These countries have significantly lower production costs than most developed countries. |
Эти страны имеют значительно более низкие производственные издержки, чем большинство развитых стран. |
Worldwide electricity production capacity based on commercial biomass exceeds 40,000 megawatts. |
В глобальном масштабе производственные мощности получения электроэнергии на основе использования коммерческой биомассы превышают 40000 мегаватт. |
Optimize your production processes and make your company more competitive. |
Таким образом, постепенно оптимизируя производственные процессы, ваша компания становится эффективнее и конкурентоспособнее. |
Distributed inputs included production tools and equipment and hive-protection chemicals. |
Распределяемые ресурсы включали производственные инструменты и оборудование и химикаты для защиты ульев. |
Today, those technologies foster globalization by increasingly underpinning all production and service industries. |
В настоящее время эти технологии, на которые все больше опираются производственные отрасли и сектор обслуживания, способствуют процессу глобализации. |
Initial production costs are therefore often higher than those of foreign competitors. |
Поэтому первоначальные производственные издержки во многих случаях являются более значительными, чем у иностранных конкурентов. |
It recommends extending this policy to other production sectors. |
Авторы СП15 рекомендовали перенести эту политику и на другие производственные секторы. |
However, production costs are often too high for bio-fuels to compete with fossil fuels. |
Вместе с тем производственные издержки в случае биотоплива нередко слишком высоки, чтобы оно могло конкурировать с ископаемыми видами топлива. |
Cultivated crop strains are diversified, as are production techniques and the mix of agricultural producers. |
Возделываемые культуры, а также производственные технологии и состав сельскохозяйственных производителей будут диверсифицированы. |
Shifts towards new production methods and cultured species may provide benefit to household livelihoods and small and medium enterprise development. |
Переключение на новые производственные методы и культивируемые виды может обернуться преимуществами для жизненного уклада домохозяйств, а также для развития малого и среднего предпринимательства. |
Insufficient infrastructure is a major constraint to business activities as it reduces the competitiveness of enterprises through high production and transaction costs. |
Низкий уровень развития инфраструктуры является серьезным препятствием для развития предпринимательства, так как он означает высокие производственные и оперативные издержки, которые ведут к снижению конкурентоспособности предприятий. |
A treaty verification system should aim at both fissile materials and production facilities. |
Система контроля за осуществлением договора должна охватывать как расщепляющиеся материалы, так и производственные мощности. |
Therefore "production facilities" would correspond to enrichment and reprocessing facilities. |
Таким образом, «производственные объекты» будут означать объекты по обогащению и переработке. |
Many small farmers live in remote areas where the provision of financial services is virtually non-existent and production risks are very high. |
Многие мелкие фермеры проживают в отдаленных районах, где финансовые службы практически отсутствуют, а производственные риски являются весьма высокими. |
That would reveal energy costs and, consequently, production costs. |
Это позволит определить затраты на энергетические ресурсы и, соответственно, производственные затраты. |
The Report stresses the need for more aid to be channelled to the production sectors to build productive capacities on the continent. |
В докладе подчеркивается необходимость направлять больший объем помощи в производственные сектора для укрепления производственного потенциала континента. |
For the past 30 years, the trade map, global production networks and the value chain had changed dramatically. |
В последние 30 лет география торговли, глобальные производственные системы и цепи создания стоимости претерпели драматические изменения. |
Tyre mould design and fabrication might be rationalized, with associated reductions in production costs. |
Возможно, будет рационализирована конструкция пресс-формы для изготовления шин, что позволит уменьшить производственные издержки. |
France has verifiably dismantled its nuclear-weapon testing sites as well as production facilities for the manufacture of weapon-usable nuclear material. |
Франция проверяемым образом закрыла свои ядерные испытательные полигоны, а также производственные объекты по изготовлению оружейного ядерного материала. |
Medical infrastructure had been improved in prisons and production units had been created to provide new job opportunities for prisoners. |
В тюрьмах была усовершенствована медицинская инфраструктура и были созданы производственные подразделения, призванные обеспечить заключенных новыми рабочими местами. |
With the globalization of economies comes a growing demand for international comparable business statistics, including global production arrangements and multinational enterprises. |
Экономическая глобализация влечет за собой рост спроса на сопоставимые на международном уровне статистические данные по предприятиям, включая глобальные производственные структуры и многонациональные предприятия. |
Global production arrangements may contain elements of industrial processing and merchanting causing measurement problems. |
Глобальные производственные модели могут содержать элементы промышленной переработки и перепродажи за границей, создающие проблемы для измерения. |
Oil and mineral exporting countries will continue to benefit from relatively high commodity prices and investment in new production capacities. |
Наименее развитые страны, экспортирующие нефть и минеральное сырье, будут получать дополнительные выгоды за счет относительно высоких цен на топливно-сырьевые товары и инвестиций в новые производственные мощности. |
In NAICS, economic units that have related production functions or production processes are classified in the same class of activity. |
В рамках НАИКС экономические единицы, имеющие схожие производственные функции или производственные процессы, группируются в один класс деятельности. |
Changing production processes to cleaner production requires a much deeper understanding of the entire production process and of the technological systems involved. |
Перевод производственных процессов на более чистые в экологическом отношении производственные технологии требует гораздо более глубокого понимания всего процесса производства и используемых технологических систем. |