The project was launched in 1991 and eight regional offices for sectoral planning support were set up in 1993. |
Осуществление этого проекта началось в 1991 году, а уже в 1993 году были созданы восемь региональных бюро по содействию планированию деятельности в рамках сектора. |
Delegations from countries to be served by the subregional communications project on the "Meena" series expressed strong support for this initiative. |
Делегации стран, которые должны обслуживаться в рамках субрегионального коммуникационного проекта по серии "Мина", решительно высказались в поддержку этой инициативы. |
Focusing on the industrialized countries which receive migrant workers, this project aims to tackle the widespread incidence of informal or de facto discrimination. |
Этот проект, в рамках которого основное внимание уделяется промышленно развитым странам, принимающим трудящихся-мигрантов, направлен на искоренение широко распространенного явления неофициальной или фактической дискриминации. |
The first project, on rethinking social development in the 1990s, will provide a broad perspective on the range of issues the Summit will address. |
В рамках первого проекта "Переосмысление целей социального развития в период 90-х годов" будет определен широкий круг вопросов, которые будут рассмотрены на Встрече. |
In particular the United Kingdom supported the provision of funds within the ILO programme and budget 1992-1993 for funding an interdepartmental project from regular budget funds. |
Так, например, Соединенное Королевство поддержало выделение средств в рамках программы Международной организации труда и бюджета 1992-1993 годов для целей финансирования межведомственного проекта за счет регулярных бюджетных фондов. |
A joint project of the World Bank and the World Food Programme (WFP) will reconstruct another 310 health posts. |
В рамках совместного проекта Всемирного банка и Мировой продовольственной программы (МПП) будет восстановлено еще 310 медицинских пунктов. |
This project included WFP collaboration with Norwegian People's Aid to conduct a six-week training session for 60 local de-miners and to undertake de-mining work in Malanje. |
Проект также включал сотрудничество МПП с организацией "Помощь норвежского народа", в рамках которого был организован шестинедельный учебный курс по вопросам разминирования для 60 местных жителей и проведены работы по разминированию в Маланже. |
In June 1995, the central administration in Hargeisa gave written approval to UNHCR for the repatriation of 10,000 Somali refugees from camps in eastern Ethiopia under a pilot project. |
В июне 1995 года центральная администрация в Харгейсе предоставила УВКБ письменное согласие на репатриацию в рамках экспериментального проекта 10000 сомалийских беженцев из лагерей в восточной Эфиопии. |
The principles that the UNIDIR project builds upon should coincide with those being developed by the ACRS group or otherwise within the peace process. |
Необходимо, чтобы принципы, лежащие в основе проекта ЮНИДИР, совпадали с принципами, разрабатываемыми группой КВРБ или каким-либо иным образом в рамках мирного процесса. |
In Kazakhstan, the Bank funded a pilot project enabling enterprise managers to learn through study tours from the experience of successful firms in the United States and Taiwan Province of China. |
В Казахстане Банк финансирует экспериментальный проект, позволяющий руководителям предприятий в рамках ознакомительных поездок знакомиться с опытом успешно действующих компаний в Соединенных Штатах и китайской провинции Тайвань. |
The proposed project would make available a facility through which countries can obtain a specialized expertise in various aspects of conservation and resource management. |
В рамках предлагаемого проекта будет создан фонд, который позволит странам привлекать специалистов в различных областях охраны природы и рационального использования природных ресурсов. |
Some 86 teachers were trained in the provision of psycho-social support to war-traumatized children as part of a UNICEF pilot project in Baidoa. |
Около 86 учителей получили подготовку в сфере предоставления психологической и социальной поддержки травмированным войной детям в рамках экспериментального проекта ЮНИСЕФ в Байдоа. |
Within UNDCP, work was done on a special project for the training of 100 prosecutors and magistrates on the prosecution and adjudication of drug offences. |
В рамках ЮНДКП разрабатывался специальный проект подготовки 100 прокуроров и магистратов по вопросам уголовного преследования и судебного рассмотрения преступлений, связанных с наркотиками. |
With the technical assistance programme for the Second Decade, for instance, there will be a regional project focusing on quality infrastructure. |
Так, например, в рамках программы технической помощи на второе Десятилетие будет осуществляться региональный проект, связанный с инфраструктурой обеспечения качества товаров. |
In some cases, several types of assistance were provided; in other cases, assistance was provided as a single discrete project. |
В одних случаях одновременно оказывалось сразу несколько видов такой помощи; в других - помощь оказывалась в рамках отдельного целенаправленного проекта. |
Another project is developing the geothermal resources of the Tibet region, with $3 million in trust funds contributed by the Government of Italy. |
В рамках другого проекта стоимостью З млн. долл. США, поступивших в виде целевого взноса правительства Италии, производится освоение геотермальных ресурсов тибетского региона. |
Work is ongoing on a project that explores the relationships between this statement and the promotion of economic, social and cultural rights in the region. |
Ведется работа по проекту, в рамках которого анализируется взаимосвязь между этим заявлением и мерами по обеспечению экономических, социальных и культурных прав в регионе. |
Thus, the long-awaited repatriation of Eritrean refugees in Sudan began in November 1994 under a pilot project to repatriate 25,000 persons. |
Так, в ноябре 1994 года в рамках экспериментального проекта по репатриации 25000 человек началась долгожданная репатриация эритрейских беженцев в Судане. |
The project at Bokeo, financed by the European Union, also began receiving returnees in 1994 and was being expanded. |
В рамках проекта в Бокео, финансируемого Европейским союзом, в 1994 году также начался прием репатриантов; были приняты меры по его расширению. |
Another project has promoted techniques to reinforce existing structures by simple, practical means, and manuals have been published to guide local contractors working in the developing world. |
В рамках другого проекта осуществлялась пропаганда методов повышения прочности строительных конструкций с помощью простых и доступных средств, в этой связи были опубликованы справочники, призванные служить руководством для местных подрядчиков, работающих в развивающихся странах. |
For these regional centres, the project provided consultant expertise and services, together with a United Nations Volunteer (UNV) for a duration of four years. |
В отношении этих региональных центров в рамках проекта предусматривается оказание совместно с Добровольцами Организации Объединенных Наций консультативной помощи и услуг в течении четырех лет. |
This project acknowledges the realignment of the policies of the United Nations and the World Bank as regards the agricultural restoration of cultivated areas. |
В рамках этого проекта признается переориентация политики Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в том, что касается сельскохозяйственного восстановления пахотных площадей. |
The project helps construct the framework needed to encourage productive social dialogue on business and labour issues, social safety nets, and labour legislation. |
В рамках этого проекта оказывается помощь в создании базы, необходимой для содействия продуктивному социальному диалогу по предпринимательским и трудовым вопросам, системам социального обеспечения и трудовому законодательству. |
Also, an important regional food security project with activities at the national and regional levels is being implemented through the Latin American Integration Association (LAIA). |
Кроме того, при посредничестве Латиноамериканской ассоциации по вопросам интеграции (ЛАИ) осуществляется важнейший региональный проект по обеспечению продовольственной безопасности, в рамках которого проводятся различные мероприятия на национальном и региональном уровнях. |
In this project, important managerial gaps and practical methodologies on how to practice sustainable management and development of forests in Africa would be identified. |
В рамках этого проекта будут выявляться серьезные пробелы, существующие в области управления, и будут определяться важные практические методологии, позволяющие обеспечить устойчивое использование и освоение лесных ресурсов в Африке. |