This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. |
Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах. |
It will also assist vaccine producers in developing countries to improve vaccine production and quality control systems. |
Кроме того, это поможет производителям вакцин в развивающихся странах усовершенствовать производство вакцин и повысить качество систем контроля. |
One plausible scenario would point to the need to nearly double food production by the year 2025. |
Один из вероятных вариантов развития событий предусматривает, что к 2025 году производство продовольствия потребуется увеличить примерно в два раза. |
It has also been suggested that low prices of timber in international trade encourage imports by making domestic production in high-cost countries uncompetitive. |
Также высказывается мнение, что низкие цены на древесину на международном рынке стимулируют расширение ее импорта, делая неконкурентным ее отечественное производство в высокозатратных странах. |
For example, on the output side, subsidies that encourage more than socially desirable production or consumption can be phased out. |
Например, на производстве можно было бы постепенно отказаться от субсидий, поощряющих социально избыточное производство или потребление. |
Russia, for its part, has already halted production of weapons-grade uranium. |
Россия, со своей стороны, уже прекратила производство оружейного урана. |
The production of increasingly sophisticated and dangerous weapons continues. |
Производство все более совершенных и опасных видов вооружений продолжается. |
The delegation of Uruguay will support initiatives to secure approval for a total moratorium on the production of such weapons. |
Делегация Уругвая поддержит инициативы по достижению одобрения полного моратория на производство такого оружия. |
Such States should divert their export-oriented military industries to civilian production and should finance the process of development in developing countries. |
Такие государства должны перепрофилировать свою промышленность, ориентированную на военное производство, на нужды гражданского производства и направить финансовые средства на обеспечение процесса развития в развивающихся странах. |
The same study reports that, since 1961, the world production of industrial roundwood has increased by 50 per cent, production of wood-based panels by 600 per cent, and production of paper by 350 per cent, with production of fuelwood nearly doubling. |
В том же самом исследовании говорится, что с 1961 года производство круглых лесоматериалов в мире возросло на 50 процентов, древесных плит - на 600 процентов, бумаги - на 350 процентов, а производство топливной древесины почти удвоилось. |
Greater attention needs to be paid to banning the production and trade in these destructive weapons. |
Введению запрета на производство и продажу этих разрушительных видов оружия необходимо уделять больше внимания. |
A huge amount of human and financial resources is still devoted to the production, acquisition and trade in conventional arms. |
На производство, приобретение обычных вооружений и на торговлю ими по-прежнему отвлекается громадное количество людских и финансовых ресурсов. |
There are also differences in respect of the scope of exclusivity of the rights of production, sale, importation and distribution granted by patents. |
Различия существуют также в объемах исключительных прав на производство, продажу, импорт и распределение, которые обеспечиваются патентами. |
Cooperative schemes involving young people in production and marketing of goods and services should be developed. |
Следует разрабатывать механизмы сотрудничества, позволяющие вовлекать молодежь в производство и сбыт товаров и услуг. |
Express a clear support of States to fuel production from biomass (subsidies and tax abatement) in order to release areas of cultivated soil. |
Указать, что государства самым непосредственным образом поддерживают производство топлива из биомассы (предоставление субсидий и отмена налогов), с тем чтобы обеспечить выделение участков обрабатываемой почвы. |
This production receives incentives from energy supply contracts to the ENEL network. |
Производство электроэнергии с использованием таких источников стимулируется заключением контрактов на поставку электроэнергии в сеть ЭНЕЛ. |
Undoubtedly, new activities have also appeared (e.g. passenger car production). |
Безусловно, появились и новые отрасли (например, производство пассажирских вагонов). |
Under the Uruguay Round Agreement on Agriculture, subsidized production in developing countries above de minimis levels are to be reduced. |
Согласно соглашению по сельскому хозяйству Уругвайского раунда, субсидированное производство в развивающихся странах, превышающее минимальные уровни, необходимо сократить. |
Resorting to imports generally allows food consumption needs to be met more cheaply than by relying on domestic production alone. |
Использование импорта обычно дает возможность удовлетворить потребности в продовольствии менее дорогостоящим способом, чем при опоре только на внутреннее производство. |
The production of fissile material for nuclear explosive purposes must be stopped. |
Необходимо прекратить производство расщепляющихся материалов для целей ядерных взрывов. |
A ban on the further production of fissile material for nuclear-weapons purposes should be considered as a matter of urgency. |
В качестве вопроса чрезвычайной важности следует рассматривать запрет на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия. |
It hoped that they would spearhead the efforts to draw up a convention banning the production and stockpiling of fissile materials for nuclear weapons. |
Малайзия надеется, что они возглавят усилия по разработке конвенции, запрещающей производство и хранение расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
At that stage, production was heavily reliant on the import of precursor chemicals from foreign suppliers. |
На том этапе производство в значительной степени зависело от поставок прекурсоров из-за границы. |
In the early 1980s, military scale production of CS was started at the Muthanna site. |
В начале 80-х годов в Эль-Мутанне началось производство "Си-Эс" в военных целях. |
A possible solution could be the negotiation of new multilateral agreements on specific environmental standards for the production of commodities. |
Одним из возможных вариантов могло бы стать заключение новых многосторонних соглашений по конкретным экологическим стандартам на производство сырьевых товаров. |