в конфликтных ситуациях, оказывать помощь родителям при оформлении ребенка в школу и принимать надлежащие меры в случаях, когда дети бросают школу.
In practice, the sponsor will champion the project, help to remove barriers to its successful implementation, such as insufficient resources, keeping an overview but not becoming immersed in its day-to-day management, which remains the responsibility of the project manager. На практике куратор будет выступать в защиту проекта, помогать устранять препятствия на пути его успешного осуществления, такие как недостаток ресурсов, осуществлять надзор за работой над проектом, не погружаясь при этом в повседневное управление им, ответственность за которое сохраняется за руководителем проекта.
Further to various contacts and exchanges of letters, Georgia has accepted to be UNECE candidate country for the project and has nominated a focal point for the project. По результатам взаимодействия со многими сторонами и обмена письмами в качестве страны - кандидата ЕЭК ООН для данного проекта согласилась выступать Грузия, которая назначила для него координатора.
Больше примеров...
Представлять (примеров 271)
In addition, journalists were attending training courses abroad to learn how to project a more balanced view of gender issues. Кроме того, журналисты посещают учебные курсы за границей, на которых они учатся представлять более сбалансированный взгляд на гендерные проблемы.
The Administration agreed with the Board's recommendation to require the heads of project offices to submit complete inventory reports. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии относительно необходимости обратиться к руководителям отделений по осуществлению проектов с просьбой представлять полные инвентарные ведомости.
Efforts were also needed to encourage the media to project an image of women as active participants in all spheres of life as role models for young women and girls. Необходимо также принять меры, чтобы побудить средства массовой информации представлять женщин в качестве активных участников всех сфер жизни, чтобы создать образ для подражания для молодых женщин и девушек.
The representative of OSCE suggested submitting future project proposals for consideration under the Environment and Security Initiative (ENVSEC), and suggested contacting the ENVSEC national focal points to this end. Представитель ОБСЕ предложил представлять предложения по будущим проектам на рассмотрение инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) и вступать с этой целью в контакт с национальными координационными центрами ОСБ.
The project is an important part of the follow-up to the Social Summit and will be of special interest in the context of 1999 Year of the Ageing. Этот проект является важной частью мероприятий, проводимых в развитие итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, и будет представлять особый интерес в контексте Года старения населения (1999 год).
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 17)
In the 2006 series 52, The Question alters the traditional Bat-Signal to project a spray-painted question mark. В серии 522006 года Вопрос меняет традиционный сигнал Бэта, чтобы спроектировать вопросительный знак с распылением.
Given the access to technology, even a school in a tiny rural hamlet could project a DVD onto a white board. Благодаря широкому доступу к современным технологиям, даже маленькая сельская школа может спроектировать DVD на доску.
The idea was that if you had a cubicle, you could project a sky on top of your head and have your own "Cielo in Una Stanza" - a sky in a room - it's a very famous Italian song. Идея такова: вы могли спроектировать в вашем небольшом помещении небо над головой и иметь собственное небо в комнате - "Cielo in una stanza" - это очень известная итальянская песня.
Relying on our experience and skills, we'll help you quickly design a quality project of any level of difficulty, provide its further support and development. Опираясь на наш опыт и знания, мы поможем вам быстро и качественно спроектировать и реализовать проект любого уровня сложности, обеспечить его дальнейшую поддержку и развитие.
Canada supported the creation of a broad-based steering committee within FAO to design and implement a pilot project, which would prepare a comprehensive technical report and a technical consultation on the global record. Канада поддержала создание опирающегося на широкую базу руководящего комитета в рамках ФАО, которому поручено спроектировать и реализовать экспериментальный проект, предусматривающий подготовку всеобъемлющего технического доклада и проведение технического консультативного совещания по вопросу о глобальном реестре.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 14)
I can project my awareness anywhere... Я могу проектировать свое сознание куда угодно...
Without such unity it would be difficult to project a credible and undivided image, which may give a wrong signal to the parties concerned. Без такого единства будет трудно проектировать авторитетность и единение, что может послужить неправильным сигналом для тех или иных сторон.
Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера.
Supertek Computers Inc. was a computer company founded in Santa Clara, California in 1985 by Mike Fung, an ex-Hewlett-Packard project manager, with the aim of designing and selling low-cost minisupercomputers compatible with those from Cray Research. Основана в 1985 году в Санта-Кларе (Калифорния) ранее работавшим в Hewlett-Packard менеджером проектов, Майком Фангом с целью проектировать и продавать недорогие минисуперкомпьютеры, совместимые с компьютерами компании Cray.
2.1 Develop guidelines and a practical tool kit with project examples of how to design pro-poor programme in the area of democratic governance, energy and environment, HIV and AIDS, and crisis prevention and recovery. 2.1 Разработка руководящих принципов и основного набора практических инструментов и примерного проекта того, как проектировать программы, направленные на улучшение положения бедных слоев населения, в области демократического управления, энергетики и окружающей среды, ВИЧ/ СПИДа, предотвращения кризисов и восстановления.
Больше примеров...
Project (примеров 546)
The band removed the word "project" from its name and went back to its original name. Группа убирает из названия слово «Project», возвращаясь к оригинальному названию.
The Free Expression Policy Project was founded by Marjorie Heins, who became its initial director. Free Expression Policy Project была основана Марджори Хейнс, которая и стала его первоначальным директором.
Various alternative propulsion arrangements for Project Zero have been envisioned by the Advanced Concepts Group, including hybrid diesel propulsion, the incorporation of fuel cells, and other unspecified technologies. Различные альтернативные двигательные установки для Project Zero были предусмотрены группой Advanced Concepts Group, включая гибридные дизельные двигатели, включение топливных элементов и некоторых других технологий.
As part of the Kuopio Popcity Project 2005, Reckless Love, along with Rainbow Crash, Svat and Sideshow Zombies went on a Scandinavian tour, visiting Sweden, Norway and Denmark. В рамках Kuopio Popcity Project 2005, Reckless Love, наряду с группами Rainbow Crash, Svat и Sideshow Zombies отправились в тур по Скандинавии, посетив Швецию, Норвегию и Данию.
UZYN Project - the relevance site. UZYN Project - Актуальный сайт.
Больше примеров...