Subsequently, the Centre launched the project's pilot activities in three States. |
Впоследствии Центр приступил к осуществлению предусмотренных проектом мероприятий в рамках данного проекта в трех штатах. |
So far, a national meeting and five seminars had been held in implementing that project. |
Пока что в рамках реализации этого проекта были проведены национальное совещание и пять семинаров. |
Farmers are already earning $1,400 per year in regular income under the project. |
Регулярные доходы фермеров в рамках этого проекта уже составляют около 1400 долларов США в год. |
Activities began in January 2000 while the implementation of specific projects resulting from the consultancy were to take effect through project funding. |
Мероприятия по его осуществлению были начаты в январе 2000 года, однако для реализации конкретных проектов, разработанных в результате проведения таких консультаций, требовались ассигнования в рамках финансирования по проектам. |
A special education project continued to provide children with learning difficulties with opportunities for mainstreaming in the elementary cycle. |
В рамках проекта в области специального образования детям, испытывающим трудности в обучении, по-прежнему предоставлялась возможность проходить обучение по основной программе начального цикла. |
In order to achieve this goal, the project will perform a needs assessment among these parties. |
Для достижения этой цели в рамках проекта будет проводиться оценка потребностей этих сторон. |
The project is a component of the UNODC initiative "Data for Africa". |
Данный проект осуществляется в рамках инициативы ЮНОДК "Данные для Африки". |
The first part of this project looks at the flow of illicit arms through Central Asia as a consequence of the protracted Afghan conflicts. |
В рамках первой части проекта изучается незаконный поток оружия через Центральную Азию, порожденный затяжными конфликтами в Афганистане. |
UNHCR's office in Kinshasa has set up a project within its programme for 2000 to assist some 300,000 displaced persons. |
В рамках программы деятельности Отделения УВКБ в Киншасе в 2000 году был создан проект оказания помощи примерно 300000 перемещенных лиц. |
In April 1999 UNDP began to develop an environmental management strategy through a project supported by an international development agency. |
В рамках проекта при поддержке одного из международных учреждений, занимающихся вопросами развития, в апреле 1999 года ПРООН начала разработку стратегии рационального использования окружающей среды. |
The project produced summary translations and indices of the tens of thousands of pages of materials submitted. |
В рамках этого проекта были подготовлены краткие переводы и указатели представленных материалов в объеме десятков тысяч страниц. |
The "Rules of the Road" project produced summary translations and indices of the tens of thousands of pages of materials submitted. |
В рамках проекта «Правила поведения» были подготовлены переведенные резюме и индексы десятков тысяч страниц представленных материалов. |
It represents a major outcome of a project UNU carried out in collaboration with Chinese scholars and officials from seven institutions. |
Это важное исследование было проведено в рамках одного из проектов УООН, осуществленного в сотрудничестве с китайскими учеными и должностными лицами из семи институтов. |
These stakeholders will be both beneficiaries and partners of the project. |
В рамках настоящего проекта эти стороны будут являться одновременно бенефициариями и партнерами. |
Due to the war in Lebanon in summer 2006, several activities under the project were postponed. |
Из-за войны в Ливане летом 2006 года проведение некоторых мероприятий в рамках данного проекта пришлось отложить. |
Another pilot project uses telemedicine to address hygiene issues for the rural indigenous population of the state of Bolívar. |
Еще один пилотный проект посвящен телемедицине для сельского коренного населения в штате Боливар, в рамках которого решаются вопросы гигиены и санитарии. |
One project examines the special needs of and challenges posed to children and women in post-conflict societies, drawing upon case studies throughout the world. |
Один из этих проектов связан с изучением особых потребностей детей и женщин в постконфликтных условиях и с проблемами, которые встают перед ними в этом контексте, причем в рамках проекта используются результаты тематических исследований, проведенных в различных частях земного шара. |
The project provides tools and training for the adoption of systematic metadata documentation practices. |
В рамках проекта предлагаются инструменты и организуется учебная подготовка для внедрения систематически применяемых методов распространения метаданных. |
Training seminars for social workers, teachers, psychologists, police officers and students were also held within this project. |
В рамках этого проекта были организованы учебные семинары для социальных работников, учителей, психологов, сотрудников полиции и студентов. |
He said that UNEP was preparing the documents that would allow disbursements under that project to commence soon via subcontracts. |
Он заявил, что ЮНЕП готовит документы, которые позволят вскоре начать выделение через субконтракты соответствующих средств в рамках этого проекта. |
In addition, delegations were informed that progress in the area of registration was expected in the context of project PROFILE. |
Кроме того, делегации были информированы об ожидаемом прогрессе в области регистрации в рамках проекта ПРОФАЙЛ. |
One of these is a project to conserve wild seabirds, funded by the United Kingdom's Darwin Initiative. |
Один из этих проектов, предусматривающий сохранение диких морских птиц, финансируется в рамках «инициативы Дарвина» Соединенного Королевства. |
Ongoing plans include expanding the ongoing survey research project whose findings will be used for baseline data to assess future outreach programme interventions. |
В число нынешних планов входит расширение текущего научного обследования, итоги которого будут использоваться для установления исходных данных для оценки будущих мероприятий в рамках пропагандистской программы. |
ITC carries out regular monitoring of activities being implemented under the project. |
ЦМТ осуществляет регулярный контроль за деятельностью, проводимой в рамках проекта. |
The MAGDAS project was contributing to the International Heliophysical Year by supporting a ground-based magnetometer array for worldwide studies. |
Проект МАГДАС вносит вклад в деятельность в рамках Международного гелиофизического года, поддерживая сети магнитометров для всемирных исследований. |