Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Project - Рамках"

Примеры: Project - Рамках
As part of its management reform, the Agency was embarking on a project to replace its financial management and payroll systems. В рамках своей реформы управления Агентство осуществляет проект по замене своих систем финансового управления и введения платежных ведомостей.
The Agency will also be collaborating with USAID within the framework of the five-year primary health-care institutions project, implemented in coordination with the Ministry of Health. Агентство будет также сотрудничать с ЮСАИД в рамках одногодичного проекта по созданию учреждений первичного медико-санитарного обслуживания, который осуществляется в координации с министерством здравоохранения.
The UNDCP drug control assistance project provided training to health and social workers concerning drug abuse and demand reduction. В рамках проекта ЮНДКП по оказанию помощи в области контроля над наркотическими средствами была организована подготовка для медицинских и социальных работников по вопросам злоупотребления наркотическими средствами и сокращения спроса на них.
Small island developing States are being supported through the ICAO Technical Cooperation Programme and in particular, through the ongoing Civil Aviation Purchasing Service (CAPS) project. Малым островным развивающимся государствам оказывается поддержка в рамках Программы технической помощи ИКАО и, в частности, реализуемого в настоящее время проекта Службы закупок для гражданской авиации (СЗГА).
Within the framework of the project "Strengthening the rule of law in Cape Verde". В рамках проекта "Укрепление правопорядка в Кабо-Верде".
Under the COMPAL programme, a project on reform of the law had been finalized and would be soon presented to the Congress. В рамках программы КОМПАЛ была завершена работа по проекту законодательной реформы, и в скором времени этот проект будет представлен на рассмотрение конгрессу.
The management audit of the human rights operation in Bogota concluded that it was well managed and had instituted fundamental internal controls over project funds and assets. В результате управленческой проверки операции по правам человека в Боготе был сделан вывод о хорошем управлении этой операцией и создании в рамках нее основополагающих механизмов внутреннего контроля за средствами и активами по проектам.
Within the ongoing OHCHR project for strengthening the capacity of the Commission, the following activities were implemented: В рамках осуществляемого УВКПЧ проекта расширения возможностей Комиссии были реализованы следующие мероприятия:
In these cases, the reviews provided an opportunity to examine the achievements of existing programmes and to adjust the project to take account of changing circumstances. В этих случаях обзоры предоставили возможность проанализировать достижения в рамках существующих программ и скорректировать проект с учетом изменяющихся условий.
Some of the delays in the project stem from this complexity. Costs Некоторые задержки в рамках этого проекта объясняются его сложностью.
The Board also noted that one country office executed a project in which it authorized the Government to select construction companies and sign contracts. Комиссия также отметила, что одно страновое отделение осуществляло проект, в рамках которого оно уполномочило правительство выбирать строительные компании и подписывать контракты.
UNFPA has procedures for collecting, valuing and reporting non-expendable project equipment in place and was intending to disclose the information in a note to the financial statements for 1998-1999. В ЮНФПА разработаны процедуры для сбора проектного оборудования длительного пользования, используемого в рамках проектов, оценки его стоимости и представления соответствующей информации, и Фонд намеревался отразить эту информацию в одном из приложений к финансовым ведомостям за 1998 - 1999 годы.
As part of this project, it is planned to provide the Office of Public Defender with several short-term consultations by international experts in this field. В рамках осуществления этого проекта предусматривается проведение международными экспертами нескольких краткосрочных консультаций в этой области для Управления Народного защитника.
They also set internal targets in five areas of the project in order to monitor the development of the system. Руководство также установило внутренние контрольные показатели по пяти направлениям работы в рамках проекта для осуществления контроля за формированием этой системы.
Development of common services One country office established a United Nations reform project in July 1997 to move forward the process of change management. В рамках процесса управления преобразованиями в июле 1997 года в одном страновом отделении был разработан проект реформирования работы учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Phase I of the project also evaluated the need to build up support institutions, formulate laws and regulations and study the environmental impacts of mining. В рамках первого этапа также была проведена оценка необходимости создания вспомогательных учреждений, разработки законов и положений, а также изучения экологических последствий добычи.
This project aimed to develop a country's capacity to deliver contraceptives, but did not succeed in building the necessary long-term logistic capability. В рамках этого проекта, направленного на развитие национального потенциала по обеспечению населения противозачаточными средствами, не удалось создать необходимый механизм долгосрочного материально-технического обеспечения.
In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. В отсутствие конкретных показателей было трудно оценить степень достижения в рамках данного проекта некоторых количественных результатов, заложенных в соответствующей стратегии.
In addition, the Board continued to monitor the activities related to the IMIS project as part of its ongoing regular audits of the financial statements. Кроме того, в рамках продол-жающихся регулярных ревизий финансовых ведомостей Комиссия продолжала следить за осуществлением мероприятий, связанных с проектом ИМИС.
One project in the legal area currently underway assures implementation of a European directive establishing minimum standards for the care of those requesting asylum. В настоящее время проект о законодательных рамках обеспечивает осуществление европейской директивы 2003/9/ЕС, устанавливающей минимальные стандарты в вопросах приема лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
The process of identifying and prioritizing community needs and the tendering and selection of contractors has been managed by the district development advisory committees created by the project. Процесс определения потребностей общин и степени их приоритетности и конкурсный отбор подрядчиков осуществлялись через районные консультативные комитеты по вопросам развития, которые были созданы в рамках проекта.
The committees, supported by professional advisers, will now have new responsibilities as monitors and advisers to the community to ensure the project's ultimate sustainability. Эти комитеты при поддержке профессиональных советников выполняют в настоящее время в рамках общин новые контрольные и консультативные функции в целях обеспечения в конечном счете устойчивости проекта.
The project supports 49 schools in Badakhshan and about 21,122 students, 591 teachers and 88 support staff. В рамках этого проекта оказывается поддержка 49 школам в Бадахшане и примерно 21122 учащимся, 591 учителю и 88 административно-техническим работникам.
Such in-country workshop will allow the project to reach a wider range of national stakeholders than through the usual type of regional workshops. Эти семинары внутри стран позволят охватить в рамках проекта более широкий круг заинтересованных сторон, чем это было бы при проведении обычных региональных рабочих совещаний.
The current project is an integral part of ESCAP's wider effort to promote the implementation of the Biwako Millennium Framework for Action for the Decade of Disabled Persons. Данный проект является составной частью более общей деятельности ЭСКАТО по содействию осуществлению Бивакоской основы для действий на пороге тысячелетия в рамках десятилетия инвалидов.