Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
In 1990-1991, production of tomato concentrate was 73,000 tons, and Senegal exported concentrate to its neighbours. В 1990-1991 годах производство томатного концентрата составляло 73000 т, и Сенегал экспортировал эту продукцию в соседние страны.
Cocoa and coffee production account for almost 16 per cent of GDP. Производство какао и кофе обеспечивает почти 16% ВВП.
The main subsidies provided to the agricultural sector include those for fertilizer production, irrigation and power. К числу основных субсидий, предоставляемых сельскохозяйственному сектору, относятся субсидии на производство удобрений, орошение и энергетические ресурсы.
Beef imports are negligible, but both poultry and pork production have increased, being facilitated by vertical integration. Импорт говядины является незначительным, однако производство как птицы, так и свинины возрастает, чему способствует вертикальная интеграция.
Meanwhile, rich countries' agricultural subsidies and tariffs have undoubtedly undermined food production in developing countries. Также не вызывает сомнения то, что сельскохозяйственные субсидии и тарифы богатых стран подорвали производство продуктов питания в развивающихся странах.
She emphasized that a large proportion of the world's poor and hungry depended on commodity production for their livelihoods. Она подчеркнула, что для значительной части бедного и голодающего населения планеты производство сырьевых товаров представляет собой источник средств к существованию.
In turn, that would enable commodity production to be financed "sight unseen". В свою очередь это позволит финансировать производство сырьевых товаров "вслепую".
Tobacco production represents only a small part of most economies. В большинстве стран производство табака составляет лишь незначительную часть всей экономической деятельности.
Their production, however, inevitably requires pilot or industrial-scale operations. Их производство, однако, неизбежно требует экспериментальных или промышленных операций.
There are three levels within the training programme offered: training, apprenticeship and production. Учебная программа предусматривает три уровня: подготовка, ученичество и производство.
On the whole, it is clear that tobacco production represents a small part of most economies. В целом ясно, что в большинстве стран табачное производство является небольшим сектором экономики.
Another speaker suggested that production could be shifted from multilateral pharmaceutical companies to local companies in developing countries. Еще один оратор предложил перенести производство медикаментов из многосторонних фармацевтических компаний в местные компании развивающихся стран.
Different price indices are developed for products supplied from domestic production, from imports and to exports. В отношении продуктов, источником предложения которых является внутреннее производство, импорт и экспорт, рассчитываются различные индексы цен.
To this was added other subsidies on production in real terms.) Data on capital gains was not available. Затем к полученному результату были прибавлены другие субсидии на производство в реальном выражении.) Данные о доходе от прироста капитала отсутствовали.
All States ought to immediately cease production of nuclear weapons and fissile material for weapons purposes. Все государства должны немедленно прекратить производство ядерного оружия и расщепляющихся материалов для целей производства оружия.
Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов.
Continued reliance on low-level technology and inadequacies in adaptive research have meant that food production continues to lag behind population growth. Продолжающаяся опора на технологию низкого уровня и несостоятельность адаптивных исследований означают, что производство продовольствия по-прежнему отстает от роста численности населения.
Illicit trafficking in and production of narcotics erode an economy's resources, generate a host of social problems and undermine our human potential. Незаконные оборот и производство наркотиков подтачивают ресурсы экономики, порождают уйму социальных проблем и подрывают человеческий потенциал.
Biofuels production in some developing countries, particularly Africa, is still in its infancy. Производство биотоплива в некоторых развивающихся странах, в частности в Африке, по-прежнему находится в зародышевом состоянии.
Legal guarantees for access to the electricity grid are an important precondition for private-sector investments in electricity production using new and renewable sources of energy. Предоставление правовых гарантий получения доступа к энергетической сети является одним из важных предварительных условий для инвестирования средств частного сектора в производство электроэнергии путем использования новых и возобновляемых источников.
For instance, the group has financed production, cleaning, packaging, cold storage and export of fruit such as grapes. Например, группа финансирует производство, очистку, упаковку, хранение в холодильных камерах и экспорт таких фруктов, как виноград.
A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected. Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
We must also prohibit the production of other weapons based upon fissile material and ensure that the Biological Weapons Convention is respected. Необходимо также ввести запрет на производство других видов оружия, в которых используется расщепляющееся вещество, и обеспечить соблюдение Конвенции о биологическом оружии.
A cut-off treaty would create a legal, verifiable ban on the further production of the fissile materials for nuclear weapons. Договор о запрещении производства обеспечил бы правовой, поддающийся проверке запрет на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Just as important, the FMCT will prohibit the production of fissile material for nuclear explosives by States not party to the NPT. Не менее важно и то, что ДЗПРМ запретит производство расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств государствами - неучастниками ДНЯО.