IHPA calculated 1.9 to 4.8 million tons of HCH residuals based on global lindane production, in the absence of exact data. |
По расчетам IHPA в отсутствие точных данных, мировое производство линдана привело к выработке от 1,9 до 4,8 млн. тонн остатков ГХГ. |
An arms treaty which addresses the transfer of arms but not their development, production and deployment will be internationally inequitable against countries which do not themselves produce conventional armaments. |
Договор о вооружениях, который затрагивает поставки оружия, но не его разработку, производство и развертывание, будет неравноправным в международном плане в отношении стран, которые сами не производят обычные вооружения. |
As a result of our efforts to rid our country of those drugs by the year 2014, the production of opium has plummeted to unprecedented levels. |
В результате наших усилий, направленных на избавление страны от наркотиков к 2014 году, производство опиума резко сократилось и достигло небывало низкого уровня. |
From a Norwegian perspective, a fissile materials cut-off treaty would cap future production of weapon materials and hence be a most effective measure to prevent further nuclear arms races. |
По мнению Норвегии, договор о запрещении производства расщепляющегося материала ограничил бы будущее производство оружейных материалов и, следовательно, стал бы одним из наиболее эффективных инструментов предотвращения будущих гонок ядерных вооружений. |
Timber production, trade and consumption; |
производство, торговля и потребление лесоматериалов; |
It was also emphasized that gaining increased market access is only valuable to developing countries if they can increase production to supply those markets. |
Подчеркивалось также, что получение более широкого доступа на рынки приносит выгоду развивающимся странам только в том случае, если они могут увеличить производство для осуществления поставок на эти рынки. |
That consumption placed Greece in compliance with its obligation under the Protocol to limit its CFC production for basic domestic needs to no greater than 730 ODP-tonnes in 2006. |
Исходя из этого объема потребления, Греция перешла в режим соблюдения своего обязательства по Протоколу ограничить производство ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей уровнем не более 730 тонн ОРС в 2006 году. |
From the perspective of community protection, there is also an argument about the limit of arms production. |
С точки зрения защиты общины, необходимо также ограничить производство оружия. Кроме того, на основе международного сотрудничества следует обеспечить жесткий контроль. |
(c) Increased use of law enforcement agencies, central production and worldwide distribution of drug and precursor identification kits. |
с) Более широкое применение правоохранительными учреждениями, централизованное производство и распространение во всем мире комплектов для проверки наркотиков и прекурсоров. |
That and the call for a moratorium on the production of fissile materials, in operative paragraph 3 (b), ignore political realities. |
Этим и содержащимся в подпункте (Ь) пункта З постановляющей части призывом соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала игнорируются политические реалии. |
Moreover, since the production of renewable sources of energy was labour-intensive, their promotion could play a considerable role in creating jobs. |
Кроме того, так как производство возобновляемых видов энергии требует рабочих рук, его развитие могло бы играть ощутимую роль в создании рабочих мест. |
Regional initiatives in Africa have focused on the collection and destruction of arms, moratoria on transfers and production, and cooperation between judicial and enforcement agencies. |
В Африке в рамках региональных инициатив основное внимание уделено сбору и уничтожению оружия, мораториям на поставку и производство и сотрудничеству между судебными и правоохранительными органами. |
Although production of ozone-destroying gases has been curtailed under international agreements, concentrations of the gases in the stratosphere are only now reaching their peak. |
Хотя в соответствии с международными соглашениями производство озоноразру-шающих газов ограничено, концентрация этих газов в стратосфере только сейчас подходит к своему пиковому уровню. |
Yet the monitoring of trade is essential to ensure compliance with the Montreal Protocol, which defines 'consumption' as 'production plus imports minus exports'. |
Однако мониторинг торговли имеет существенно важное значение для обеспечения соблюдения Монреальского протокола, в котором «потребление» определено как «производство плюс импорт минус экспорт». |
This embraces the properties of the sea and the land, both as regards production and services based on natural resources. |
Он охватывает ресурсы моря и суши, а также производство и услуги, основанные на природных ресурсах. |
The report of the Secretary-General also underscores that "Illicit opium production in South East Asia continued to decline for the sixth consecutive year. |
В докладе Генерального секретаря также отмечается, что «Производство опиума в Юго-Восточной Азии продолжало сокращаться шестой год подряд. |
Avoiding any such 'locking-in' effects would be particularly important for energy intensive sectors such as power generation, heating and cooling, industrial production and transportation. |
Недопущение любых подобных "блокирующих" последствий имело бы особое значение для таких энергоемких секторов, как выработка энергии, тепло- и холодоснабжение, промышленное производство и транспорт. |
The need for continued capacity building in cleaner energy systems was stressed, including the production and utilization of hydrogen, and the early transfer of these technologies to developing countries. |
Была подчеркнута необходимость постоянного укрепления потенциала в области создания экологически чистых энергетических систем, включая производство и использование водорода, а также своевременной передачи таких технологий развивающимся странам. |
UNESCO has supported separate activities within the framework of the Eurovision Regional News Exchange, including the production of a documentary film on illegal trafficking of girls and women. |
ЮНЕСКО обеспечила поддержку отдельных мероприятий в рамках Региональной телевещательной компании по обмену новостями, включая производство документального фильма о незаконной торговле девочками и женщинами. |
But there was a need to establish industrial production of antimony in the Soviet Union, in order to stop importing it from foreign countries. |
Но надо было создать в Союзе промышленное производство сурьмы, чтобы отказаться от ее ввоза из зарубежных стран. |
The combine also developed substantial semiconductor production to meet the growing demand from the electronics, radio engineering and electrical engineering industries in the former Soviet Union and its foreign partners for advanced materials. |
Комбинат создал также мощное полупроводниковое производство, удовлетворяющее растущие потребности электронной, радиотехнической и электротехнической промышленности бывшего Союза и его зарубежных партнеров в прогрессивных материалах. |
Significantly, independent research indicates that in the same period, the production and transfer of landmines has all but ceased while the use of mines has been successfully stigmatized. |
Показательно то, что, согласно данным независимого исследования, за этот же период производство и передача наземных мин почти прекратились, а в отношении применения мин успешно ведется работа по его осуждению. |
Thus, activities in support of public service broadcasting involved equipment procurement, assistance with technical assistance on enabling media legislation, and programme production. |
Так, помощь общественным вещательным организациям включала закупку оборудования, оказание технической помощи в разработке нормативных актов, благоприятствующих работе СМИ, и производство программ. |
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. |
В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов. |
Rice is the main staple food and its production is projected to increase so that rice imports could cease by 2008. |
Основной продовольственной культурой в стране является рис, и, согласно прогнозам, его производство увеличится до уровня, который позволит к 2008 году прекратить импорт риса. |