Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
The plant will increase Uganda's electricity production by 7 per cent. Благодаря вводу в строй этой электростанции производство электроэнергии в Уганде возрастет на 7 процентов.
The Ottawa Convention on Landmines forbids the production of landmines. That is wrong. Оттавская конвенция о наземных минах запрещает производство мин. И это неправильно.
Today we can say that drug production and trafficking are losing ground in Colombia. Сегодня мы можем сказать, что производство наркотиков и наркоторговля в Колумбии теряют почву под ногами.
We all agree that the illicit cultivation, production, trafficking, sale and consumption of narcotic drugs are pressing and complex global challenges. Все мы согласны с тем, что незаконное выращивание, производство, торговля, продажа и потребление наркотических средств являются насущными и сложными глобальными задачами.
However, despite international efforts towards this end, illicit drug production, supply, consumption and traffic remains a major global challenge that affects the entire international community. Однако, несмотря на международные усилия в этой области, производство незаконных наркотиков, их предложение, потребление и оборот - все это по-прежнему является глобальной проблемой, затрагивающей все международное сообщество.
The continuing cultivation, production and trafficking of narcotics is adversely affecting security there. Продолжающиеся выращивание, производство и оборот наркотиков неблагоприятно сказываются на безопасности в этой стране.
For its part, France suspended all production of plutonium for its nuclear weapons in 1992. Со своей стороны, Франция в 1992 году полностью приостановила производство плутония для своего ядерного оружия.
Fifthly, the production and possession of weapons of mass destruction should be totally banned before anti-personnel landmines are prohibited. В-пятых, производство оружия массового уничтожения и обладание им необходимо полностью запретить еще до того, как будут запрещены противопехотные наземные мины.
We recall the historic decision of my country voluntarily to halt production of nuclear weapons, which we were preparing to develop. Мы напоминаем об историческом решении моей страны добровольно прекратить производство ядерного оружия, которое мы собирались разрабатывать.
Such a fall would affect the production and export of commodities, manufactures and services in most developing countries. Такое сокращение может повлиять на производство и экспорт сырья, промышленных товаров и услуг в большинстве развивающихся стран.
It encouraged local production and had implemented a project to grow more than 100,000 hectares of wheat under irrigation. Страна поощряет местное производство и реализовала проект по выращиванию пшеницы на орошаемых землях площадью более 100000 гектаров.
That mechanism would involve a tax on oil production, distribution and sales. Этот механизм будет включать налог на производство, распределение и продажу нефти.
Having reached its lowest level in December 2008, production began increasing again. Достигнув самого низкого уровня в декабре 2008 года, производство снова начало расти.
For most agricultural commodities, production cannot be easily adjusted on a monthly basis. Что касается большинства видов сельскохозяйственного сырья, то его производство не так легко подвержено ежемесячным корректировкам.
In 2009/10, world cotton production is expected to continue to decline for the third consecutive season. В 2009/10 году общемировое производство хлопка, как ожидается, будет продолжать сокращаться третий год подряд.
Traditional maize production, however, is inherently risky, as it does not tolerate drought and erratic rainfall. При этом традиционное производство кукурузы сопряжено с рисками, поскольку она не выносит засухи и нерегулярных осадков.
Mobility is considered to be a normal good, the production of which is characterized by the use of a specific transport mode as input. Мобильность считается обычной услугой, производство которой характеризуется использованием конкретного вида транспорта в качестве потребляемого фактора.
Special emphasis on environmentally and socially responsible production, inter alia within UNDP's growing sustainable business initiative. Специальный акцент на экологически безвредное и социально ориентированное производство, в том числе в рамках инициативы ПРООН по обеспечению устойчивого роста производства.
The GFSE should actively include these industries to which power production would be a marginal upside. ГФЭУР следует активно привлекать к своей работе эти отрасли, где производство энергии рассматривается как одна из маргинальных функций.
In addition to domestic sources, transport, industry and power production are all contributing factors. Помимо бытовых источников, ее обострению способствует такие факторы, как транспорт, промышленность и производство энергии.
With industrial development and urbanization, transportation, power production and industrial processes also make a significant contribution to air pollution. В условиях промышленного развития и урбанизации существенными факторами загрязнения воздуха являются транспорт, производство электроэнергии и процессы промышленного производства.
Agricultural cooperatives create employment in areas such as production, marketing, credit, insurance and transportation. Сельскохозяйственные кооперативы генерируют занятость в таких областях, как производство, сбыт, кредитование, страхование и транспортные перевозки.
It must ensure both the production of needed food crops and the more profitable cash crops. Мы должны обеспечить производство необходимого количества как продовольственных культур, так и более доходных товарных культур.
Its organizational structure reflected the major directions of its activities, including artillery production, aerial weapons and air defence. Ее организационная структура отражала основные направления ее деятельности, включая артиллерийское производство, авиационные вооружения и зенитное оружие.
The government regulates the production, sales, trade and possession of ammunition, explosives and weapons through effective relevant legislation. Правительство регулирует производство, продажу, торговлю и владение боеприпасами, взрывчатыми веществами и оружием посредством эффективного соответствующего законодательства.