Since that time, production as well as marketed volumes have steadily decreased. |
С тех пор его производство, а также рыночные объемы неизменно сокращались. |
Although pesticide consumption has declined overall, crop production continues to rely heavily on chemical treatments. |
Несмотря на общее сокращение использования пестицидов, производство сельскохозяйственных культур по-прежнему находится в сильной зависимости от обработки химическими веществами. |
The main developments discussed below are therefore for total industry, which includes mining, manufacturing and electricity production. |
В связи с этим основные изменения, о которых пойдет речь ниже, касаются промышленности в целом, включая горнодобывающую, обрабатывающую промышленность и производство электроэнергии. |
In these situations indicators such as biomass production, forests as carbon dioxide sinks and forest composition are important measures of progress. |
В этих случаях в качестве важных измерителей прогресса выступают такие показатели, как производство биомассы, леса как поглотители двуокиси углерода и состав лесов. |
Paper and wood production and processing. |
Производство и обработка бумаги и древесины. |
The emergency agricultural operations conducted by FAO in recent years have sought to guarantee populations affected by the conflict sufficient food production to ensure their survival. |
Чрезвычайные сельскохозяйственные операции, осуществляемые силами ФАО в последние несколько лет, нацелены на то, чтобы гарантировать населению, затрагиваемому конфликтом, производство продовольствия в объеме, достаточном для обеспечения его выживания. |
Commercial batch production of HFA-salbutamol MDI will commence after the installation of the new equipment is completed. |
Производство коммерческой партии ДИ-ГФА сальбутамола начнется после завершения установки нового оборудования. |
Others include addressing such global diseases as arms smuggling, drugs production and trafficking and money laundering. |
К другим проблемам следует отнести ликвидацию таких глобальных бедствий, как незаконные поставки оружия, производство и незаконный оборот наркотиков и отмывание денег. |
There is no evidence that any large-scale heroin production takes place in the country. |
В настоящее время отсутствуют свидетельства того, что в стране развито крупномасштабное производство героина. |
Both the global production of cereals and global cereal crop yields rose over the 10 years from 1986-1988 to 1996-1998. |
За 10-летний период с 1986-1988 годов по 1996-1998 годы возросло как мировое производство, так и урожайность зерновых. |
The arrangement of working time on an annual basis enables undertakings to faster adapt the production to fluctuating demand and to develop their capital equipment more rationally. |
Организация рабочего времени на ежегодной основе позволяет предприятиям быстрее адаптировать производство к изменяющемуся спросу и более рационально использовать капитальное оборудование. |
This project includes the involvement of public-sector institutions, which provide experience and resources for agricultural and livestock production. |
В этом проекте участвуют организации государственного сектора, которые вкладывают свой опыт и средства в сельскохозяйственное производство. |
In 2002, however, opium production in Afghanistan had increased again. |
Однако в 2002 го-ду производство опия в Афганистане вновь воз-росло. |
This information is required because: The Convention prohibits the production of anti-personnel mines. |
Эта информация требуется по следующим причинам: Конвенция запрещает производство противопехотных мин. |
Within the same framework, UNEP organized an expert group meeting on financial engineering instruments to promote investments in cleaner production. |
Действуя в том же ключе, ЮНЕП организовала совещание группы экспертов по финансовым и техническим средствам поощрения капиталовложений в более чистое производство. |
The green revolution that began in the 1960s enabled some developing countries to dramatically boost food production by introducing modern agricultural techniques. |
«Зеленая революция», начавшаяся в 60-е годы, дала некоторым развивающимся странам возможность резко увеличить производство продуктов питания за счет внедрения современных сельскохозяйственных технологий. |
Illicit drug production and trafficking, in many cases, generate the enormous financial resources that help make terrorism such a formidable foe. |
Незаконное производство и оборот наркотических средство во многих случаях порождают огромные финансовые ресурсы, которые помогают терроризму быть таким грозным противником. |
In 2002 Mali's Government expects to more than double cottonseed production, to 560,000 tons. |
В 2002 году правительство Мали намеревается более чем вдвое увеличить производство семян хлопчатника - до 560000 тонн. |
The production of essential-use CFCs needed to be kept to the absolute minimum. |
Производство ХФУ, необходимое для удовлетворения основных видов применения, следует сохранять на самом низком уровне. |
The latest figures show that opium production has declined by 38 per cent. |
Последние цифры показывают, что производство опиума сократилось на 38 процентов. |
Iron ore mining and rubber production were halted in the early stages of the conflict. |
На ранних этапах конфликта добыча горной руды и производство каучука прекратились. |
Technology and mass production continue to slip away from political, legal and moral control. |
Технология и массовое производство по-прежнему ускользают от политического, правового и морального контроля. |
The production and supervision of healthy food and consumers' rights are regulated by a number of laws. |
Производство здоровых продуктов питания и соответствующий надзор, а также права потребителей регулируются рядом законов. |
It is also worth noting that local production is controlled through the application of good manufacturing practices, pharmaceutical plant inspections, and bio-equivalence testing. |
Следует также отметить, что местное производство контролируется путем применения добросовестных методов производства, инспекции фармацевтических предприятий и тестирования биологической равноценности. |
The local production of antiretroviral drugs in some countries has lowered the number of sick persons. |
Местное производство антиретровирусных препаратов в ряде стран помогло сократить число больных. |