| The Mission's ongoing main training project has trained 10 FARDC integrated battalions to date. | На данный момент в рамках основного проекта подготовки военных кадров, который осуществляется по линии МООНДРК, было подготовлено 10 сводных батальонов ВСДРК. |
| Agreed elements of this project will be introduced incrementally, starting in 2008. | Согласованные элементы в рамках этого проекта будут внедряться постепенно, начиная с 2008 года. |
| The project examines the sustainable use of biomass for energy production at local energy plants and as a new export commodity. | В рамках проекта изучаются вопросы устойчивого использования биомассы как для производства энергии на местных электростанциях, так и в качестве нового экспортного товара. |
| The model was developed under the Eurostat funded project MIMOSA (MIgration MOdelling for Statistical Analyses). | Эта модель была разработана в рамках финансирующегося Евростатом проекта МИМОЗА (Моделирование миграции в целях статистического анализа). |
| Its proper operation is a key factor in the overall successful operation of a mining project and its industrial processes. | Их надлежащая эксплуатация является ключевым фактором успешной эксплуатации всего проекта по добыче полезных ископаемых в целом и применяемых в его рамках технологических процессов. |
| The project brings together the private and public sectors, regional development institutions and international organizations to expand telecommunication infrastructure. | В рамках проекта объединяются усилия частного и государственного секторов, региональных учреждений развития и международных организаций в интересах расширения телекоммуникационной инфраструктуры. |
| To increase institutional capacities for future development, the "Strong Places" project helped over 700 community-based organizations to actively strengthen participation. | В целях укрепления институционального потенциала для будущего развития в рамках проекта «Сильные общины» была оказана помощь более чем 700 общинным организациям в целях активизации деятельности по расширению участия. |
| The project would remain within the original cost estimate of $3,479,000, under the terms of General Assembly resolution 58/272. | Стоимость проекта останется в рамках первоначальной сметы в размере З 479000 долл. США в соответствии с положениями резолюции 58/272 Генеральной Ассамблеи. |
| These enclaves are targeted by a pilot project of the Agency for Social Inclusion of Roma Communities. | Эти анклавы являются объектами пристального внимания в рамках экспериментального проекта Агентства по социальной интеграции общин рома. |
| The project was implemented in the framework of the Community Action Program to Combat Discrimination 2001-2006. | Проект был осуществлен в рамках Программы общинных действий по борьбе с дискриминацией на период 2001-2006 годов. |
| The watchdog committees were formed and put in place with ILO support, under the IPEC/LUTRENA project. | Комитеты общественного контроля были учреждены и сформированы при поддержке МБТ в рамках проекта ЛЮТРЕНА/ИПЕК. |
| Within the framework of the project researches are being successfully conducted. | В рамках проекта успешно проводятся научные исследования. |
| Those efforts have been strengthened by the reform project of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa. | Эти усилия подкрепляются деятельностью в рамках проекта реформ Его Королевского Величества Хамада бен Исы Аль Халифы. |
| Thus, under the project entitled Human rights in penal institutions. | Так, в рамках реализации проекта Права человека в пенитенциарных учреждениях. |
| Activities implemented within this project included: | К числу принятых в рамках данного проекта мер относятся: |
| Under a new legal-development project, a special law on the institution of the Ombudsman would be enacted. | В рамках нового правотворческого проекта будет принят специальный закон об институте омбудсмена. |
| After the project ended in 2003, the NCW was able to permanently establish and sustain the unit within its administrative structure. | После завершения этого проекта в 2003 году НСДЖ удалось окончательно учредить данное подразделение в рамках своей административной структуры. |
| This project is being pursued through agreements with non-profit voluntary humanitarian institutions. | Этот проект осуществляется в рамках соглашений с добровольческими некоммерческими гуманитарными организациями. |
| A forum was sponsored on the contribution of women of African descent to the diversity of activities under the Garifuna project. | Проведен форум на тему Вклад женщин - потомков африканцев в различную деятельность в рамках проекта Гарифуна . |
| As part of our cooperation with IOM, we recently completed a joint BSEC-IOM project on migration management. | В рамках нашего сотрудничества с МОМ нами недавно была завершена реализация совместного проекта ОЧЭС-МОМ в области управления миграцией. |
| In the framework of this project, the issue of representativeness will be examined. | В рамках этого проекта будет рассмотрен вопрос о представленности. |
| The project also provided computers, Internet facilities and vehicles to enhance the work of the judiciary. | В рамках проекта органы судебной системы были также оснащены компьютерами и подключены к Интернету, что должно помочь им в их работе. |
| In 2008, the project produced a book entitled Trafficking in Humans: Social, Cultural and Political Dimensions. | В 2008 году в рамках проекта была подготовлена книга Торговля людьми: социальные, культурные и политические аспекты. |
| The project develops sustainable support mechanisms and structures for the identification, return, recovery and reintegration of victims of trafficking. | В рамках этого проекта разрабатываются устойчивые механизмы и структуры поддержки в целях идентификации, возврата, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми. |
| The Australian Government's ongoing Family Violence Partnership program has $10.3 million in project funding each year. | Ежегодно 10,3 млн. долл. выделяется на финансирование проектов в рамках постоянно осуществляемой австралийским правительством Программы партнерства по борьбе с насилием в семье. |