| UNIDO had an important role to play in reconciling industrial development with environmental protection so that industrial production was sustainable. | ЮНИДО может сыграть важную роль в увязывании промышленного развития с задачами охраны окружающей среды, с тем чтобы промыш-ленное производство стало устойчивым. |
| UNODC programmes in Colombia helped farmers to increase the production and marketing of cacao, coffee and natural rubber. | Осуществлявшиеся в Колумбии программы ЮНОДК помогли земледельцам расширить производство и сбыт какао, кофе и натурального каучука. |
| A third party (for instance a firm with the appropriate know-how and technology) would be responsible for actual production. | В этом случае за фактическое производство отвечала бы третья сторона (например, компания, обладающая необходимыми ноу-хау и технологиями). |
| Initial feedback indicates that vinyl chloride monomer production is a regional issue and may be addressed in a regional context within Asia. | Первоначальные отклики указывают на то, что производство винилхлоридных мономеров - это региональная проблема, которую можно решать в региональном контексте внутри Азии. |
| Open-ended annual CFC production after 2009 (under annual essential use exemptions) is not recommended. | После 2009 года не рекомендуется ежегодное производство ХФУ с открытой датой (в рамках ежегодных исключений в отношении основных видов применения). |
| Accordingly, it was argued that the production of CFC-based inhalers would need to continue for some time. | В этой связи было сочтено, что в течение какого-то времени необходимо будет продолжить производство дозированных ингаляторов на основе ХФУ. |
| 2006 allowance for BDN production (ODP-tonnes) | Разрешение на производство для ОВП (тонны ОРС) в 2006 году |
| The basic domestic needs production allowance of the Netherlands is subject to confirmation. | Разрешение на производство с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Нидерландов подлежит подтверждению. |
| SCCPs are no longer produced in Germany, the latter stopping production in 1995. | КЦХП больше не производятся в Германии, причем последняя прекратила их производство в 1995 году. |
| A listing in Annex A would prevent future production and integration into products. | Включение в приложение А исключило бы будущее производство и включение в состав продуктов. |
| However, both companies stopped production within the EU (1996/1998). | Однако обе компании прекратили производство в рамках ЕС (1996/1998 годы). |
| The phase out of c-OctaBDE is already advanced: production has stopped in the EU, USA and Canada. | Поэтапный отказ от производства к-октаБДЭ уже продвинулся вперед: производство остановлено в ЕС, США и Канаде. |
| This would also prevent new production of c-PBDE using different congeners of hexa- and heptaBDEs to formulate new c-PBDE mixtures. | Это предотвратит также новое производство к-ПБДЭ с использованием разных конгенеров гекса, гептаБДЭ для составления новых смесей к-ПБДЭ. |
| A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | Включение в приложение А прекратит это потенциальное применение и исключит будущее производство. |
| However in addition any ongoing production of lindane would include costs for safe disposal of alpha- and beta-HCH. | Однако в дополнение к этим расходам любое продолжающееся производство линдана потребует расходов на безопасное удаление альфа и бета-ГХГ. |
| Hybrid passenger vehicles production, matching both goals of air pollution reduction and fuel efficiency, were introduced in the most developed markets. | В большинстве развитых стран было налажено производство пассажирских автомобилей с гибридными двигателями, что позволяет одновременно добиваться снижения масштабов загрязнения воздуха и повышать топливную экономичность. |
| Industrial production, if not well managed, could lead to increased pollution. | Промышленное производство, если управление им осуществляется неадекватно, может привести к расширению масштабов загрязнения. |
| The immediate priority of its investment policy was to attract investment to production using resource-efficient and export-oriented technologies. | В текущем плане приоритетом инвестиционной политики является привлечение инвестиций в производство, использующее ресурсосберегающие и ориентированные на экспорт технологии. |
| The Government of Egypt further stated that production of that model had ceased as of 1984. | Правительство Египта далее заявило, что производство боеприпасов этого типа было прекращено в 1984 году. |
| He noted that global methyl bromide output for quarantine and pre-shipment uses represented the largest remaining uncontrolled production of a controlled ozone-depleting substance. | Он отметил, что на глобальное производство бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой по-прежнему приходится самый большой неконтролируемый объем производства регулируемых озоноразрушающих веществ. |
| At this time production is well on the road to recovery. | В настоящее время производство неплохо восстанавливается. |
| Electricity production (Hydraulic GWh) (January-September 2006) | Производство электроэнергии (гидравлическая, гВт) (январь-сентябрь 2006 года) |
| At present, little data exists regarding the diversity of Timorese culture, including the production of its many handicrafts. | В настоящее время имеется мало данных, касающихся разнообразия тиморской культуры, включая производство изделий ручной работы. |
| Other subsidies on production includes mainly subsidies in payroll or workforce. | Другие субсидии на производство включают в себя главным образом субсидии на заработную плату или на рабочую силу. |
| However, the flow of other subsidies on production is not accounted for in intramural expenditures, but as a financing source of them. | Однако поток других субсидий на производство не учитывается во внутренних затратах, а рассматривается в качестве источника их финансирования. |