However, their production in some parts of Europe has ceased and, subsequently, their use substantially decreased. |
Однако в некоторых районах Европы их производство было прекращено и, соответственно, масштабы их использования значительно сократились. |
The most relevant process in terms of nitrogen oxide emissions is the production of medium-concentration nitric acid. |
Наиболее важное значение с точки зрения выбросов окислов азота имеет производство азотной кислоты средней концентрации. |
These reductions should stimulate domestic production which formerly could not compete against subsidized exports. |
Оно должно стимулировать внутреннее производство, которое ранее не могло конкурировать с субсидируемым экспортом. |
Excessive military expenditures, arms trade and investment for arms production, acquisition and stockpiling have a negative impact on development prospects. |
Негативное воздействие на перспективы развития оказывают чрезмерные военные расходы, торговля оружием и вложение средств в производство, приобретение и накопление вооружений. |
We must rid ourselves of these landmines; their production must stop. |
Мы должны ликвидировать эти мины и прекратить их производство. |
Therefore, the Swedish Government supports the Mali initiative for a West African moratorium on the production and transfer of such weapons. |
Поэтому правительство Швеции поддерживает инициативу Мали о введении в странах Западной Африки моратория на производство и передачу такого оружия. |
(b) The production and characterization of novel materials that are needed for highly specialized applications. |
Ь) Получение новых материалов с заданными свойствами, необходимых для применения в узкоспециализированных областях и их производство. |
Other important environmental protection activities consisted of the production of energy-saving stoves, soil conservation and termite control. |
К числу других важных мероприятий по защите окружающей среды относятся производство энергосберегающих плит, сохранение почв и борьба с термитами. |
Morocco became aware early on of the negative consequences that industrial production has on the environment. |
Марокко давно осознала, что промышленное производство оказывает отрицательное воздействие на окружающую среду. |
The illicit production, traffic and abuse of drugs is currently one of the most serious problems facing the international community. |
Незаконное производство и оборот наркотиков и злоупотребление ими в настоящее время представляют собой одну из серьезнейших проблем, стоящих перед международным сообществом. |
The illicit production and trafficking of drugs imperil societies in every continent and at all levels of development. |
Незаконные производство и оборот наркотиков подвергают опасности общества на всех континентах и на всех уровнях развития. |
The abuse, illegal production and trafficking of drugs have become some of the most negative phenomena in our society today. |
На сегодняшний день злоупотребление наркотиками, их незаконное производство и оборот составляют одно из самых негативных явлений нашего общества. |
Drug abuse and the illicit production of and trafficking in drugs constitute one of the most serious threats facing the international community today. |
Злоупотребление наркотиками, их незаконное производство и оборот - одна из самых серьезных угроз, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество. |
Manufacturing is dominated by production for domestic demand and the semi-processing of raw materials for export. |
В обрабатывающей промышленности преобладает производство продукции для удовлетворения внутреннего спроса и первичная переработка сырья на экспорт. |
Print, radio and video production will be geared towards taking optimum advantage of the multimedia capacity of the Internet. |
Производство печатных, радио- и видеоматериалов будет нацелено на обеспечение оптимального использования мультимедийных возможностей Интернет. |
The consumption of illicit drugs sustains its production and trafficking. |
Потребление незаконных наркотических средств поддерживает их производство и торговлю. |
Our legislation punishes harshly the production of, trade in and consumption of drugs and drug money-laundering. |
В нашем законодательстве предусматриваются суровые меры наказания за производство, потребление наркотиков, торговлю ими, а также "отмывание денег". |
"the illicit production, trafficking, distribution, storage and use of opium and other narcotic drugs are strictly forbidden". |
"незаконное производство, оборот, распространение, хранение и употребление опиума и других наркотических средств строго запрещены". |
Individuals and societies in our contemporary world are affected by illicit drug production, trafficking and abuse of a magnitude never experienced before. |
Незаконное производство наркотиков, их оборот и злоупотребление ими, достигающие беспрецедентных масштабов, наносят ущерб отдельным людям и обществам в нашем современном мире. |
Opium production is carried out on a small scale and has been a way of life for some ethnic groups for centuries. |
В небольших количествах производство опия ведется на протяжении столетий и является образом жизни для некоторых этнических групп. |
Immediate steps must be taken to curb the production and prevent the widespread abuse of such substances. |
Следует принять срочные меры для того, чтобы сократить производство и предотвратить широкомасштабное злоупотребление такими веществами. |
The illicit demand, production, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances have taken an upward turn. |
Незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их производство, оборот и распространение возросли. |
The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. |
Новые положения запрещают производство, приобретение, обладание или хранение прекурсоров неразрешенных элементов. |
That trend includes cultivation and production in enclosed premises using new methods and technologies. |
Такая тенденция включает культивирование и производство в закрытых помещениях с использованием новых методов и технологий. |
The production of statistics has become much more demand driven than it was previously. |
Сейчас производство статистических данных гораздо сильнее зависит от спроса, чем в прошлом. |