Each stage in the life cycle of an agricultural product: production, distribution, consumption and disposal, generates its own forms of environmental stress. |
Каждый этап жизненного цикла сельскохозяйственного продукта - производство, распределение, потребление и удаление - создает свои формы экологического стресса. |
Coal: proved recoverable reserves and production, 1990 |
Уголь: разведанные промышленные запасы и производство, |
(k) Paper production and processing 16.0 |
к) Производство и обработка бумаги 16,0 |
(o) Tobacco production and processing 94.1 |
о) Производство и обработка табака 94,1 |
Honey research and production 740 swarms 1687500 |
водства и производство меда 740 роев 1687500 |
Relief organizations also have been purchasing food in the countryside in order to stimulate local production and to provide seeds for the coming agricultural season to deficit areas. |
Организации по оказанию помощи также производили закупку продовольствия в сельской местности, с тем чтобы стимулировать местное производство и обеспечить семена для будущего урожая в районах, испытывающих в них недостаток. |
(a) Food production and irrigation; |
а) производство пищевых продуктов и ирригационные работы; |
B. Licit production, manufacture and supply of |
В. Законное производство, изготовление и |
Let me. Awesome production, I tell you. |
Ты должен увидеть, какое производство они сделали там. |
It is estimated that the total monthly estimated cost of utilities for water production, sanitary and solid waste removal and generators will be $614,000. |
Предполагается, что общая смета коммунальных расходов за месяц на водоснабжение, ассенизацию, вывоз мусора и производство электроэнергии составит 614000 долл. США. |
It is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. |
Предполагается, что производство плит, работающих на дровах, позволит сократить количество древесного топлива, потребляемого беженцами для целей приготовления пищи. |
Although a satisfactory rainy season should permit a good harvest of the main crops (maize and sorghum), rice production is expected to decrease. |
Хотя достаточно обильный сезон дождей позволяет надеяться на хороший урожай основных культур (кукурузы и сорго), производство риса, по-видимому, сократится. |
It would enable the annual production capacity of Pico Mine to be increased to 11 million tons. |
Он позволит увеличить ежегодное производство на руднике Пико до 11 млн. тонн. |
Featured are recent developments influencing demand for iron ore such as the world iron and steel production, the ferrous metallics market and iron ore stock movements. |
В этом документе рассматриваются последние изменения, формирующие спрос на железную руду, такие, как мировое производство чугуна и стали, конъюнктура рынка черных металлов и движение запасов железной руды. |
The early conclusion of a non-discriminatory, multilateral, international and effectively verifiable treaty banning the production and stockpiling of weapon-grade fissile material is also a critical component. |
Скорейшее заключение недискриминационного многостороннего международного и поддающегося эффективному контролю договора, запрещающего производство и накопление расщепляющихся материалов для целей оружия, является также важным компонентом. |
We therefore call on nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons production, with the ultimate goal of eliminating these weapons altogether. |
Поэтому мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, сократить производство ядерных вооружений, с тем чтобы достичь окончательной цели - полной ликвидации этого оружия. |
To facilitate the implementation of the Platform for Action, Governments should reduce, as appropriate, excessive military expenditures and investments for arms production and acquisition, consistent with national security requirements. |
В целях содействия осуществлению Платформы действий правительствам следует, по возможности, сократить чрезмерные военные расходы и инвестиции в производство и приобретение вооружений в соответствии с требованиями национальной безопасности. |
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. |
В то же время мы надеемся, что Конференция по разоружению без промедления займется процессом переговоров по вопросам заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов. |
The United States and the United Kingdom have developed a multilateral anti-personnel land-mine control programme to regulate the production, transfer, and stockpiling of these weapons. |
Соединенные Штаты и Соединенное Королевство разработали многостороннюю программу контроля за противопехотными наземными минами, с тем чтобы регулировать производство, поставки и накопление этих видов оружия. |
This periodically issued report provides the scientific basis for policy decisions by parties to the Montreal Protocol (the international agreement limiting the use and production of chlorofluorocarbons) and its amendments. |
Этот периодически издаваемый доклад служит научной основой для принятия принципиальных решений сторонами Монреальского протокола (международное соглашение, ограничивающее использование и производство хлорфторуглеродов) и поправок к нему. |
The social and economic ills brought about by the drug trade made a coordinated approach dealing simultaneously with demand, production and distribution networks imperative. |
Социальные и экономические проблемы, возникающие в результате торговли наркотиками, высвечивают настоятельную необходимость применения координированного подхода, одновременно охватывающего спрос, производство и сети распространения. |
Mexico had always recognized the valuable contribution of women to production, to the preservation of the Mexican culture and to the progress of democracy. |
Мексика всегда признавала важный вклад женщин в производство, сохранение мексиканской культуры и развитие демократии. |
There is enormous potential in this type of production, since exports of artifacts might be an important factor in the national economy and in raising producers' incomes. |
Это производство располагает огромным потенциалом, поскольку экспорт его продукции может стать важным фактором развития национальной экономики и повышения доходов производителей. |
annual crop surveys (production, losses, yields); 3-5% of producing units; |
Ежегодное обследование сельскохозяйственных культур (производство, потери, урожайность); 3-5% производственных единиц; |
Let us work seriously for an international convention prohibiting the future production of fissile materials for military purposes, and let us see how and when the problem of existing stocks can reasonably be tackled. |
Давайте серьезно работать над международной конвенцией, запрещающей будущее производство расщепляющихся материалов для военных целей, и давайте рассмотрим способы и сроки разумного решения проблемы существующих запасов. |