Delegations also expressed a keen desire for continuing negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials for military purposes. |
Делегации также продемонстрировали горячее стремление к тому, чтобы на Конференции по разоружению продолжались переговоры о заключении договора, запрещающего производство расщепляющихся материалов в военных целях. |
At the same time, the production of wealth is increasing tenfold and scientific progress is growing rapidly, while unexpected opportunities for development are being given to new nations. |
Одновременно с этим десятикратно возрастает производство материальных ценностей и происходит стремительный рост научного прогресса, а новым государствам предоставляются неожиданные возможности в области развития. |
A national survey had been carried out to evaluate the needs of young people with disabilities in terms of mobility aids and production had already begun. |
Для определения потребностей молодых инвалидов в вспомогательных средствах передвижения было проведено национальное обследование, и уже началось производство соответствующих изделий. |
Although the Government had stopped importing anti-personnel mines, no law prohibiting the production, stockpiling and use of land mines had yet been adopted. |
Хотя правительство прекратило импорт противопехотных мин, все еще не принят закон, запрещающий производство, создание арсеналов и применение наземных мин. |
The main industries are tourism, production of textiles, machinery, food and beverages, and electronic equipment. |
Основными отраслями экономики являются туризм, текстильное производство, машиностроение, пищевая промышленность и производство электронного оборудования. |
We also recognize great potential for non-power applications of nuclear technology, including in the areas of water resources management, desalination, health and food production. |
Мы также признаем большой потенциал в использовании ядерной технологии в неядерных целях, в том числе в таких областях, как управление водными ресурсами, опреснение воды, здравоохранение и производство продовольствия. |
The programme integrates mulberry growing with silkworm rearing, cocoon production, silk reeling and spinning, thus promoting development rather than subsistence. |
В рамках соответствующей программы в комплексе осуществляется выращивание шелковицы, разведение тутового шелкопряда, производство и разматывание коконов и прядение шелка, что способствует скорее развитию, чем обеспечению средств к существованию. |
An inquiry conducted by FAO/ECE on future global assessments shows that most of the developed countries have the capacity to collect, analyse and use data related to traditional forest management oriented towards wood production. |
Проведенное ФАО/ЕЭК обследование в отношении перспективных глобальных оценок показывает, что большинство развитых стран обладают потенциалом для сбора, анализа и использования данных, касающихся традиционного, ориентированного на производство древесины лесопользования. |
Economic values have been associated with forestry in the past, in keeping with the traditional orientation of forest management which was towards production of timber and other products for the market. |
В прошлом экономическая ценность связывалась с лесоводством с учетом традиционной ориентированности управления лесными ресурсами на производство древесины и другой продукции для рынка. |
[The long-term outlook is for a steadily rising demand for wood and for forest services, and a declining area of forest for their production. |
[Согласно долгосрочным прогнозам, спрос на древесину и связанные с лесом услуги будет неуклонно увеличиваться при сокращении площадей, занимаемых обеспечивающими их производство лесами. |
Basic data (production etc.) |
Основные данные (производство и т.д.) |
While these and other installations have helped the evaluation of different approaches and promoted research and development, power production from solar energy is not economically viable at present. |
Но хотя создание этих и других установок и было полезно с точки зрения оценки тех или иных подходов и способствовало развитию научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, производство электроэнергии за счет энергии солнца в настоящее время является нерентабельным. |
First, flexibility of domestic production was enhanced through technology transfer and skill development and greater flows of capital and scarce inputs, which eased supply constraints. |
Во-первых, сделать более гибким собственное производство благодаря передаче технологии и повышению квалификации кадров, а также увеличению притока капитала и дефицитных ресурсов, что снизило остроту проблемы снабжения. |
In the more diversified economies, preliminary estimates indicate that cereal production increased by 8.0 per cent and totalled 26.5 million tons in 1995. |
В странах с более диверсифицированной экономикой, согласно предварительным оценкам, в 1995 году производство зерновых выросло на 8,0 процента и составило 26,5 млн. тонн. |
In Yemen, cereal production in 1994 is estimated at 750,000 tons, approximately 6.5 per cent lower than the 1993 level. |
В Йемене производство зерновых в 1994 году составило, по оценкам, 750000 тонн, что приблизительно на 6,5 процента меньше уровня 1993 года. |
Resources are diverted from legitimate and more sustainable investments and lost to society in general, and there is an inevitable spillover from drug production into consumption. |
Отвлекаются ресурсы от законных и более устойчивых инвестиций, в целом для общества их можно считать потерянными; производство наркотиков неизбежно сказывается и на потреблении. |
The bulk of this is for production of basic materials such as metals, chemicals, paper, and non-metallic minerals. |
Основная ее часть идет на производство сырья, например, металлов, химических продуктов, целлюлозы и нерудных минералов. |
essential function: raw data production, number crunching and custodian of registers. |
главные функции - производство первичных данных, обработка цифровой информации и ведение регистров. |
To ensure full employment in the Republic, for many years a policy was followed of drawing labour resources to the maximum possible extent into social production. |
Для обеспечения полной занятости в Республике на протяжении долгих лет проводилась политика максимального вовлечения трудовых ресурсов в общественное производство. |
Thus by 1994 as compared with 1990 the production of fishery products had fallen from 27.9 to 7.0 thousand tons, or almost fourfold. |
Так, по сравнению с 1990 годом в 1994 году производство рыбных продуктов уменьшилось с 27,9 до 7,0 тыс. т или почти в 4 раза. |
Illicit drug production, traffic and consumption is a problem with international ramifications and is linked, in some countries, with terrorism. |
Незаконные производство, оборот и потребление наркотиков - это такая проблема, которая имеет международные последствия и которая в некоторых странах связана с терроризмом. |
Worse still, the production of and traffic in illicit substances are the major source of funds for armed groups seeking political power through fratricidal wars. |
Что еще хуже, производство и оборот незаконных веществ являются крупным источником финансовых средств для вооруженных группировок, стремящихся к политической власти с помощью братоубийственных войн. |
They once again strongly condemned the demand for and illegal trafficking in narcotics and psychotropic substances, including their production, distribution and sale. |
Они вновь решительно осудили спрос на наркотические и психотропные вещества и их незаконный оборот, включая их производство, распределение и продажу. |
The production and distribution of NERICA seed also took place in Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone during International Year of Rice celebrations. |
Производство и распределение семян риса НЕРИКА в ходе мероприятий, посвященных Международному году риса, также происходило в Кот-д'Ивуаре, Гвинее и Сьерра-Леоне. |
Though the originally estimated very low yield for 1998 was later revised upwards, the 1999 production peak still suggested an increase of 70 per cent between 1998 and 1999. |
Хотя весьма низкие первоначальные оценки урожая за 1998 год впоследствии были пересмотрены в сторону повышения, рекордно высокий уровень производства в 1999 году означает, что в период 1998-1999 годов производство возросло на 70 процентов. |