The project has been subject to investigations under various international agreements. |
Данный проект стал предметом исследования в рамках различных международных соглашений. |
UNITAR and participating Member States would provide $1.5 million in co-financing for the project. |
В рамках совместного финансирования проекта ЮНИТАР и участвующие государства-члены выделят 1,5 млн. долларов. |
Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. |
Другие ораторы подчеркнули, что проверить пригодность механизма обзора и правильность выбранной методики можно в рамках экспериментального проекта. |
These projects had a better record of both effectiveness and efficiency than the average project in country programmes. |
Такие проекты отличались более высокой эффективностью и результативностью, по сравнению со среднестатистическими показателями для проектов, осуществляемых в рамках страновых программ. |
The project will be scaled up within the Vietnamese 'One UN' programme. |
Проект будет расширен в рамках вьетнамской программы «Одна ООН». |
Services shall be provided within the framework of a project agreement. |
Услуги предоставляются в рамках соглашения по проекту. |
Responses to the UNEP Mercury Inventory Toolkit (MIT) project |
ответы, полученные в рамках проекта ЮНЕП "Инструмент инвентаризации ртути" (ИИР); |
The Mission has instituted a proper filing system for all Trust Fund project documents to complement the existing electronic filing system. |
Миссия внедрила надлежащую систему архивирования документации для всех документов по проектам в рамках Целевого фонда в целях дополнения существующей системы электронного архивирования. |
The aim is to design, through the proposed project, a way to use those resources sustainably. |
Цель его состоит в том, чтобы в рамках предлагаемого проекта найти способ рационального и устойчивого использования этих ресурсов. |
The project could be implemented with the cooperation of several countries interested in this research. |
Проект может быть осуществлен в рамках сотрудничества нескольких стран, заинтересованных в решении данной задачи. |
Earlier project work showed, inter alia, that Anguilla had important reef systems and generally healthy populations of fish. |
Проведенная ранее в рамках проекта работа показала, в частности, что в районе Ангильи имеются крупные системы рифов и, в целом, «здоровые рыбные запасы». |
Construction financial analysis services for the capital master plan project |
Услуги по финансовому анализу строительства в рамках проекта Генерального плана капитального ремонта |
The tools, training and capacity-building support materials were the project's major visible outputs. |
Главными ощутимыми видами продукции в рамках проекта были инструменты и материалы в поддержку профессиональной подготовки и наращивания потенциала. |
He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. |
Он также признателен Секретариату за помощь в рамках проекта по переводу в цифровой формат свода договоров Ганы. |
On the other hand, contractual service costs have been reduced following more detailed analysis of project tasks. |
При этом следует отметить, что по итогам более подробного анализа задач в рамках проекта был уменьшен объем расходов на услуги по контрактам. |
In addition, storage systems are required for the materials that will be digitized within the framework of the archiving project. |
Кроме того, необходимы системы хранения материалов, которые будут оцифровываться в рамках проекта архивирования. |
In addition, the Department is bringing online the global data warehouse, as defined by the global information technology project. |
Кроме того, Департамент работает над обеспечением Интернет-доступа к глобальной базе данных, как это предусматривается проектом в рамках инициативы в области информационных технологий. |
The next steps of this project will be determined when this stage is complete, in mid-2009. |
Следующие шаги в рамках этого проекта будут намечены после завершения нынешнего этапа в середине 2009 года. |
The project will focus on policies, approaches, strategies, processes and impact assessment of social protection initiatives in different regions. |
Основное внимание в рамках данного проекта будет уделяться политике, подходам, стратегиям, процессам и оценке воздействия инициатив в сфере социальной защиты на различные регионы. |
Hence the project seeks to build capacity of governments and other stakeholders for promoting renewable energy services in rural areas. |
В связи с этим в рамках данного проекта предусматривается создание потенциала правительств и других заинтересованных сторон по пропаганде услуг, связанных с возобновляемыми источниками энергии, в сельских районах. |
The project will focus on countries with special needs taking into account lessons learned and experiences from different regions. |
Основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться странам с особыми потребностями, при этом будут учитываться извлеченные уроки и опыт, накопленный в разных регионах. |
Through this project, particular attention will be paid to strengthening their professional capacities as sustainable successful capacity-building depends on them. |
В рамках этого проекта особое внимание будет уделяться повышению их профессиональной квалификации, поскольку от них зависит планомерное и успешное наращивание потенциала. |
The process was supported by the Department of Economic and Social Affairs and ECA through a project financed by the Development Account. |
Этот процесс был поддержан Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ЭКА в рамках проекта, финансируемого со Счета развития. |
The project is part of the Techno-agricultural Innovation for Poverty Alleviation programmes. |
Этот проект осуществляется в рамках программ аграрно-технологических новшеств, направленных на сокращение масштабов нищеты. |
A project on literacy for development in Africa and CEN-SAD has been initiated. |
Было начато осуществление проекта по обеспечению грамотности в интересах развития в Африке и в рамках СЕН-САД. |