Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
Cease production of new PCBs immediately (upon entry into force) Прекращают производство новых ПХД немедленно (при вступлении в силу)
By August 2004, one year after the construction of the wall, local production had fallen from 7 to 4 million kilograms of fruit and vegetables. К августу 2004 года, год спустя после возведения стены, местное производство сократилось с семи до четырех тонн фруктов и овощей.
Regarding a matter of non-compliance by Greece, she noted that the Party had ceased all production of CFCs and had no plans to resume. Что касается вопроса о несоблюдении обязательств Грецией, то Сопредседатель отметила, что эта Сторона свернула все производство ХФУ и у нее нет планов возобновлять его.
In a world that struggles with food production, it is simply unacceptable that large amounts of fish go to waste because they are simply discarded - thrown overboard. В мире, который с трудом обеспечивает производство пищевых продуктов, совершенно неприемлемым является тот факт, что большое количество рыбы идет в отходы, поскольку она просто уничтожается: выбрасывается за борт.
Single crop production is mainly for export, while the monopolistic and oligopolistic practices of multinational food companies based on free trade agreements are obstructing the development of the peoples of the South. Монокультурное производство ориентировано в основном на экспорт, а монополистическая и олигополистическая практика многонациональных продовольственных компаний, основанная на использовании соглашений о свободной торговле, препятствует развитию народов Юга.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
The introduction of less wasteful consumption patterns and more environmentally friendly production technologies are the obvious areas for policy and programme interventions in this respect. Очевидными направлениями деятельности политического и программного характера в этой связи являются переход к менее расточительным моделям потребления и внедрение более экологически чистых производственных технологий.
Existing regulations do not address the generation of toxic and dangerous wastes in production processes and technologies, nor are they aimed at halting the production of toxic and dangerous products. Существующие правила не касаются выработки токсичных и опасных отходов в рамках производственных процессов и технологий и не направлены на прекращение производства токсичных и опасных продуктов.
(a) Provide opportunities for training and working in universities, research institutions and production facilities; а) обеспечивать возможности для обучения и работы в университетах, научно-исследовательских институтах и на производственных объектах;
We are therefore striving to achieve diversification of our production structures, in the quest for new markets for our products and in order to attract the necessary foreign-investment flows. Поэтому мы стремимся добиться достижения диверсификации наших производственных структур в поиске новых рынков для нашей продукции и для привлечения необходимых иностранных инвестиций.
Mr. Hetland observed that the global economic crisis as well as local specifics of the production processes impacted the data reported to the PRTR system. Г-н Хетланд отметил, что на данных, представляемых в систему РВПЗ, свой отпечаток оставляют как глобальный экономический кризис, так и местная специфика производственных процессов.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
General secondary education, professional education and vocational training are provided to inmates of penal institutions who do not have an occupation or speciality that they can practise in production either at the colony or after their release. В учреждениях по исполнению наказания организуется общее среднее образование, профессиональное обучение и профессиональная подготовка осужденных, не имеющих профессии (специальности), по которой они смогут работать на производстве в колонии или после освобождения из неё.
Programme development, training, curriculum development, production of training material, advisory services and support to the establishment of documentation centres are examples of components within the capacity-building programme, which is financed mainly by the Swedish International Development Cooperation Agency; (c) Training. Примерами компонентов программы создания потенциала, которая финансируется главным образом по линии Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития, являются разработка программ, подготовка кадров, подготовка учебных программ и материалов, предоставление консультационных услуг и оказание поддержки в создании центров документации. с) Подготовка кадров.
Production and issuance of the final revised guidelines will be completed by January 1997. Подготовка и выпуск окончательных пересмотренных руководящих принципов будут осуществлены к январю 1997 года.
a. Production throughout the biennium in official languages of a series of information kits, background and feature articles on peace-keeping operations and other issues related to peace, security and disarmament (PPSD, UNICs); а. Подготовка в течение двухгодичного периода на официальных языках серии информационных подборок, справочных статей и очерков по операциям по поддержанию мира и другим вопросам, связанным с миром, безопасностью и разоружением (ОСО, ИЦООН);
In particular, the regular production of both audio and video summaries of the trials for viewing locally by the Sierra Leonean public across the country has been an innovative feature; Одним из нововведений стала регулярная подготовка кратких аудио- и видеорепортажей о судебных процессах для распространения среди сьерра-леонского населения по всей стране;
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
The production process, however, became hampered by his increasingly severe addiction to heroin. Производственный процесс, однако, стал затруднительным из-за его все более и более серьезной склонности к героину.
The company has got highly qualified production and technical personnel, modern production and development base and important international references in all production branches. Фирма имеет в распоряжении квалифицированный производственный и технический персонал, современную производственную и опытную базу и качественные международные референции во всех производственных отраслях.
Youth Agricultural Farm Scheme will provide support to production centres for young people to receive training for a specific period while contributing to the production process Программа обеспечения занятости молодежи в сельскохозяйственном производстве позволит оказать поддержку предприятиям в организации производственного обучения молодежи в течение определенного срока посредством вовлечения ее в производственный процесс
NDC also imposes an additional production tax of either 10 per cent of output or a fixed amount of gold per an allotted period of time. НОК также взимают дополнительный производственный налог либо в размере 10 процентов от добычи, либо в виде фиксированного количества золота за определенный период времени.
The productivity method estimates the economic value of ecosystem goods or services that contribute to the production of commercially marketed goods, such as the protection of a catchment area and water quality services. Производственный метод позволяет определить экономическую стоимость товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемами, которые способствуют производству товаров, являющихся предметом сбыта на коммерческих рынках.
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
World coal production will grow to meet increasing domestic and import demand mostly in the energy sector. Мировая добыча угля будет расти в целях удовлетворения растущего внутреннего спроса и спроса на импорт в основном в энергетическом секторе.
Even oil production in the United States has not matched the increase in oil prices, as rising import costs for tools and equipment - partly a reflection of the dollar's weakness and other factors - have forced project delays and cancellations. Даже добыча нефти в Соединенных Штатах отстает от повышения цен на нефть, поскольку рост расходов, связанных с импортом инструментов и оборудования, что отчасти является отражением слабого доллара и других факторов, вызвал задержки и отмены проектов.
In the USA, hard coal production reached about 900 Mt, which was some 15 Mt more than in 1996. В Соединенных Штатах добыча каменного угля составила приблизительно 900 млн. т, что приблизительно на 15 млн. т больше, чем в 1996 году.
The ongoing illicit production of rough diamonds in the northern, rebel-held territories of Côte d'Ivoire is foremost among those challenges. Среди этих вызовов особую озабоченность вызывает продолжающаяся незаконная добыча необработанных алмазов в северных районах Кот-д'Ивуара, находящихся под контролем мятежников.
Crude oil production will enjoy a considerable boom, rising in a short period from the current 7,000 barrels a day to 35,000 or 40,000 per day, which will provide the country with an enormous amount of income. В стране наблюдается резкое увеличение производства сырой нефти: если раньше добывалось менее 7000 баррелей сырой нефти в день, то сейчас добыча возросла до 35000-40000 баррелей, что позволяет значительно увеличить доходную часть бюджета страны.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
Matches and other production of factory is successfully realized on a home market and abroad. Спички и другая продукция фабрики успешно реализуется на внутреннем рынке и за рубежом.
In the rural areas, the employed are mainly farmers whose production is largely for subsistence. В сельских районах экономически активное население составляют в основном работники сельского хозяйства, продукция которого в значительной степени потребляется ими самими.
Without external markets, local production of all kinds has no prospect and so employment and livelihoods will remain precarious and diminished. Без внешних рынков местная продукция любого вида не имеет перспектив, поэтому занятость и доходы по-прежнему будут носить случайный характер и иметь меньшие масштабы.
Furthermore, it recognized that these outputs can contribute to production in subsequent periods and, therefore, treated expenditures on these outputs as gross fixed capital formation resulting in the creation of an intangible fixed asset. Кроме того, признавалось, что эта продукция может способствовать производству в последующие периоды, и поэтому затраты на создание этой продукции учитывались как валовое накопление основного капитала, приводящее к созданию нематериального основного актива.
PAK-EXPO Ltd. produces the high-quality, pollution-free production which meets the international standards. Продукция выпускаемая ООО «ПАК-ЭКСПО» является высококачественной, экологически-чистой и отвечает международным стандартам.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
Later production Seminoles were built with Lycoming O-360-A1H6 engines. На более поздние производственные серии устанавливались двигатели Lycoming O-360-A1H6.
By way of illustration, three respondents to the Group's questionnaire indicated that their maximum production capacities exceeded their average annual production by factors of 2.62 to 12.40. Так, три страны, представившие ответы на вопросник Группы, сообщили, что их максимальные производственные мощности превышают среднегодовое производство в 2,62-12,40 раза.
The company very quickly became involved in refinancing exports from Russia, the organization of project financing, and investments in production and transportation projects. Очень быстро компания Титова параллельно с международной торговлей стала заниматься префинансированием экспорта из России, организацией проектного финансирования и инвестициями в производственные и транспортные проекты.
The common list of KievAgriHort exhibits includes agricultural machinery, spare parts, equipment for animal and poultry husbandry, veterinary products, fertilisers, feeding stuff and supplements, greenhouse and production technologies, garden mini-machinery and etc. На выставке KievAgriHort представлены сельскохозяйственная техника, запасные части, оборудование для животноводства и птицеводства, ветеринарные препараты, удобрения, корма и добавки, тепличные и производственные технологии, садовая мини-техника и многое другое.
Existing production centres are those that currently exist in operational condition; this category also includes plants that are closed but could be readily brought back into operation; существующие производственные центры - это те центры, которые в настоящее время существуют и находятся в рабочем состоянии; эта категория включает также предприятия, которые были закрыты, но могут быть без проблем вновь запущены;
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
This program includes projects such as a regular cultural show; production of brochures or video materials; restoration of historical sites which will enrich tourism activities. Эта программа предусматривает проведение регулярных культурных мероприятий; выпуск брошюр или видеоматериалов; реставрацию исторических памятников, которые могут повысить туристическую притягательность данной местности.
Mr. ZAHID (Morocco) said that the office of the Director of Conference Services had informed him that the production of documents depended on their date of submission. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в канцелярии Директора по вопросам конференционного обслуживания ему сообщили о том, что выпуск документов зависит от времени их представления.
In November - December 1944, production of this gun began under the designation ZIS-S-53 («ZIS» was the code for the No. Stalin Artillery Factory, «S» was the TsAKB's code.). С марта начался выпуск этих пушек в пуско-наладочном режиме, а с мая - в потоке. Соответственно в марте цеха завода Nº 183 в Нижнем Тагиле покинули первые танки Т-34-85, вооруженные С-53.
In particular, cultural activities include the promotion of literary and artistic works such as the publication of poetry and the production of films and theatre. F. Right of minorities to participate effectively В частности, деятельность в области культуры предусматривает распространение литературных и художественных произведений, например публикацию стихов, выпуск фильмов и организацию театральных представлений.
From the end of 2002, Slavuta and Sens motor cars having the engines of 1.3 litres equipped with the distributed injection system and petrol vapor filtration system have been put into production. С конца 2002-го года начат выпуск автомобилей «Славута» и Sens с двигателями 1,3 литра, оборудованных системой раздельного впрыска и системой фильтрации паров бензина.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
To obtain the value of non-market production activities, it is necessary to multiply the number of hours spent by the average hourly wage calculated. Для получения стоимости нерыночной производственной деятельности необходимо умножить количество израсходованных часов и рассчитанную среднюю почасовую заработную плату.
In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства, которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы.
National Environmental Management Program, which aims to introduce clean and environmentally friendly technologies, an eco-management of production activities and the improvement of infrastructures that will enable the achievement of sustainable development. Национальная программа управления охраной окружающей среды направлена на внедрение безотходных и экологически безопасных технологий, обеспечение экологичности производственной деятельности и совершенствование тех компонентов инфраструктуры, которые призваны обеспечить условия для устойчивого развития.
We call on our development partners to support our efforts to strengthen our productive capacities in order to improve overall factor productivity and competitiveness of our economies, diversify our production and export base, and deal with the negative impacts of declining terms of trade. Мы призываем своих партнеров по развитию поддержать наши усилия по укреплению своего производственного потенциала в целях обеспечения более эффективного использования производственных ресурсов и повышения конкурентоспособности наших стран, диверсификации нашей производственной и экспортной базы, а также преодоления негативных последствий ухудшения условий торговли.
The Programme for Women of the Ministry of Social Development promotes the execution of production, social and services projects with a view to improving the levels of well-being of the female population in rural areas and in poor urban districts. Программа улучшения положения женщин, разработанная министерством социального развития, оказывает содействие в реализации проектов в производственной и социальной сферах, а также в сфере услуг с целью повышения обеспеченности женского населения в сельских районах и в городских поселках.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The licensee might enter into a joint venture with the company granting the production rights. Получатель лицензии может создать совместное предприятие с компанией, предоставляющей право на изготовление.
The invention makes it possible to improve the manufacturability of the pontoon and the dome-shaped roof and to reduce the production and operation costs of the construction in general. Изобретение позволяет повысить технологичность изготовления понтона и купольной крыши, снизить затраты на изготовление и эксплуатацию устройства в целом.
In that connection, Senegal supports the planned creation of a United Nations mine-action fund, which would be financed by a tax on the manufacture and production of weapons and weapons systems. В этой связи Сенегал выступает в поддержку проекта создания фондов Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования, которые пополнялись бы за счет налога на изготовление и производство оружия и систему вооружений.
Manufacturing program of the company ŽĎAS is focused on production of forming machines, forging presses, metal scrap processing equipment, rolled product processing equipment, castings, forgings, ingots and tooling, especially for the automotive industry. Производственная программа фирмы ŽĎAS намерена на изготовление кузнечно-прессового оборудования, ковочных прессов, оборудования для обработки металлолома, оборудования для обработки прокатных изделий, отливок, поковок, слитков и инструмента, прежде всего для автомобильной промышленности.
IS3.58 The provision of $250,000, reflecting a decrease of $11,700, relates to the cost of rental of disc space for storage of time-series data and production of microfiches and CD-ROMs containing trade data. РП3.58 Сметные ассигнования в размере 250000 долл. США, отражающие уменьшение расходов на 11700 долл. США, предназначены для покрытия расходов на хранение данных временных рядов в компьютерной памяти на условиях аренды и изготовление содержащих данные о торговле микрофишей и КД-ПЗУ.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
This production was a joke... until I introduced these children to the musical theater greats- Bernstein, Sondheim. Эта постановка была фарсом пока я не представил этих детей к великолепию музыкального театра... Бернштейн, Зондхейм.
The production ran from February 19 to March 4 at the Lucille Lortel Theatre. Постановка шла с 19 февраля по 4 марта в театре Люсиль Лортел.
This is a production of "Hamlet"? Это постановка "Гамлета"?
It's like the French production of Anne Frank... she's upstairs! Все равно что французская постановка "Анны Франк" - "Она наверху!"
Voluntary submission of its two reactors for research and the production of radioisotopes to the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA); добровольная постановка своих двух реакторов для исследования и производства радиоизотопов под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ);
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
The creation, production and distribution of goods and services that use creativity and intellectual capital as primary inputs constitute a new and very dynamic sector in world trade. Разработка, производство и сбыт товаров и услуг, основными факторами производства которых является творческий и интеллектуальный капитал, составляют новый и чрезвычайно динамичный сектор мировой торговли.
The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет.
Article 266 punishes the trafficking and stockpiling of chemical and biological weapons: "1. The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. В статье 266 наказуемыми деяниями объявлены торговля химическим и биологическим оружием и его хранение: «1. Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет.
Production began in September 1993, at a time when the first-person shooter genre was very popular. Разработка игры началась в сентябре 1993 года, когда жанр шутеров от первого лица уже набрал большую популярность.
In 2007 according to the program of building, reconstruction and modernization of HMUC oil-processing enterprise in Baikit was conversed from experimental to industrial production. По направлению "использование местных видов топлива" продолжается разработка угольного месторождения "Кораблик" для обеспечения Туринских котельных собственным углем. Углем с "Кораблика" обеспечиваются котельные, работающие в административном центре Эвенкии.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The production of a complete set of indices is not planned yet. Составление полного комплекса индексов пока не планируется.
This component includes the publication, production, maintenance, updating and expansion of the Industrial Development Scoreboard, which monitors the competitive industrial performances and selected structural drivers in a large number of developing and industrialized countries where the data are available. Этот компонент предусматривает публикацию, подготовку, составление, обновление и расширение Бюллетеня промышленных показателей и потенциалов, который позволяет обеспечивать мониторинг показателей конкурентоспособности промышленности и отдельных структурных факторов в целом ряде развивающихся и промышленно развитых стран, по которым имеются такие данные.
4.7.2 Production of a report on 2003 pilot projects, with lessons learned, sent to partners 4.7.2 Составление доклада об экспериментальных проектах 2003 года с описанием полученных уроков и его направление партнерам.
∙ developing manuals drawing on the expertise and experience of the relevant bodies on how to create and run a business association, business incubator, innovation centre, export production village and special economic zone, taking into account the stage of development and cultural diversity; составление учебных пособий, отражающих навыки и опыт работы соответствующих органов в вопросах создания и обеспечения функционирования ассоциаций предприятий, предпринимательских "инкубаторов", инновационных центров, зон производства экспортной продукции и специальных экономических зон, с учетом конкретного уровня развития и культурного разнообразия;
Production of 1/250,000 scale military operational maps covering Western Sahara, 13 sheets updated 3 times during the budget period Составление военных оперативных карт Западной Сахары масштаба 1:250000 из 13 листов, которые в течение бюджетного периода должны быть трижды обновлены
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
The following figure shows transport cost as a percentage of gross production for Swiss industries. На рисунке ниже показаны транспортные издержки в виде процентного отношения к объему валовой продукции для различных отраслей промышленности Швейцарии.
For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки.
At the same time, it is a necessary condition for the creation of new employment opportunities in agriculture, industry or services where previously production was uneconomic due to high transport and inventory costs, which were the consequence of delays and unpredictability of deliveries. В то же время это является необходимым условием для создания новых возможностей занятости в сельском хозяйстве, промышленности или сфере услуг, в которых ранее организация производства была экономически неоправданной из-за высоких транспортных расходов и расходов на содержание товарно-материальных запасов, обусловленных задержками и непредсказуемостью в доставке грузов.
c) Tax/Benefit Position of Production Workers: Database on taxes paid and family allowances received by a typical worker receiving average earnings in the manufacturing sector. с) Налогообложение/доходы производственных рабочих: База данных о налогах и семейных пособиях, выплачиваемых и получаемых типичным рабочим со средней заработной платой в обрабатывающей промышленности.
The "cobweb" charts are designed to illustrate the timeliness of eight key economic series; real GDP, industrial production, retail sales, employment, unemployment, consumer prices, industrial producer prices and wages/earnings. На диаграммах иллюстрируется своевременность восьми важнейших временных рядов данных: реальный ВВП, объем промышленного производства, объем розничной торговли, занятость, безработица, потребительские цены, цены производителей в промышленности и заработная плата/вознаграждение.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
This revolution has provided developing countries with new opportunities for growth while enabling us to compete in the global market place and increase our production. Эта революция открыла перед развивающимися странами новые возможности в плане обеспечения экономического роста, одновременно позволяя нам быть конкурентоспособными на мировом рынке и повысить нашу производительность.
Much more work remained to be done, particularly in areas such as commercial multilateral diplomacy, debt management, investment, productivity and diversification of commodity production, and improvements in ports. Предстоит проделать очень большую работу, особенно в таких областях, как многосторонняя торговая дипломатия, управление задолженностью, инвестиции, производительность и диверсификация сырьевого производства, а также совершенствование работы портов.
The invention makes it possible to simplify and to increase the accuracy of dividing the dough, to enhance the quality of the aerated dough, to reduce energy consumption and to increase production efficiency. Изобретение позволяет упростить и повысить точность деления теста, повысить качество сбивного теста, снизить энергоемкость и увеличить производительность производства.
It also brings large improvements in back-end production systems, internal management of enterprises and supply chain management and improvements in workers' skills and productivity, as well as reducing requirements in respect of working capital and physical infrastructure. Они помогают также значительно усовершенствовать производственные системы конечного цикла, внутреннее управление предприятиями и управление всей снабженческой цепочкой, повысить уровень квалификации работников и производительность труда, а также уменьшить потребности в оборотном капитале и физической инфраструктуре.
They provide key benefits for production productivity and high performance composite components including outstanding mechanicals, sustainability properties and complex design with a high degree of function integration. Их использование позволяет увеличить производительность труда и получить высокое качество композитных изделий включая превосходные механические и прочностные свойства, а так же возможность создавать сложные конструкции с высокой степенью интеграции различных функций. Рубленое стекловолокно используется в различных направлениях: транспорт, электричество и электроника, товары народного потребления.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
It can encourage farmers and producers to turn away from production, thereby expanding the cycle of poverty and creating unwise patterns of consumption, deepening crises and slowing the recovery process. Это может способствовать тому, что фермеры и производители прекратят производство продукции, что может усугубить цикл нищеты и способствовать созданию нездоровой тенденции потребления, а также углубить кризис и замедлить процесс восстановления.
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны.
Extensive livestock production may have comparative advantage in areas with low crop potential, particularly if remote and sparsely populated (e.g., West Africa and the Altiplano-Puna of the Central Andes). Обширное производство продукции животноводства может иметь сравнительные преимущества в областях с низким потенциалом по урожаю, особенно в отдаленных и малонаселенных районах (например, в Западной Африке и Алтиплано-Пуна в районе Центральных Анд).
According to the laser technologies production of incrustation is also possible nowadays. Благодаря лазерной технологии, на сегодняшний день стало возможно производство продукции с инкрустацией.
An effective way to increase the value of production and trade is to process the region's abundant primary commodities, moving into higher value-added resource-based industries, concentrating on those products for which there is rising demand. Эффективным средством увеличения стоимости производства и реализованной продукции является обработка сырьевых товаров, которыми данный регион располагает в изобилии, на базе создания отраслей, связанных с добычей и переработкой природных ресурсов и обеспечивающих увеличение добавленной стоимости с упором на производство продукции, которая пользуется растущим спросом.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
the taking of evidence or the production of a document or other article, for a proceeding in the foreign country; снятие показаний либо предъявление какого-либо документа или иного предмета для целей судебного преследования в зарубежной стране;
(a) Any preliminary or provisional measures, such as the production of additional documents or the hearing of witnesses, which the applicant is requesting the Tribunal to order before proceeding to consider the merits; а) любые предварительные или временные меры, такие, как предъявление дополнительных документов или заслушание свидетелей, о которых заявитель просит Трибунал распорядиться до рассмотрения дела по существу;
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств.
In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. В отсутствие согласия другой стороны Суд санкционирует предъявление нового документа только в исключительных обстоятельствах, если он считает это необходимым и если предъявление этого документа на данном этапе рассмотрения представляется Суду обоснованным.
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The knowledge management strategy emphasized connectivity rather than production, collation and systematic sharing. Данная стратегия управления знаниями в большей степени делает упор на совместимость, нежели на генерирование, сопоставление и систематический обмен знаниями.
The challenge is therefore to harness knowledge for development by actively supporting the production of ideas and innovations, as well as their dissemination and use. В этой связи задача заключается в том, чтобы поставить знания на службу развитию, активно поддерживая генерирование новых идей и инноваций, а также их распространение и использование.
With regards to learning about GIS, most capacity - building efforts often focus on data production, not usage and application of GIS, or education. Что касается обучения с ГИС, то большинство усилий по наращиванию потенциала часто нацелено на генерирование данных, а не на использование и применение ГИС в сфере образования.
Aims: To encourage community participation in the production of food; to improve the quality of the diet; to supplement food by growing one's own; to improve overall expenditure on food; to encourage small-scale productive alternatives; to develop appropriate technologies for food production; Цели: привлечение общин к производству продовольствия; улучшение качества питания; улучшение питания за счет собственного производства продовольствия; улучшение структуры расходов на питание; содействие развитию мелкого альтернативного производства продовольствия; генерирование надлежащих технологий производства продуктов питания.
New technological concepts, such as the integrated solar combined cycle, direct steam generation and molten salts for heat storage and continuous power production, are in place already. Уже находят применение такие новые технологические концепции, как интегрированный солнечный комбинированный цикл, прямое генерирование пара и использование расплавов солей.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии.
Births only occur when new combinations of production factors, such as location, organisational structures, legal form etc are produced. Рождение предприятия происходит лишь тогда, когда материализуется новый комплекс производственных факторов, таких, как местонахождение, организационная структура, форма собственности и т.д.
Using economic analysis it tries to explain outcomes unique to family-such as marriage, the decision to have children, fertility, polygamy, time devoted to domestic production, and dowry payments. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, полигамия, домашнее производство, приданое.
The second payment is made after the birth of the child upon the production of a birth certificate attesting to the birth of the child. Вторая выплата производится после рождения ребенка и предъявления свидетельства о рождении, подтверждающего это рождение.
First, energy is transferred to charged particles in the medium through various photon interactions (e.g. photoelectric effect, Compton scattering, pair production, and photodisintegration). Вначале энергия передаётся вторичным заряженным частицам через различные взаимодействия фотона (например, фотоэлектрический эффект, комптоновское рассеяние, рождение пар и фотоядерное возбуждение).
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
Accordingly, a certain production process can be located in a particular geographical area because of the location's competitive advantages. В связи с этим тот или иной производственный процесс может размещаться в определенной географической зоне с учетом ее конкурентных преимуществ.
Government controls should encompass both the production process and the final product in an open and transparent fashion, and should ensure that products are labelled taking consumer concerns into account. Правительственный контроль должен на открытой и гласной основе охватывать как производственный процесс, так и окончательную продукцию и обеспечивать, чтобы при маркировке продуктов учитывались интересы потребителей.
The production process is then restarted. Тогда производственный процесс возобновляется.
The process of production is environmentally friendly and the raw materials used in it are mostly of mineral origin. Производственный процесс в небольшой степени обременяет среду, а большинство использованного сырья - минерального происхождения.
The production process, that is constantly being improved, guarantees high reliability of our products, while materials we use - long lasting durability, with unchanged usage characteristics. Постоянно совершенствованный производственный процесс гарантирует большую надежность наших продуктов а материалы, какие применяем, многоленюю прочность, при неизмененных потребительских свойствах.
Больше примеров...