| Complementary investments in physical infrastructure and human capital are usually important for attracting FDI, especially as production becomes more knowledge- and technology-intensive. | Параллельное инвестирование в физическую инфраструктуру и человеческий капитал обычно имеет большое значение для привлечения прямых иностранных инвестиций, особенно на таких этапах, когда производство становится более технологичным и требует больше знаний. |
| Cleaner production should be matched with sustainable consumption. | Следует сочетать более чистое производство с устойчивым потреблением. |
| Through sustainable procurement activities, local authorities can help stimulate sustainable production. | Благодаря стабильной закупочной деятельности местные власти могут стимулировать стабильное производство. |
| In the apparel industry, the physical production of goods is usually separated from the design and marketing, and distribution. | В швейной промышленности физическое производство продукции обычно отделено от функций дизайна и маркетинга, а также распределительных сетей. |
| Globally dispersed production requires very careful planning and management. | Глобально разбросанное производство требует исключительно тщательного планирования и управления. |
| Industrial production of HCB began in 1945 in the United States of America. | Промышленное производство ГХБ началось в Соединенных Штатах Америки в 1945 году. |
| In former Czechoslovakia, HCB production was terminated in Spolana Neratovice (Czech Republic) in 1968. | В бывшей Чехословакии производство ГХБ в Сполана-Нератовице (Чешская Республика) прекратилось в 1968 году. |
| The EEA list also includes three indicators under Fisheries: status of marine fish stocks, aquaculture production and fishing fleet capacity. | В перечень ЕАОС в раздел "Рыбные промыслы" также включены три показателя: "Состояние морских рыбных запасов", "Производство аквакультуры" и "Мощность рыболовного флота". |
| Salient issues such as cleaner production, food, housing, mobility, labelling and procurement will be analysed across the whole UNECE region. | Применительно ко всему региону ЕЭК ООН будут проанализированы такие ключевые вопросы, как экологически чистое производство, продовольствие, жилищное строительство, мобильность, маркировка и материально-техническое снабжение. |
| This market production could be undertaken as primary or secondary activity in both urban and rural areas. | Это рыночное производство может осуществляться в качестве основной или второстепенной деятельности как в городских, так и в сельских районах. |
| The vast majority of informal sector activities provide good and services whose production and distribution are legal. | Подавляющее большинство видов деятельности неформального сектора выпускают товары и предоставляют услуги, производство и распределение которых являются законными. |
| In summary, although informal sector production and underground activities may overlap, the concepts need to be clearly separated. | В итоге можно отметить, что, хотя производство в неформальном секторе и подпольные виды деятельности могут в чем-то совпадать, необходимо четко отличать эти две концепции друг от друга. |
| The integration of gender into the production, dissemination and analysis of statistics has come a long way in the last twenty years. | За последние 20 лет в области внедрения гендерных факторов в производство, распространение и анализ статистики были достигнуты большие успехи. |
| The industry is dominated by production of aluminium. | Ведущей отраслью промышленности является производство алюминия. |
| In case of non-compliance, the inspectors have the authority to impose fines or even stop the production of an enterprise. | В случае их невыполнения инспекторы уполномочены взимать штрафы или даже останавливать производство. |
| In the Netherlands, the production and import of goods containing mercury had been banned since 2000. | В Нидерландах с 2000 года запрещено производство и импорт товаров, содержащих ртуть. |
| The directive prohibited the sale, import, production or stocking of products containing cadmium. | Эта директива запрещает сбыт, импорт, производство или накопление продуктов, содержащих кадмий. |
| Since then all major producers in the UNECE region had ended their production. | С тех пор все основные производители региона ЕЭК ООН прекратили его производство. |
| The paradigm shift advocated here places production and employment at the heart of efforts to reduce poverty. | Отстаиваемая здесь идея изменения парадигмы позволяет сделать производство и занятость сердцевиной усилий по сокращению масштабов нищеты. |
| Such strategies are supposed to encourage private investment in production and the development of technological capabilities. | Такого рода стратегии призваны стимулировать частные инвестиции в производство и развитие технологического потенциала. |
| At the same time, global oil production, especially refining capacity, has been growing slowly. | Вместе с тем мировое производство нефти, в особенности производство в нефтеперерабатывающем секторе, увеличивается медленно. |
| Trade liberalization has an impact on prices and production of goods and services, fiscal revenue, employment and balance of payments. | Либерализация торговли оказывает воздействие на цены и производство товаров и услуг, бюджетные поступления, занятость и платежный баланс. |
| In the Philippines, paddy production is an important means of generating economic activity in rural areas. | На Филиппинах производство риса - сырца является важным средством обеспечения экономической деятельности в сельских районах. |
| Organic production should also be encouraged. | Следует поощрять также производство биологически чистой продукции. |
| reports of enterprises on output, sales and cost of production; | отчетность предприятий о производстве и реализации товаров и услуг, о затратах на производство продукции; |