Английский - русский
Перевод слова Project

Перевод project с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. Проект разрабатывался в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами во всех странах.
However, in 2014, disinfection campaigns have started and a park rehabilitation project has been initiated by the national authorities. В 2014 году дезинфекционные кампании возобновились, и был инициирован национальный проект по реабилитации.
Rutherford threw all his resources into the project. Резерфорд бросил все свои ресурсы в этот проект.
But this project must be very fulfilling for you. Но вы должны завершить этот проект.
This was our first project in Iquique 10 years ago. Это был наш первый проект в городе Икике 10 лет назад.
Больше примеров...
Проектный (примеров 289)
The project document would be refined with the aid of two consultants from companies based in the United Kingdom who were present at the Namibia meeting. Проектный документ будет уточнен с помощью двух консуль-тантов - представителей компаний, расположенных в Соединен-ном Королевстве, которые присутствовали на совещании в Нами-бии.
The Board noted, however, that the project document had not been specifically endorsed by the Administrator or the Associate Administrator; it was being dealt with by the UNDP Operations Support Group. Вместе с тем Комиссия отметила, что проектный документ не был конкретно одобрен Администратором или заместителем Администратора; его утверждением занимается Группа оперативной поддержки ПРООН.
The project module on Atlas allows for monitoring budgeted and actual expenditure; monitoring the level of implementation, monitoring and addressing risks; and resolving issues, among many other activities. Проектный модуль системы «Атлас» позволяет контролировать как предусмотренные бюджетом, так и фактические расходы; отслеживать степень выполнения проектов, определять и регулировать риски; и в частности решать возникшие проблемы.
In 2012, the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, supported by UNICEF, developed a comprehensive project document for the release and reintegration of children associated with armed forces and groups and other children affected by conflict based on the Commission's policy of 2011. В 2012 году при поддержке ЮНИСЕФ на основе своей стратегии 2011 года Комиссия Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции разработала комплексный проектный документ по демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и группами, и других детей, пострадавших в результате конфликта.
Project document for recovery and rehabilitation of manufacturing industry and development of the private sector prepared to fit into the market-oriented Southern Africa Development Community (SADC) and the global market. Подготовлен проектный документ по восстановлению и возрожде-нию обрабатывающей промыш-ленности и развитию частного сектора с учетом требований ориентированного на рынок Сооб-щества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и миро-вого рынка.
Больше примеров...
Проектных (примеров 1290)
All other countries (three did not respond) plan to increase their efforts in presenting project proposals to those institutions. Все остальные страны (три страны на этот вопрос не ответили) планируют активизировать свои усилия по представлению проектных предложений этим учреждениям.
Ventilation air methane (VAM) technologies suppliers from Australia, China and the United States were invited to present their project developments on VAM and VAM potentials. Поставщикам технологий использования метана вентиляционного воздуха (МВВ) из Австралии, Китая и Соединенные Штатов было предложено представить информацию об их проектных разработках по МВВ и потенциалу МВВ.
That cooperation was in the form of exchange of programmes and information, provision of technical advice and expertise, especially regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports, as well as undertaking field missions. Это сотрудничество осуществлялось в форме обмена программами и информацией, предоставления технических консультативных услуг и знаний, особенно в области составления концептуальных и проектных документов и докладов для конференций, а также организации миссий на места.
(b) Identification by the EMPRETEC national staff of promising project ideas presented by participants at the various EMPRETEC-sponsored training workshops; Ь) отбор национальным персоналом ЭМПРЕТЕК перспективных проектных идей, представленных участниками в ходе различных учебных практикумов, организованных ЭМПРЕТЕК;
OPS 3 further suggested that for the GEF to develop a more coherent strategy for those countries that are likely to receive substantial levels of funding, the GEF should consider developing country strategies to identify sectoral and project priorities. В ОПР З далее отмечается, что, для того чтобы разработать более последовательную стратегию для тех стран, которые, вероятно, будут получать значительные объемы финансирования, ГЭФ следует рассмотреть вопрос о разработке стратегий для конкретных стран в целях определения их секторальных и проектных приоритетов.
Больше примеров...
Проектной (примеров 1012)
UNIFEM is also aiming to respond more comprehensively to the recommendations of the evaluation relating to project design, monitoring, evaluation and documentation. ЮНИФЕМ намерен также более полно отреагировать на сделанные в ходе оценки рекомендации в отношении разработки, контроля и оценки проектов и составления проектной документации.
A shift to budgetary support does not necessarily imply the abandonment of project support and technical assistance, but they should only be provided in response to express demands from recipients to fill specific institutional lacunae. Переориентация на бюджетную поддержку отнюдь не обязательно подразумевает отказ от проектной поддержки и технического содействия, однако они должны предоставляться лишь в ответ на явно выраженные просьбы получателей для решения конкретных институциональных проблем.
At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the toll-road built by the project company, thus affecting its flow of income. В то же время, однако, если организация-заказчик принимает решение улучшить или модернизировать альтернативную дорогу, то дорожное движение может быть отвлечено от платной дороги, построенной проектной компанией, что повлияет на поток ее поступлений.
The fifteenth session of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation held in Almaty (Kazakhstan) on 7 and 8 April 2010 was attended by all SPECA countries, except Kyrgyzstan and Uzbekistan. Пятнадцатая сессия Проектной рабочей группы СПЕКА по облегчению перевозок и пересечения границ состоялась в Алматы (Казахстан) 7 и 8 апреля 2010 года; на ней присутствовали представители всех стран СПЕКА, кроме Кыргызстана и Узбекистана.
These construction-ready documents have incorporated the results of the value engineering exercises conducted by the capital master plan project team, as well as the blast and sustainability considerations requested by the General Assembly. В этой строительной документации учтены результаты анализа возможностей для оптимизации стоимости, проведенного проектной группой по генеральному плану капитального ремонта, а также соображения, касающиеся обеспечения взрывоустойчивости и экологичности, которые Генеральная Ассамблея просила принять во внимание.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 4940)
Although the housing development project has not been completed yet, it may be said that its implementation generally confirms the expected impact. Хотя данный проект жилищного строительства пока еще не завершен, уже можно сказать, что его осуществление в целом соответствует прогнозировавшемуся результату.
This growth spanned new areas of business for the Office and its staff (for example, Government of India procurement and the Three Diseases Fund project in Myanmar). Это расширение охватывает новые для Отделения и его сотрудников области деятельности (например, закупки у правительства Индии и осуществление проекта «Фонд для борьбы с тремя заболеваниями» в Мьянме).
On the Secretariat side, the New Horizon project has been launched, and this morning we heard a briefing on the non-paper, which will provide us with a comprehensive view by the Secretariat on how best to cope with the current challenges to peacekeeping. Что касается Секретариата, то уже начато осуществление проекта «Новые горизонты», и сегодня утром мы заслушали брифинг, посвященный неофициальному документу, который познакомит нас с всеобъемлющим представлением Секретариата о том, как наиболее эффективно решать нынешние проблемы в области миротворчества.
Accordingly, when a contract award for a major acquisition project is challenged by an unsuccessful bidder, and after a mandatory debriefing procedure, an independent award review board comprising internal and external experts will review a vendor's challenge to the award. Соответственно, когда проигравший участник торгов оспаривает присуждение контракта на осуществление крупного проекта по закупкам, независимый контрольный совет по контрактам, состоящий из внутренних и внешних специалистов, после проведения обязательного сбора информации будет рассматривать претензию поставщика по поводу присуждения контракта.
Review of previous project grants Обзор ранее предоставленных субсидий на осуществление проектов
Больше примеров...
Программа (примеров 1356)
The programme was submitted to the European Economic Community, which offered its cooperation in preparing a joint feasibility study for the project. Эта программа была представлена Европейскому экономическому сообществу, которое предложило свою помощь в подготовке совместного технико-экономического обоснования данного проекта.
In Nepal, the existing project was concluded and a large new programme was approved which continues to support local development with a strategic role for UNCDF in testing new initiatives. В Непале текущий проект завершен и утверждена новая большая программа, которая продолжает оказывать поддержку в области местного развития, при этом ФКРООН сохраняет стратегическую роль в апробировании новых инициатив.
The water project and the border area project had benefited from the participation of United Nations agencies such as UNDP and UNDCP. Осуществлению проекта в области водоснабжения и проекта по развитию приграничных районов способствовало участие в работе таких учреждений системы Организации Объединенных Наций, как ПРООН и Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП).
The Group has reviewed the problems which arise for women, as described by the victims and the witnesses; these problems will be taken up in the context of the project which is currently being finalized entitled "Programme of assistance for justice and reconciliation". Группой были выявлены стоящие перед женщинами проблемы, изложенные потерпевшими и свидетелями; они будут рассмотрены в рамках завершаемого в настоящее время проекта, озаглавленного "Программа помощи в целях правосудия и примирения".
Prominent schemes included; the 'Entandikwa Credit Scheme' of 1995, the 'Youth Enterprise Scheme' of 1998 and the 'Poverty Alleviation Project' of 1993-1998. К числу крупных программ относятся Кредитная программа Энтандиква 1995 года, Программа молодежного предпринимательства 1998 года и Проект сокращения масштабов нищеты на 1993-1998 годы.
Больше примеров...
Объект (примеров 147)
The contract period was 180 days. Fusas asserted that the project site was handed to it on 16 June 1990 and that it commenced work on that day. Срок исполнения контракта составлял 180 дней. "Фусас" утверждает, что объект был передан ей 16 июня 1990 года и что она приступила к работам в тот же день.
It is expected that site B will be fully operational upon completion of the project. Предполагается, что по завершении проекта объект В полностью войдет в строй.
The project envisages the utilization of solar, wind and geothermal energy, and should be considered as a demonstration zone in a wider sense. Проект предусматривает использование солнечной, ветровой и геотермальной энергии, и данный объект следует рассматривать в широком смысле в качестве демонстрационной зоны.
The activities performed at each particular spot are part of a single project, and that project must be regarded as a permanent establishment if, as a whole, it lasts for more than [six] months. Деятельность, осуществляемая в каждом конкретном месте, является частью единого объекта, и этот объект следует считать постоянным представительством, если продолжительность связанных с ним работ в целом составляет свыше [шести] месяцев.
It was caused by John Brown's decision to reduce the delays on the Omar II project by utilising air freight instead of ocean freight. "Джон Браун" утверждает, что из-за отказа поставщиков направить своих представителей на объект каждый месяц было потеряно следующее число дней. Таблица 11.
Больше примеров...
Рамках (примеров 14780)
For example, International Finance Corporation engineers and environmental specialists support the transfer of ESTs as part of the project appraisal process. Например, инженеры и специалисты-экологи в Международной финансовой корпорации поддерживают идею передачи ЭБТ в рамках процесса оценки проекта.
Chiyoda and Mitsubishi are referred to in the contractual documents as being in joint venture on this project. В контактной документации сказано, что "Чиода" и "Митсубиси" действует в качестве совместного предприятия в рамках этого проекта.
This project began in 1997, and began its second phase in 2003. Осуществление этого проекта было начато в 1997 году, а деятельность в рамках его второго этапа - в 2003 году.
Chiyoda and Mitsubishi are referred to in the contractual documents as being in joint venture on this project. В контактной документации сказано, что "Чиода" и "Митсубиси" действует в качестве совместного предприятия в рамках этого проекта.
AVSI cooperated with UNIDO on a technical assistance project in Argentina in 2003 and participated in numerous sessions of UNIDO in Vienna. АВСИ сотрудничала с ЮНИДО в рамках проектов гуманитарной и технической помощи в Аргентине в 2003 году и участвовала в многочисленных сессиях ЮНИДО в Вене.
Больше примеров...
Строительство (примеров 721)
The project involves the reconstruction of the terminal disassembly of old and construction of new berths. Проект предусматривает реконструкцию терминалов, разборку старых и строительство новых причалов.
TMM began the construction of its first project - residential-office complex in Kyiv. Компания ТММ начала строительство своего первого объекта - жилищно-офисного дома в Киеве.
On 5 April, as part of a joint project of the Government, UNHCR and UN-Habitat, two pieces of land in Baghdad were allocated for the construction of shelters for 700 displaced families currently living in substandard settlements in the capital. В рамках совместного проекта правительства, УВКБ и «ООН-Хабитат» 5 апреля в Багдаде были выделены два земельных участка под строительство временного жилья для 700 перемещенных семей, в настоящее время проживающих в столице в неудовлетворительных условиях.
2.3 The ultimate goal of «The World Monument of Love» project is the construction of a large architectural composition symbolizing love of a person to a person. 2.3 Конечная цель проекта «The World Monument of Love» - строительство масштабной архитектурной композиции символизирующей любовь человека к человеку.
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство.
Больше примеров...
Реализации (примеров 4360)
Often, the project sponsors will establish an independent legal entity to carry out the project, and with which the host Government will conclude a project agreement. Для реализации проекта спонсоры проекта часто учреждают независимое юридическое лицо, с которым правительство принимающей страны заключает соглашение по проекту.
Concerns were also expressed over the adequacy of engineering expertise at both the project review and implementation phases. Выражалась также обеспокоенность в связи с отсутствием надлежащих инженерно-технических познаний как на этапе рассмотрения проектов, так и на этапе их реализации.
Community participation played a key role in successful implementation of the project as potential beneficiaries directly involved people living in extreme poverty in planning and decision-making. Участие населения сыграло ключевую роль в успешной реализации этого проекта, предусматривавшего прямое привлечение к планированию и принятию решений представителей самых малоимущих слоев, в интересах которых он осуществлялся.
For its part, the United Nations system has played a pre-eminent role since the launching of the Bethlehem 2000 project in 1997. Со своей стороны, со времени провозглашения проекта "Вифлеем 2000" в 1997 году система Организации Объединенных Наций играла выдающуюся роль в его реализации.
A development project for indigenous communities in Paraguay, which is being funded by a grant from Japan Development, is building capacity through technical and financial assistance and training in production and income-generating skills. Кроме того, на этапе реализации находится проект в области развития общин коренного населения Парагвая, который финансируется организацией "Джапэн девелопмент" и цель которого состоит в укреплении потенциала путем оказания технической и финансовой помощи, организации производственной подготовки и создания условий для получения доходов.
Больше примеров...
Работ (примеров 1290)
In 1973, the department was disbanded in connection with the termination of the project. В 1973 отдел был расформирован в связи с прекращением работ по проекту.
The delay was caused mainly by the need for clarification of the scope of the project Задержка объясняется главным образом необходимостью уточнения масштабов работ.
With regard to the Secretary-General's request for $8 million to begin preliminary design and cost analyses of the proposals for the project, his delegation would like to receive more information about the timing of such work and what would be produced when it was completed. Что касается испрашиваемых Генеральным секретарем 8 млн. долл. США с целью начать предварительное проектирование и анализ сопряженных с предложениями по проекту издержек, то его делегация хотела бы получить более подробную информацию относительно сроков проведения работ и предполагаемых результатов по их завершении.
Regarding the organization and execution of works, the establishment of the Co-ordination and Experts groups, meeting four times and twice during the project period, respectively, has been approved Что касается организации и выполнения работ, то было утверждено решение о создании координационной и экспертной групп, которые в проектный период должны провести четыре и два совещания, соответственно.
Steps are currently under way to identify an architectural consultancy firm for the design phase of the project. В настоящее время выбирается архитектурная фирма-консультант для выполнения проектных работ.
Больше примеров...
Проецировать (примеров 52)
We know they can project thoughts, but how well they read is an open question. Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
I only want to express my regret at the tendency of some of our colleagues to rush to the media and to project our position as having created an obstacle to the adoption of the agenda, which was far from the objective that we had. И я хочу лишь выразить сожаление в связи со склонностью кое-кого из наших коллег устремляться к средствам массовой информации и проецировать нашу позицию как создавшую препятствие к принятию повестки дня, что вовсе не является той целью, какую мы преследовали.
She can also project powerful fields of invisible psionic energy which she uses for a variety of offensive and defensive effects. Также Сью обладает способностью проецировать силовые поля из невидимой псионической энергии, которую она использует как в наступательных, так и в оборонительных целях.
[Man #2]... project or plan into the future or cast a thought ahead of itself. проецировать или планировать в будущее или создавать мысль до её появления.
For peacekeeping to accomplish its mission, as the United Nations has discovered repeatedly over the last decade, no amount of good intentions can substitute for the fundamental ability to project credible force. За последнее десятилетие Организация Объединенных Наций неоднократно убеждалась в том, что, если мы хотим, чтобы миротворчество достигало своей цели, благие намерения, какими бы большими они ни были, не могут подменить собой фундаментальную способность проецировать внушительную по своему потенциалу силу.
Больше примеров...
План (примеров 890)
This attempt to pick out the essentials in the opening stages of an EIA makes it easier for mitigation measures to be incorporated into project designs. Такая попытка определить основные проблемы на начальных этапах ОВОС облегчает включение мер по смягчению последствий в план проекта.
Several projects included in the national police strategic plan aimed at improving the administrative accountability of the police were completed, including a project to develop procedures to ensure compliance with the Public Finance Management Act and Regulations. Было завершено несколько проектов, включенных в стратегический план национальной полиции и направленных на повышение административной ответственности полиции, включая проект по разработке процедур обеспечения соблюдения Закона об управлении государственными финансами и соответствующих положений.
Under the terms of guaranteed maximum price contracts, Skanska implements and oversees the approved construction and contracting plan, controls project costs, maintains site safety, ensures quality assurance and procures construction work. В соответствии с условиями контрактов с гарантированной максимальной ценой, «Сканска» выполняет утвержденный план строительных и подрядных работ и осуществляет надзор за ним, контролирует расходы по проектам, отвечает за соблюдение техники безопасности на объекте и контроль качества и обеспечивает ведение строительных работ.
These included updated formats for the logical framework matrix, project work plan and monitoring report, project annual and final progress reports, mid-term review report, and a new programme management plan format. К ним относятся обновленные форматы матриц логических рамок, рабочий план по осуществлению проектов и доклад по вопросам контроля, ежегодные и заключительные доклады о ходе осуществления проектов, доклады по среднесрочным обзорам и новый формат плана управления программами.
This project aims at providing practical guidance on institutional and administrative mechanisms to promote integrated policy- and decision-making among the environment, health and transport areas, following up on one of the conclusions of the Cyprus Workshop on "Sustainable and healthy urban transport and land-use planning". Другие проекты, касающиеся, в частности, "экологически разумного вождения", участия общественности в решении связанных с транспортом вопросов охраны окружающей среды и здоровья, а также экологически уязвимых районов, могут быть включены в план работы в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Выступать (примеров 62)
The Administrator continues to promote the adoption of a more comprehensive system for incorporating lessons learned from evaluation into all stages of the project and programme cycle. Администратор продолжает выступать за применение более комплексной системы учета практического опыта, полученного в ходе проведения оценок, на всех этапах осуществления проектов и цикла программирования.
Likewise, consultations with indigenous peoples can serve as an early warning system with regard to possible negative impacts or problems arising from the project, so that measures can be taken to avoid similar problems in the future. С другой стороны, консультации с коренными народами могут выступать в качестве своего рода механизма раннего предупреждения в связи с потенциальными негативными последствиями либо жалобами, связанными с проектом, позволяющего принять меры во избежание подобных проблем в будущем.
The capacity-building project aims to strengthen the network so that it can more effectively carry out its purpose of being a global forum and voice for the rights of users and survivors of psychiatry and people with psychosocial disabilities. Проект направлен на укрепление Сети, с тем чтобы она могла более эффективно решать возложенные на нее функции - быть глобальным форумом и выступать за права пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений и людей с психосоциальными расстройствами.
Community liaison staff will also act as an intermediary between local communities and UNEP technical teams and establish a system of feedback to ensure that all community concerns and priorities are reported back into the project. Сотрудники по взаимодействию с общинами также будут выступать в роли посредников между местными общинами и техническими группами ЮНЕП и наладят систему обратной связи, с тем чтобы все, что волнует местное население и его жизненные интересы, были учтены в проекте.
To them, continuation of "the talks" is for the purpose of maintaining a platform from which they can project themselves as "a magnanimous government condescending to talk to its unruly minority, which is trying to partition the island by helping the invader". Для них продолжение «переговоров» имеет целью сохранение платформы, которая позволяет им выступать в роли «великодушного правительства, снисходящего до переговоров со своим непокорным меньшинством, пытающимся разделить остров путем оказания помощи агрессору».
Больше примеров...
Представлять (примеров 271)
The General Assembly requested the Secretary-General to submit annual reports on the project's progress and schedule, projected cost to completion and financial status. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представлять ежегодные доклады о ходе и соблюдении графика реализации проекта, сметных расходах до завершения работ и финансовом положении.
Upon the completion of a project, and in line with performance indicators built into the project design, joint evaluation will be undertaken by the entities of the Executive Committee, based on which the Secretary-General will submit an annual report to the General Assembly. По завершении проекта и в соответствии с показателями работы, встроенными в схему реализации проекта, подразделения, входящие в Исполнительный комитет, будут осуществлять его совместную оценку, на основании которой Генеральный секретарь будет представлять Генеральной Ассамблее ежегодный доклад.
Blending high and low cost capital sources can be an effective instrument, if elements of the project that can be of interest to different financing sources are identified. В случае выявления элементов проекта, которые могут представлять интерес для различных источников финансирования, эффективным инструментом может быть совместное использование высокозатратных и низкозатратных источников капитала.
The reports will not include separate sections for each of the other legally binding instruments and GEF focal areas, but will be holistic, integrated reports, reflecting the spirit of the reported project. Доклады не будут содержать отдельных разделов по каждому из других юридически связывающих документов и центральных областей деятельности ГЭФ, а будут представлять собой цельные, комплексные доклады, отражающие дух рассматриваемого проекта.
The Board selected projects at country offices to evaluate the effectiveness of such procedures such as tripartite reviews and project field visits in compliance with UNDP directives. Страновые отделения ПРООН не обязаны представлять штаб-квартире информацию о не подлежащих ревизии проектах, осуществляемых национальными организациями.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 17)
Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it. Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
In the 2006 series 52, The Question alters the traditional Bat-Signal to project a spray-painted question mark. В серии 522006 года Вопрос меняет традиционный сигнал Бэта, чтобы спроектировать вопросительный знак с распылением.
Just needed to project it. Нужно только ее спроектировать.
Using a wide range of technologies, we are able to project and bring to realization such a software product, that will not only correspond to the needs of your business, but will help you to get in the head place among your competitors. Используя широкий диапазон технологий, мы сможем спроектировать и реализовать такой программный продукт, который полностью будет отвечать запросам вашего бизнеса - и это поможет вам занять лидирующее место среди ваших конкурентов.
This AmigaOne project was cancelled in the design stage in 2001, mostly due to the inability to find or design a suitable northbridge chip. Этот проект AmigaOne был закрыт в 2001 году, в основном из-за невозможности найти или спроектировать подходящую микросхему северного моста.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 14)
Larry's glasses can project holographic displays with info on their missions, similar to Sashi's. Очки Ларри могут проектировать голографические дисплеи с информацией об их миссиях, подобно очкам Саши.
Without such unity it would be difficult to project a credible and undivided image, which may give a wrong signal to the parties concerned. Без такого единства будет трудно проектировать авторитетность и единение, что может послужить неправильным сигналом для тех или иных сторон.
One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы.
The Venom symbiote also has empathic abilities, and is able to project desires and needs into the thoughts of its host or potential hosts; this ability can also aid Venom in detecting the truth from those he interrogates. Симбиот Веном также обладает эмпатической способностью и способен проектировать желания и потребности в мысли своего хозяина или потенциальных хозяев; Эта способность также может помочь Веному в обнаружении истины у тех, кого он допрашивает.
The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения.
Больше примеров...
Project (примеров 546)
Gizmo Project for PalmOS runs in the background, so that does not interfere with the normal use of the Palm. Gizmo Project для PalmOS работает в фоновом режиме, поэтому они не мешают нормальному использованию в ладонь.
"Project Mermaid" (Mamoru Oshii: Production I.G) - A fish turns into a mermaid who swims out into post-apocalyptic city. Project Mermaid (Мамору Осии, Production I.G): рыба превращается в русалку, которая уплывает прочь из постапокалиптического города.
EDB, West LB and HVB were awarded with Project Finance magazine's «European Mining Deal of the Year 2006» for financing the mining of chromite ores at the Voskhod deposit project in Kazakhstan. Журнал «Project Finance» назвал проект Евразийского банка развития, банков «West LB» и «HVB» по финансированию разработки месторождения хромитовой руды «Восход» в Казахстане «Лучшей сделкой в горной промышленности Европы в 2006 году».
Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex. Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью.
And when I say we, I mean Project H, but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller, who's an architect and a sort of MacGyver-type builder. И когда я говорю мы, я имею ввиду команду Project H, и в частности себя и своего мужа, Метью Миллера, он архитектор и своего рода конструктор, какой как Макгвайер (секретный агент из американского телесериала, талантливый ученый, пацифист.)
Больше примеров...