Mass production lowers the cost of certain goods. |
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. |
B. Charcoal production, transportation and stockpiling |
В. Производство, перевозка и создание запасов древесного угля |
Industrial production in August 2014 decreased by 4.5 per cent compared with the previous year. |
Промышленное производство в августе 2014 года сократилось на 4,5 процента по сравнению с прошлогодним показателем. |
United Nations entities employ space technology in their routine operations aimed at enhancing food security and sustainable food production. |
Подразделения Организации Объединенных Наций используют космическую технику в своей повседневной деятельности, направленной на повышение продовольственной безопасности и устойчивое производство продовольствия. |
According to information from the United States Virgin Islands Bureau of Economic Research, a large percentage of manufacturing shipments come from rum production. |
Согласно данным Бюро экономических исследований Виргинских островов Соединенных Штатов, значительную долю продукции обрабатывающего сектора составляет производство рома. |
Pakistan favours a treaty on fissile material that bans future production of fissile materials as well as reduces the existing stocks. |
Пакистан выступает за договор о расщепляющемся материале, запрещающий будущее производство расщепляющихся материалов, а также сокращающий существующие запасы. |
Those reserves should be invested in construction, production and other sectors in order to stimulate economic growth. |
Эти резервы необходимо инвестировать в строительство, производство и другие отрасли экономики в целях стимулирования экономического роста. |
Using innovation and technology alongside local knowledge, it would be possible to increase both productivity and production in an environmentally sustainable manner. |
Используя инновации и технологию, наряду с системой знаний местных общин, можно будет повысить как производительность, так и производство экологически устойчивыми методами. |
Investing in local production as a long-term strategy holds the promise of improving medicines security in developing countries. |
Инвестирование средств в местное производство как долгосрочная стратегия является перспективным способом повышения уровня снабжения населения лекарствами в развивающихся странах. |
The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption. |
Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление. |
The production of items that were not a priority was linked to environmental deterioration. |
Производство товаров, не имеющих первостепенного значения, является фактором экологической деградации. |
Consequently, his delegation called for more funding and investment in agricultural research, development and production. |
Поэтому делегация оратора призывает к расширению финансирования и инвестиций в сельскохозяйственные исследования, разработки и производство. |
Food production had risen by 7 per cent in 2012/13 and the country had produced surpluses of maize, cassava and beans. |
Производство продовольствия увеличилось на 7 процентов в 2012/13 году, и в стране образовались излишки кукурузы, маниока и бобовых. |
The illegal production and transfer of firearms and light weapons constituted a significant threat to international security. |
Нелегальные производство и распространение огнестрельного оружия и легких вооружений представляют серьезную угрозу для международной безопасности. |
Education will create awareness and highlight alternative energy sources, such as domestic biofuel production. |
Образовательная деятельность повысит информированность и осведомленность об альтернативных источниках энергии, таких как производство биотоплива в домохозяйствах. |
As a result, communities increased food production and started to move away from monoculture towards diversified seasonal and non-seasonal crops. |
В итоге в общинах увеличилось производство продуктов питания и начался переход от монокультурного хозяйства к диверсифицированным сезонным и несезонным культурам. |
The sustainable harvesting and production of seafood is a prerequisite for fully utilising the potential of the oceans and coastal areas. |
Устойчивая добыча и производство морских продуктов являются предпосылкой полномасштабного использования потенциала океанов и прибрежных акваторий. |
Over the years, rice production has declined while growth in the other crops is rising slowly. |
С годами производство риса сократилось на фоне медленного увеличения производства других культур. |
For the whole country, the production balance would be 2.5 per cent lower than the required. |
В масштабах всех страны производство будет отставать от потребностей на 2,5%. |
Domestic sugar production has been organized; and the country's grain independence has been secured. |
Организовано производство отечественного сахара, обеспечена зерновая независимость страны. |
For instance, increasing emphasis is being laid on the production of high-quality garments. |
Так, например, все больший упор делается на производство швейных изделий высокого качества. |
South Sudan has impressive natural resources, in particular oil, although oil production is currently shut down, as noted above. |
Южный Судан обладает немалыми природными ресурсами, в частности нефтью, хотя ее производство в настоящее время прекращено, как было отмечено выше. |
The bulk of the land is given over to large-scale production. |
Основная доля таких земель приходится на крупнотоварное производство. |
The questionnaire addresses institutional arrangements, production, users' needs, assessment of mainstreaming and legal framework for gender statistics. |
Вопросник охватывает институциональные механизмы, производство, потребности пользователей, оценку степени интеграции и правовую основу гендерной статистики. |
Steel production remained the cause of the highest pollution. |
Наиболее значимым источником выбросов остается сталелитейное производство. |