Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
Moreover, while the CTBT institutes a qualitative cap, an FMCT will institute a quantitative cap to the production of nuclear weapons. Кроме того, если ДВЗЯИ устанавливает качественный лимит, то ДЗПРМ установит количественный предел на производство ядерного оружия.
The Convention has stigmatized the production of anti-personnel mines. International trade is now negligible. Конвенция заклеймила производство противопехотных мин. Уже носит малозначительный характер международная торговля.
Possession, transfer/movement and production of nuclear material is closely monitored and duly recorded and registered by the competent Hungarian agencies. Нахождение, передача/перемещение и производство ядерного материала тщательно отслеживаются и должным образом фиксируются и регистрируются компетентными венгерскими ведомствами.
The same law stipulates that production, possession, transfer, receiving or use of biological weapons is prohibited and by itself punishable. Этим же законом предусмотрено, что производство, обладание, передача, получение или применение биологического оружия запрещены и представляют собой самостоятельные составы преступления.
OA production is expanding in developing countries around the world. Производство биологически чистой сельскохозяйственной продукции расширяется в развивающихся странах всех районов мира.
Today, the same trend continues for raw materials, but production is moving to developing countries. Сегодня эта тенденция сохраняется в части сырья, однако производство перемещается в развивающиеся страны.
Reliable energy supply, particularly through electricity is essential for numerous activities in an economy, including the production of goods and services. Надежное снабжение энергией, и в частности электроэнергией, необходимо для многочисленных видов экономической деятельности, включая производство товаров и услуг.
The production of energy from biomass involves a range of technologies, including solid combustion, gasification and fermentation. Производство энергии из биомассы связано с применением ряда технологий, включая сжигание твердого топлива, газификацию и ферментацию.
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports. Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
Recent investments in several countries indicate that production and international trade are poised to grow. Увеличение инвестиций в этот сектор в последние годы позволяет говорить о том, что производство и международная торговля этим видом топлива будут расти.
The search for low-carbon emission models has spurred the production of flex-fuel cars. Поиск путей снижения выбросов углерода стимулировал производство автомобилей, работающих на различном топливе.
National incumbents often control domestic production and import contracts, and dominate trading in new markets. Закрепившиеся на национальных рынках компании зачастую контролируют внутреннее производство и импортные контракты и доминируют в операциях на новых рынках.
This shift has allowed TSA to substantially increase its production. Это позволило ТЮА существенно увеличить свое производство.
Sport programmes and sport equipment production provide jobs and skills development Спортивные программы и производство спортивного инвентаря создают рабочие места и способствуют повышению уровня квалификации
Industrial development, natural resource extraction and carbon-intensive industrial production may have significant environmental consequences, which need to be addressed. Промышленное развитие, добыча природных ресурсов и связанное с интенсивным использованием углеродов промышленное производство могут привести к серьезным экологическим проблемам, которые необходимо решать.
Levy disposal and production fees on products that contain mercury to encourage reduction in their use. Взимание сборов за утилизацию и производство продукции, содержащей ртуть, с целью содействовать сокращению масштабов ее использования.
He said that no new production should take place until those issues had been resolved. Он добавил, что новое производство недопустимо до решения всех этих вопросов.
She said that the Open-ended Working Group had discussed the possibility of maintaining the current system of "just-in-time production". Она заявила, что Рабочая группа открытого состава обсудила возможность сохранения существующей системы "производство точно к сроку".
In 2005, global production for the methyl bromide uses controlled under the Protocol was about 18,140 metric tonnes. В 2005 году глобальное производство бромистого метила для видов применения, регулируемых Протоколом, составило около 18140 метрических тонн.
The production in the USA stopped in 1975. В 1975 году в США его производство было прекращено.
The weakness of the argument is that a listing in Annex C would not capture production of PFOS itself. Слабым местом такой аргументации является то, что при включении в приложение С не охваченным осталось бы производство ПФОС как такового.
US: the industry voluntarily ceased production of C-PentaBDE from 2005, and the use is forbidden in some states. США: промышленность добровольно прекратила производство К-пентаБДЭ с 2005 года, и использование запрещено в некоторых штатах.
Commitments have been successfully implemented in some countries, where industry voluntarily has phased out the production of C-PentaBDE. Эти обязательства были успешно осуществлены в некоторых странах, в которых промышленность добровольно прекратила производство К-пентаБДЭ.
Experts also observed that global arms production and trade constituted a significant contribution to the economy and employment in a number of countries. Эксперты отметили также, что мировое производство оружия и торговля им значительно способствуют развитию экономики и обеспечению занятости в ряде стран.
In the meantime, we urge developing countries to adopt economic policies that are income-generating and conducive to production. Мы призываем развивающиеся страны проводить тем временем экономическую политику, которая обеспечивала бы создание источников дохода и поощряла производство.