A regional training course in fisheries MCS for countries of South-East Asia was to be held in July 2000 at Songkhla, Thailand, under the FISHCODE project. |
В июле 2000 года в Сонгкхле (Таиланд) в рамках проекта ФИШКОУД планировалось провести региональный учебный курс по вопросам мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовством в странах Юго-Восточной Азии. |
As part of the project's activities, a Workshop of National Coordinators had been convened in Rome, from 17 to 19 March 1999. |
В рамках проектной деятельности в Риме 1719 марта 1999 года был проведен семинар национальных координаторов. |
A series of country case studies on the prospects and challenges for trade negotiations in environmental goods and services were carried out under the aforementioned DFID-funded project. |
В рамках вышеупомянутого проекта, финансируемого МВМР, был проведен ряд страновых тематических исследований, касающихся перспектив и задач торговых переговоров по экологическим товарам и услугам. |
The working group set up within the Council of Bureaux to deal with Green Card security is currently working on this project. |
В настоящее время этим проектом занимается Рабочая группа, которая была создана в рамках Совета страховых бюро для решения проблемы защищенности зеленой карты. |
The project would develop extended sets of questions for surveys, including post-census surveys and health surveys, needed to collect detailed data for policy needs. |
В рамках проекта будет подготовлен широкий комплекс вопросов для обследований, включая проводимые после переписи обследования и медико-санитарные обследования, необходимые для сбора подробных данных в интересах проведения политики. |
UNICEF is further assisting with the training and evaluation components of the BBC Radio Education for Afghan Children (REACH) project. |
ЮНИСЕФ продолжает оказывать помощь в вопросах профессиональной подготовки и оценки в рамках проекта Би-би-си «Радиовещание на службе просвещения афганских детей». |
The United Nations International Drug Control Programme is undertaking a pilot project to address drug control and consumption in Afghanistan. |
В рамках Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в настоящее время осуществляется экспериментальный проект, нацеленный на решение проблем, связанных с контролем над наркотиками и их потреблением в Афганистане. |
Under the project, two national awareness building workshops and a comprehensive study tour were organized with the active participation of the Government and the private sector. |
В рамках этого проекта были организованы два национальных практикума по повышению информированности и одно исчерпывающее исследование, которые проводились при активном участии правительства и частного сектора. |
The Amazon project has developed a new procedure to monitor and map deforestation in the Brazilian Amazon. The method is based on digital processing and supervised classification. |
В рамках Амазонского проекта разработана новая методика мониторинга и картирования обезле-сения в районе бразильской Амазонки на основе цифровой обработки и контролируемой классифи-кации. |
The agency had reported at the forty-ninth meeting of that Committee, in July 2006, that activities under the project had been initiated. |
Это учреждение сообщило на сорок девятом совещании Комитета в июле 2006 года, что уже начато осуществление мероприятий в рамках этого проекта. |
The representative of Indonesia presented a report on the efforts under way to create a separate toponymic database as part of the larger national gazetteer project. |
Представитель Индонезии представил доклад о предпринимаемых в настоящее время усилиях по разработке отдельной топонимической базы данных в рамках более крупного проекта по выпуску национального справочника географических названий. |
Options and possible future directions would be explored in a joint project between Melbourne University, the Committee for Geographical Names in Australasia and a topographic working group. |
Возможные варианты и направления деятельности в будущем будут изучены в рамках совместного проекта Мельбурнского университета, Комитета по географическим названиям Австралии и Рабочей группы по вопросам топографии. |
This took place within the project "Good practice in screening of victims of violence in intimate partnerships in maternity and child health services". |
Они были подготовлены в рамках проекта "Надлежащая практика обнаружения жертв насилия при интимных партнерских отношениях в службах охраны здоровья матери и ребенка". |
Women's concerns had increasingly been taken into account in development efforts in general, and in project formulation and implementation in particular. |
Проблемы женщин все более широко принимаются во внимание в рамках деятельности в области развития в целом и разработки и осуществления проектов в частности. |
Instead of focusing on problems connected with eating disorders, the project aims to enable the pupils to see through the perfect images created in advertising and media. |
Вместо уделения особого внимания проблемам, которые связаны с неправильным питанием, этот проект нацелен на развитие у учащихся возможностей объективного восприятия идеальных представлений, создаваемых в рамках рекламных кампаний и средствах массовой информации. |
Under the latter priority, the main project of quartering the National Defence Force was approved in early April 2007. |
В рамках последней первоочередной задачи в начале апреля 2007 года был одобрен крупный проект, касающийся расквартирования Национальных сил обороны. |
Croatia has presented several project proposals to all three working tables of the Stability Pact, the construction of the Adriatic-Ionian highway being the most important of them. |
Хорватия представила несколько предложений по осуществлению проектов в рамках всех трех рабочих столов Пакта стабильности, наиболее важным из которых был проект строительства адриатико-ионической автострады. |
An analytical paper has been submitted on Public Sector Participation in the Energy Efficiency Equity Fund which will be created by the EE21 project. |
Был представлен аналитический документ по вопросу об участии государственного сектора в акционерном фонде энергоэффективности, который будет создан в рамках проекта ЭЭ-ХХI. |
That scheme had provided up to 10 million yen per project to local public bodies, non-governmental organizations and others in developing countries. |
В рамках этой схемы местным органам власти, неправительственным и другим организациям в развивающихся странах было предоставлено до 10 млн. иен на осуществление каждого проекта. |
The project, which taught participants to read and write in three months, enjoyed the full support of the Ministry of Education. |
Данный проект, в рамках которого участники за три месяца научились читать и писать, осуществлялся при полной поддержке со стороны Министерства просвещения. |
The World Bank provided financial support for contracting the services through its project on strengthening gender justice institutions to promote equitable development, managed by the National Women's Institute. |
Банк реконструкции и развития оказал содействие в рамках проекта "Наращивание потенциала судебных учреждений в гендерной сфере в целях обеспечения развития в условиях равноправия", который осуществляется под руководством Национального института по делам женщин. |
Effective from September 1998 (still under the World Bank project) |
С сентября 1998 года (по-прежнему в рамках проекта Всемирного банка) |
The expert was also pleased to visit a new police station currently under construction as part of the ROLS project. |
Он также посетил новый полицейский участок, строящийся в рамках проекта ОПИБ. |
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. |
Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность. |
This project aims to strengthen the focus on HIV/AIDS-related human rights issues within mandates and activities of national human rights institutions emphasizing their educative, advisory and monitoring roles. |
Этот проект преследует цель обеспечить уделение повышенного внимания вопросам прав человека, связанным с ВИЧ/СПИДом, в рамках мандатов и деятельности национальных правозащитных учреждений с упором на их просветительские, консультативные и мониторинговые функции. |