| The production of and trafficking in counterfeit and substandard medicines is a growing global problem that adversely affects developing countries in particular. | Производство и незаконный оборот контрафактных и некачественных лекарственных препаратов является растущей общемировой проблемой, которая особенно пагубно сказывается на развивающихся странах. |
| It had called for the industrialized countries to significantly cut back the production of and trade in such weapons. | Он призывает индустриальные страны значительно урезать производство и сбыт такого оружия. |
| It is suggested that for the purposes of the FMCT, "production" of plutonium would be defined as reprocessing. | Предположительно для целей ДЗПРМ "производство" плутония было бы определено как переработка. |
| The treaty cannot ban production that has already occurred. | Договор не может запретить производство, которое уже произошло. |
| In such a situation, the annual production of weapons can be as much as 100 nuclear warheads a year. | В такой ситуации ежегодное производство боеприпасов может составить ни много ни мало 100 ядерных боеголовок в год. |
| Five nuclear-weapon States under the NPT have formally declared or informally pursued moratoria on the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. | Пять государств, обладающих ядерным оружием, в соответствии с ДНЯО официально объявили мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерных оружейных целей либо неофициально придерживаются такого моратория. |
| A fissile material treaty should not only ensure a verifiable ban on the production of materials for nuclear devices. | Договор по расщепляющемуся материалу должен не только обеспечить проверяемый запрет на производство материалов для ядерных устройств. |
| Award State contracts for the production and distribution of thematic television and radio programmes to combat xenophobia and racial and ethnic discrimination in Ukrainian society. | Обеспечить на условиях государственного заказа производство и распространение специальных тематических теле- и радиопередач, направленных на противодействие проявлениям ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в украинском обществе. |
| It further notes with concern reports that the production of tobacco, mate herbs and soya may have harmful effects on children. | Комитет с озабоченностью отмечает также поступающие сообщения о том, что производство табака, мате и сои могут отрицательно сказываться на детях. |
| Other economic data such as industrial production, retail sales and urban fixed-asset investment remained strong or also recovered in early 2010. | Другие экономические показатели, как, например, промышленное производство, объем розничной торговли и инвестиции в основные фонды в городских районах, оставались высокими или вновь восстановились в начале 2010 года. |
| Their industrial production slumped as the global financial crisis choked investments and recession in Western Europe cut export demand. | Их промышленное производство снизилось, поскольку глобальный финансовый кризис привел к сокращению инвестиций, а рецессия в Западной Европе вызвала падение спроса на экспортную продукцию. |
| Coal-fired power production is today deemed the single largest global source of atmospheric mercury emissions. | Производство энергии путем сжигания угля считается сегодня крупнейшим в мире источником выброса ртути в атмосферу. |
| Fairer trade practices should be promoted, while the transfer of appropriate technologies that increase production and productivity should be enhanced among developing countries. | Необходимо поощрять более справедливую торговую практику и в то же время содействовать передаче соответствующих технологий, благодаря которым растет производство и повышается производительность в развивающихся странах. |
| There is no hope for balanced trading conditions when domestic production is still so heavily subsidized in some parts of the world. | Когда внутреннее производство в некоторых районах мира по-прежнему так активно субсидируется, рассчитывать на сбалансированные условия торговли не приходится. |
| In this direction, it is crucial to halt the production and transfer of fissile material for weapons. | В этой связи чрезвычайно важно остановить производство и передачу расщепляющегося материала для такого оружия. |
| The Summit also reviewed the prevailing food security situation in the region and noted the improved production. | Участники Совещания также проанализировали существующее в регионе положение в сфере продовольственной безопасности и отметили, что производство улучшилось. |
| The Group believes that cocoa production probably provides the greatest single source of revenue for the Forces nouvelles. | Группа полагает, что производство какао, возможно, является одним самым большим источником поступлений для «Новых сил». |
| Municipal waste production is 50 per cent that of EU countries. | На производство городских отходов приходится 50% всех отходов стран ЕС. |
| Some developing economies tended to suppress wages to maintain low production costs, thereby hampering poverty reduction. | В некоторых развивающихся странах наблюдается тенденция к занижению заработной платы для сохранения на низком уровне затрат на производство продукции, что затрудняет борьбу с нищетой. |
| Long-term projects have also been planned and implemented, in support of, inter alia, the following activities: seed production; the production, processing and marketing of fruits and vegetables; the training of para-veterinarians; poultry raising; silk production; and honey production. | Планируются и осуществляются также долгосрочные проекты, в частности по оказанию поддержки в следующих областях: производство семян; производство, переработка и сбыт плодоовощной продукции; подготовка ветеринарных фельдшеров; птицеводство; изготовление шелка; производство меда. |
| While coal and base metals production has declined, the industrial mineral sector has prospered. | В то время как уменьшалось производство угля и основных металлов, сектор промышленной переработки минерального сырья процветал. |
| Sustainable production and efficient consumption of energy are other issues addressed in several reports. | Устойчивое производство и эффективное энергопотребление являются другими вопросами, затронутыми в нескольких докладах. |
| Governments have a key role in ensuring that appropriate investments are made in the production of ESD tools and materials. | Правительства призваны играть ключевую роль в обеспечении надлежащих инвестиций в производство учебных пособий и материалов по ОУР. |
| The armed conflict and drugs production in Colombia were having devastating effects on the region of Ecuador bordering that country. | Вооруженный конфликт и производство наркотиков в Колумбии оказывают опустошающее воздействие на регион Эквадора, граничащий с этой страной. |
| The presence of mines reduced crop production, increased transportation costs, and added obstacles to repatriation and rehabilitation. | Присутствие мин сократило производство сельскохозяйственных культур, повысило транспортные расходы, воздвигло дополнительные препятствия для репатриации и реабилитации. |