Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
In pre-industrial societies, production was relatively simple and the number of specialized crafts was limited. В доиндустриальных обществах, производство было относительно простым и ряд специализированных ремесел был ограничен.
Oil production, of currently over 1 million barrels per day, will increase the sector's share of GDP by 17 per cent in 2004. Производство нефти, которое в настоящее время составляет свыше 1 млн. баррелей в день, приведет к увеличению доли этого сектора в ВВП на 17 процентов в 2004 году.
This convention will prohibit the possession, development, production, stockpiling, transfer and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction. Эта конвенция запретит обладание, разработку, производство, накопление запасов, передачу и применение ядерного оружия на пути к его конечному уничтожению.
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
Article 5 of the Treaty does not envision "unintentional production" to include substances that are the result of non-anthropogenic transformation processes. статья 5 Договора не предусматривает, что непреднамеренное производство охватывает вещества, которые образуются в результате неантропогенных процессов преобразования.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
The United Republic of Tanzania conducted a survey of 20 selected industries to investigate the relationship between production and electricity costs and sensitivity of production costs to changes in electricity tariff. В Объединенной Республике Танзании обследованы 20 отдельных отраслей в целях изучения взаимосвязи между издержками производства и стоимостью электроэнергии и зависимости производственных издержек от изменений тарифов на электроэнергию.
The team also took samples from a storage facility and from all the production units in the plant. Затем инспекторы взяли пробы на складе, а также на всех производственных объектах завода.
The existing global economic regimes in trade and finance do not regulate the new international production networks that increase the potential danger of "international oligopolies" emerging. Существующие глобальные экономические режимы в области торговли и финансов не регулируют функционирования новых международных производственных сетей, усиливающих потенциальную опасность формирования «международных олигополий».
Globalization of production processes, regulatory, peer, supply chain and internal pressures, codes of conduct, action groups, financial considerations, environmental change - the relative weight of those factors in environmentally sound technology transfers differ from company to company and from sector to sector. Глобализация производственных процессов, влияние регламентационных факторов, отношения аналогичных компаний, цепочки снабжения и внутренние факторы, кодексы поведения, деятельность инициативных групп, финансовые соображения, экологические изменения - относительный вес этих факторов в передаче экологически безопасных технологий различен в различных компаниях и секторах.
To urge the Executive Committee of the Multilateral Fund to finalize and approve, as a priority, the funding of hydrochlorofluorocarbon production facilities and initiate the technical audit for production facilities for parties that have swing plants; настоятельно призвать Исполнительный комитет Многостороннего фонда в приоритетном порядке решить вопрос о финансировании предприятий по производству гидрохлорфторуглеродов и начать техническую проверку производственных предприятий Сторон, в которых имеются предприятия с гибким производствам;
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
Its key roles included providing advice to the Council on the mainstreaming and coordination of those issues in the United Nations system, and awareness-raising and data production. Среди его ключевых задач - консультирование Совета по включению этих вопросов в основную деятельность и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также более широкое распространение информации и подготовка данных.
The production of antiquated transport statistics will thus be a hindrance for the updating of the statistical information system with statistics relating to the present demands for information. Таким образом, подготовка устаревшей транспортной статистики препятствовала бы обновлению статистических систем такими данными, которые удовлетворяли бы текущий спрос.
The Special Representative notes with appreciation the significant achievements of the Australian-funded CCJAP, which has renovated or rebuilt prisons and courts in five provinces, provided training to all Cambodian prison directors, and promoted health care and food production projects in prisons. Специальный представитель с удовлетворением отмечает значительные результаты, достигнутые финансируемым Австралией КППУП, в рамках которого были произведены ремонт или реконструкция тюрем и судов в пяти провинциях, организована подготовка для всех начальников камбоджийских тюрем и оказывалось содействие осуществлению проектов медицинского обслуживания и производства продовольствия в тюрьмах.
UNCTAD organized a visit by the African Union Commission to its headquarters to strengthen statistical capacity in the areas of international merchandise and services trade statistics; foreign direct investment statistics; the production of statistical publications; and data collection. ЮНКТАД организовала посещение ее штаб-квартиры членами Комиссии Африканского союза в целях укрепления статистического потенциала в таких сферах, как международная торговля товарами и услугами, прямые иностранные инвестиции, подготовка статистических публикаций и сбор данных.
(a) Production of an illustrated brochure in English, French and Spanish on the United Nations Decade against Drug Abuse, reflecting recent changes in the United Nations drug control structure. а) Подготовка на английском, испанском и французском языках иллюстрированной брошюры о Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками с указанием последних изменений в структуре органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами контроля за наркотиками.
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
Frequent delays in the delivery of goods under these two contracts were attributed to the failure of the peacekeeping mission to evaluate vendors' production capacity. Частые задержки с поставкой товаров по этим двум контрактам объяснялись, по мнению ревизоров, тем, что Миссия не смогла должным образом оценить производственный потенциал поставщиков.
The Sugarcane Production Complex was created to regulate the productive, processing and commercial activities and relationships of the sugarcane agricultural sector. Для регламентирования производственной деятельности и товарных отношений в секторе переработки сахарного тростника был создан Производственный комбинат сахарного тростника.
It has a rare production defect. У неё есть производственный брак.
The UNIDO Cleaner Production programme represents an innovative approach which increases competitiveness, facilitates market access and strengthens the productive capacity of developing economies, taking into consideration the two other dimensions of sustainable development: environmental compliance and social development. Программа более чистого производства ЮНИДО отражает новаторский подход, который увеличивает конкурентоспособность, облегчает доступ к рынкам и укрепляет производственный потенциал развивающихся стран, принимая во внимание два других измерения устойчивого развития: соблюдение стандартов охраны окружающей среды и социальное развитие.
The manufacturing sub-sector is mainly made up of agri-food industries (brewing, sugar refining, oil milling, tobacco), timber processing industries (sawmills) and industries for the production of common consumer goods (soap and mineral water). Производственный сектор в основном представлен предприятиями агропродовольственной промышленности (пивоваренный завод, кондитерская фабрика, маслозавод, табачная фабрика), предприятиями деревообрабатывающей промышленности (лесопильный завод), предприятиями по производству товаров народного потребления (предприятия по производству мыла и минеральной воды).
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Amend to read: "Offshore hydrocarbon production and hydrocarbon production in internal transboundary waters". п. Добыча углеводородов на континентальном шельфе и во внутренних трансграничных водоемах.
According to information from the French Ministry for Overseas Territories, fishing and copra production are the two traditional activities in the islands of the Polynesian archipelagos, which extend over vast stretches of ocean. Согласно информации Министерства заморских территорий Франции, двумя традиционными видами экономической деятельности на островах архипелагов Французской Полинезии, разбросанных на обширных морских просторах, являются рыболовство и добыча копры.
August Stein und Julius Schäfer from Düsseldorf founded the coalmine "Auguste Victoria" in 1898 based in Düsseldorf and coal production was planned on the claims "Hansi 1" and "Hansi 2". Август Штайн и Юлиус Шефер из Дюссельдорфа основали шахту «Огюст Виктория» в 1898 году в Дюссельдорфе, а добыча угля была запланирована по претензиям «Ханси 1» и «Ханси 2».
During the period 1990-1996, China's coal production grew rapidly; annual national total coal output hit a record peak of 1.374 billion tons in 1996. В период 1990-1996 годов добыча угля в Китае характеризовалась быстрым ростом; общенациональный объем годовой добычи угля достиг в 1996 году рекордной величины в размере 1374 млрд. т.
Production of gas from areas ice-bound for about 10 months a year and only accessible with icebreakers poses serious problems which cannot be handled by the usual configuration of arctic rigs and concrete platforms. Добыча газа в районах, которые около 10 месяцев в году скованы льдом и в которые можно проникнуть лишь с помощью ледоколов, сопряжена с серьезными проблемами, которые невозможно решить с помощью арктических буровых установок и бетонных платформ обычной конфигурации.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
Our production is an extremely high-precision operation where every unit is manufactured by state of the art technology. Наша продукция чрезвычайно точна в эксплуатации, где каждая деталь производится по современной технологии.
In turn "second stage intermediate goods" flow into the production of "final goods". В свою очередь "промежуточная продукция второго этапа" используется в производстве "конечной продукции".
Production of a new line has civil character. Продукция же новой линии носит гражданский характер.
Nonetheless, studies have forecast that a greater amount of lignocellulose materials - second generation feedstock - including woody biomass will be used for biofuel production. Если сегодня в качестве сырья для производства биотоплива на основе биомассы используется продукция растениеводства, завтра, согласно прогнозам, для производства биотоплива во все более широких масштабах будет использоваться сырье, содержащее лигноцеллюлозу, - «энергетическое сырье второго поколения», - включая древесную биомассу.
All company AKO's production has approval certificates of "LOYD", "Nerske-Ventas" and IASC, also agreed with Ministry of Health Care of Ukraine. Продукция компании «АКО» является сертифицированной для использования как на тихой воде (озеро, водохранилище, пруд и т.д.) так и для морской воды и бурных рек.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
By comparison, many service activities are constrained by rigid factor proportions (that is, they cannot be mechanized), limited scale economies and relatively inefficient production processes. В порядке сопоставления следует отметить, что осуществлению многих мероприятий в сфере услуг препятствуют жесткие соотношения фактора производства (т.е. их нельзя механизировать), ограниченные возможности экономии, обусловленной эффектом масштаба, и относительно неэффективные производственные процессы.
New global production systems have shifted flows of foreign direct investment towards developing countries, as a result of which, multinational enterprises have emerged as key actors. Новые глобальные производственные системы переключили потоки прямых иностранных инвестиций на развивающиеся страны, в результате чего в качестве ключевых действующих лиц возникли многонациональные компании.
The Mainland's open-door policy and economic reform have not only provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers, but also created abundant business opportunities for a wide range of service providers. Политика "открытых дверей" и экономическая реформа в материковом Китае не только открыли огромные производственные области и рынок сбыта для производителей Гонконга, но и создали богатые возможности ведения бизнеса для широкого ряда поставщиков услуг.
Once an initial rapid response has proved its worth, provided that the underlying demand remains, successful NSIs will have to improve and institutionalize the new information stream into their existing core production processes. После того как начальный этап быстрого реагирования докажет свою ценность, при условии что сохранится основной спрос, успешным НСУ потребуется улучшить и институционализировать новый информационный поток в существующие центральные производственные процессы.
Taxes and charges to directly integrate the environmental costs of agricultural activities into farmers' production decisions have been less used in agriculture than in other sectors, reflecting logistical difficulties and poorly defined property rights. Налоги и платежи, призванные обеспечить прямую интеграцию природоохранных издержек, связанных с сельскохозяйственной деятельностью, в производственные решения фермеров, применяются в сельском хозяйстве в меньшей степени, чем в других секторах, по причине материально-технических трудностей и нечеткого определения прав собственности.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
For enterprises, changing competitive conditions require changing product lines and production techniques and increasing labour productivity. Изменение условий конкуренции требует от предприятий перехода на выпуск других видов продукции, использования других методов производства и повышения производительности труда.
In mid-1997 its own production of diesel "air-vent" at GAZ was considered uneconomical, resulting in release of the model 3309 has been suspended until the end of 2001, and was restored in the production of 4,5-thin carburetor GAZ-3307. В середине 1997 года собственное производство дизельных «воздушников» на ГАЗе было признано экономически нецелесообразным, вследствие чего выпуск модели 3309 был приостановлен до конца 2001 года, а в производстве была восстановлена карбюраторная 4,5-тонка ГАЗ-3307.
In the textile industry, we have established new specialized companies and large integrated textile plants, organizing large-scale production of various cotton fibre products, 60 per cent of which is exported. За счет строительства новых специализированных предприятий и крупных интегрированных текстильных комплексов организован широкомасштабный выпуск из хлопка-волокна разнообразной продукции, 60 процентов которой экспортируется.
At the same period, at the first time in Soviet tractor-building history, along with caterpillar tractors, KhTP started the production of four-wheeled lawn-and-garden tractors designed by engineers of the plant. В это же время впервые в практике отечественного тракторостроения ХТЗ одновременно с гусеничным начал выпуск колесного садово-огородного трактора, созданного конструкторами завода.
All Russia's major motor vehicle factories are at the moment reorganizing their production so as to begin to produce vehicles whose engine characteristics conform to European environmental standards. Все крупнейшие автозаводы России в настоящий момент реконструируют производство, с тем чтобы начать выпуск транспортных средств, двигатели которых по своим характеристикам соответствуют европейским экологическим нормам.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
The Triton project is an ongoing project with the goal of building a general but flexible production environment for data collection and micro editing. Проект "Тритон" представляет собой текущий проект по созданию общей, но гибкой производственной среды для сбора и микроредактирования данных.
This has created problems such as the exacerbation of poverty and has led to the difficulties that these countries are facing in the functioning and modernization of their production equipment and social infrastructure. Это порождает такие проблемы, как рост нищеты и ведет к трудностям для этих стран в плане функционирования и модернизации их производственной базы и социальной инфраструктуры.
The TV outlets that are strong in production work, together with the Academy of Arts of Banja Luka, is seeking a way to create the Philharmonic Orchestra of Republika Srpska, as well as the accompanying National Orchestra of Republika Srpska and the Chorus of Republika Srpska. Телевизионные компании, имеющие большой опыт в производственной деятельности, вместе с Академией искусств в Баня-Луке изыскивают пути создания филармонического оркестра Республики Сербской, а также сопутствующих ему национального оркестра Республики Сербской и хора Республики Сербской.
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели.
The expected accomplishment under subprogramme 3, to improve the availability to member countries and business associations of relevant data and analysis of productivity and productivity trends, was not met owing to the unavailability of data on production statistics in ESCWA member countries. К числу недостигнутых целей следует отнести предусмотренное в рамках подпрограммы З ожидаемое достижение «Улучшение системы предоставления странам-членам и объединениям предпринимателей соответствующих данных и результатов анализа производительности и ее динамики», которое не было реализовано из-за отсутствия в странах - членах ЭСКЗА данных «производственной статистики».
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
Legislation in force prohibits and prevents the testing, use, manufacture, production or acquisition by any means of any nuclear explosive device in its territory. Действующее законодательство запрещает и не допускает испытание, применение, изготовление, производство или приобретение любым способом любых ядерных взрывных устройств на территории страны.
Production and distribution of national identity and voter cards Изготовление и раздача национальных удостоверений личности и карточек избирателей
An international call for tender was announced for passport production, and was won by the Moldovan company "Registru". Был проведен международный тендер на изготовление паспорта, по результатам которого победителем была избрана молдавская компания «Регистру».
Such a considerable growth in the output of Birsk clothes\garment factory production became possible due to the contracts for clothes for defense and law enforcement forces. Такое значительное увеличение объемов производства на Бирской швейной фабрике стало возможным благодаря заказам на изготовление форменной одежды для силовых структур.
Domestic production of footwear for baseball and football, boxing equipment such as gloves, protective headgear and punching bags and other aids for combat sport training had to be suspended, as Cuba was unable to acquire the necessary raw materials. Из-за невозможности приобретения необходимого сырья пришлось остановить изготовление в стране спортивной обуви для бейсбола и футбола, таких принадлежностей для бокса, как перчатки и шлемы, боксерских груш и других вспомогательных принадлежностей, необходимых для подготовки в бойцовских видах спорта.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
His production of that opera at the Bayreuth Festival in 1981 was widely praised as one of the most aesthetically beautiful in its history. Его постановка этой же оперы на Байройтском фестивале в 1981 году была оценена как одна из самых эстетически совершенных.
Your next production is "king lear." Твоя следующая постановка - "Король Лир".
The October 1981 production was confirmed before a single page of the adaptation was written. В октябре 1981 года постановка на сцена была утверждена, хотя ещё ни одна страница пьесы не была написана.
An important element of the ecosystem approach is a win-win objective: the protection of ecosystems can also be shown to help maintain or increase fisheries production. Важным элементом экосистемного подхода является постановка беспроигрышной задачи: защита экосистем может также представляться в качестве средства поддержания или увеличения промысловой производительности.
The Melbourne production was nominated for twelve 2008 Green Room Awards and won six, including Best Production Music Theatre. Постановка в Мельбурне в 2008 году была номинирована на 9 премий «Green Room Awards», получив шесть из них, включая Лучший театральный мюзикл.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
gender issues concerning minority groups and the production of corresponding statistics гендерные вопросы, касающиеся групп меньшинств, и разработка соответствующей статистики;
The author also observed that official statistics has perhaps put too much importance on accuracy and reliability and therefore has left the production of rapid data to the private-sector market. Автор также отметил, что официальные статистические службы, возможно, уделяют чрезмерно большое значение точности и надежности, в связи с чем разработка оперативных данных была отдана на откуп частным фирмам.
Development of mercury control technologies for non-ferrous metal production facilities has been driven both by ambitions to reduce air emissions but also to prevent mercury from contaminating the sulphuric acid, which can be produced after the roasting of sulphur-containing minerals. Разработка специальных технологий контроля за ртутью на заводах по производству цветных металлов обусловлено целью сократить выбросы в атмосферу, а также предотвратить загрязнение ртутью серной кислоты, которая может быть получена после обжига серосодержащих минералов.
But the production of new instruments and new rules is not the answer - at least not a sufficient one. Однако разработка новых документов и новых норм не является решением проблемы, или, по крайней мере, не является достаточным решением.
In the center of our activity one can see development, production and testing of modular electric systems for the generation, transfer and distribution of electric energy flow and use of optimal ampacity, control and automation of information in complex industrial machines. Основой нашей деятельности является разработка, производство и тестирование модульных электрических систем для генерирования, передачи и распределения электрических потоков энергии и использования оптимальной предельно допустимой нагрузки, управления и автоматизации информаций в сложных промышленных машинах.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The process includes the systematic surveying of boundaries, the production of cadastral maps, presentation at community level, the registration of parcels and legal rights in the cadastre. Этот процесс включает систематическую съемку границ участков на местности, составление кадастровых карт, обеспечение представительства на общинном уровне, регистрацию участков и юридических прав в кадастровом органе.
The first step in the transition to integrated permitting for large industry is to determine the scope of the integrated permitting system, i.e., establish a list of industrial sectors and the minimum size (production capacity) of installations to be controlled under the integrated permitting regime. Первым шагом в переходе к комплексным разрешениям для крупной промышленности является определение сферы применения системы комплексных разрешений, то есть составление перечня отраслей промышленности и минимального размера (производственной мощности) установок, контролируемых в режиме комплексных разрешений.
The main advantage of our company is comprehensive service: forming the project, machinery and tools, and also fabricating a prototypical or typical serial production. Главным преимуществом нашей компании является полный спект услуг: составление проекта, оборудование и инструменты, а также изготовление прототипичной или типичной серийной продукции. На сегоднешний день на фирме задействованы более 100 человек.
An annual statistical production report should be compiled by each exporting country and gathered into a central annual report, compiled by the World Diamond Council and/or by the certification body that is expected to emerge from the 'Kimberly Process' of intergovernmental negotiation. Необходимо обеспечить составление каждой страной-экспортером ежегодных статистических отчетов о добыче и подготовку на их основе сводного годового отчета Всемирным советом по алмазам и/или занимающимся вопросами сертификации органом, который, как ожидается, будет создан по итогам «кимберлийского процесса» межправительственных переговоров.
(2.1.2) Production of financial statements 2.1.2) Составление финансовых отчетов
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
These include reduced interest rates and tax breaks, micro and small enterprises' financing schemes, workers' training and upgrading, technology transfer, production factor subsidies, and labour, trade and industrial programmes and policies. К их числу относятся сниженные процентные ставки и налоговые льготы, схемы финансирования микро- и малых предприятий, профессиональная подготовка и повышение квалификации работников, передача технологии, субсидирование факторов производства, а также программы и политика в области труда, торговли и промышленности.
Many industries report annually on their environmental records. Providing non-governmental organizations with access to information on discharges associated with certain production processes can help stimulate the demand for environmentally sound technologies. Многие отрасли промышленности представляют ежегодные доклады о характере эксплуатации ими ресурсов окружающей среды, а обеспечение доступа неправительственных организаций к информации о выбросах, связанных с определенными производственными процессами, может способствовать росту спроса на экологически безопасные технологии.
The invention relates to apparatus used in the chemical and petrochemical industries as well as other branches of industry for working with aggressive media under pressure, for example in the production of urea. Изобретение относится к аппаратам, используемым в химической, нефтехимической и других отраслях промышленности для работы с агрессивными средами под давлением, например, в производстве карбамида.
The invention relates to a kvass production method for producing alcohol-free fermented beverages, in particular a bread kvass and can be used in the alcohol-free branch of the food industry. Область применения: технология производства безалкогольных напитков брожения, а именно хлебного кваса, может быть использована в безалкогольной отрасли пищевой промышленности.
(a) Analysing relevant trade, industrial and health policies that affect domestic capacity to produce medical products towards achieving policy coherence to promote local production of pharmaceuticals; а) анализа соответствующей политики в области промышленности, торговли и здравоохранения, которая отражается на местном потенциале производства лекарственных средств, в целях поощрения местного производства фармацевтических препаратов благодаря принятию последовательных политических мер;
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год.
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives. Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию.
Second, it increases productivity through innovations in the existing production processes, such as the use of computer-guided robots, application of new software, electronic commerce or wireless communications. Во-вторых, она повышает производительность труда на основе усовершенствования в уже существующих производственных технологий, например использования управляемых ЭВМ роботов, нового программного обеспечения, электронной торговли или беспроводной связи.
He said pins have 12 different steps, and if one person does all 12 steps, production is very low. Он сказал, что в производстве булавки есть 12 разных шагов, и если один человек выполняет все 12 шагов, производительность труда низка.
This situation is brought about by a complicated web of factors affecting domestic food production and productivity and by other factors connected with trade. Эта проблема обусловлена целым рядом взаимосвязанных факторов, которые препятствуют национальному производству основных продуктов питания, снижают производительность труда на внутреннем рынке и тормозят другие процессы, связанные с торговлей.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
Its purpose is to create new jobs, enhance income for workers, provide better quality of life for the population at large and reduce production costs vis-à-vis international standards. Цель программы заключается в содействии созданию новых рабочих мест, повышению доходов трудящихся, улучшению качества жизни населения в целом и в первую очередь малоимущих слоев населения и сокращению затрат на производство продукции в контексте международных стандартов.
It can encourage farmers and producers to turn away from production, thereby expanding the cycle of poverty and creating unwise patterns of consumption, deepening crises and slowing the recovery process. Это может способствовать тому, что фермеры и производители прекратят производство продукции, что может усугубить цикл нищеты и способствовать созданию нездоровой тенденции потребления, а также углубить кризис и замедлить процесс восстановления.
Value addition is critical for commodity-dependent developing countries to move up the value chain and diversify their economies away from primary commodity production and trade. Для развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, крайне важное значение имеет увеличение добавленной стоимости, поскольку производство продукции с добавленной стоимостью позволяет этим странам двигаться вверх по производственно-сбытовой цепочке и диверсифицировать свою экономику, сокращая долю производства первичных сырьевых товаров и торговли ими.
A key element is identifying the relationship between firms that outsource the fabrication of products, while still controlling the production process, and firms that perform the processing as contract manufacturing services. Один из ключевых элементов - выявление взаимоотношений между фирмами, передающими производство продукции на внешний подряд, но контролирующими производственный процесс, и фирмами, предоставляющими услуги контрактного производства.
continues its production with its BAŞBOĞA brands in its facilities having 8500 m2 closed area at Istanbul- Kemerburgaz Kırklareli Babaeski address since 1974 by its modern production technology, capacity, exportation and employees with high performance. В настоящий момент производство продукции продолжается на фабриках, одна из которых находится в Стамбуле - Кемербургазе, а вторая - в Кыркларели - Бабаэски. Занимаемая обеими фабриками площадь составляет 8.500м2.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
Clearly the withdrawal of a reservation constitutes an important transaction and one of those for which the production of full powers should certainly be contemplated. Ясно, что снятие оговорки представляет собой важную договорную акцию, в отношении которой предъявление полномочий, безусловно, должно приниматься во внимание.
the taking of evidence or the production of a document or other article, for a proceeding in the foreign country; снятие показаний либо предъявление какого-либо документа или иного предмета для целей судебного преследования в зарубежной стране;
The ruling may include directions on the manner and order of the questions and the production of documents in accordance with the powers of the Chamber under article 64. Постановление может содержать указания о том, каким образом и в каком порядке должны задаваться вопросы и осуществляться предъявление документов с учетом полномочий Палаты согласно статье 64.
Such cooperation shall include, but not be limited to, access to all employees, representatives, agents and assignees of the company, as well as production of all documents requested, including financial records. Такое сотрудничество должно включать, среди прочего, доступ ко всем сотрудникам, представителям, агентам и уполномоченным компаний, а также предъявление всей запрашиваемой документации, включая финансовую отчетность.
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The challenge is therefore to harness knowledge for development by actively supporting the production of ideas and innovations, as well as their dissemination and use. В этой связи задача заключается в том, чтобы поставить знания на службу развитию, активно поддерживая генерирование новых идей и инноваций, а также их распространение и использование.
However, it is necessary to find an appropriate balance between undertaking regional programme work - including not only the production of knowledge products, but, importantly, the necessary follow-up to them - and policy advice and technical backstopping to the country offices. Несмотря на это, необходимо найти правильный баланс между деятельностью по линии региональной программы - включая не только генерирование знаний, но и, что очень важно, их внедрение в практику - и консультированием по вопросам выработки политики и технической поддержкой страновых отделений.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
The Special Rapporteur calls on States, health-care facilities and the private sector to take all appropriate measures, including educational programmes and improved production processes, to ensure that the generation of hazardous medical waste is reduced to a minimum. Специальный докладчик призывает государства, медицинские учреждения и частный сектор принимать все надлежащие меры, включая просветительские программы и более совершенные производственные процессы, для того чтобы сократить до минимума генерирование опасных медицинских отходов.
While this is versatile and controllable, it can be seen as wasteful, since most electrical generation has already required the production of heat at a power station. Хотя такой способ довольно универсален и обеспечивает определённую степень управляемости, его можно рассматривать как излишне ресурсозатратный - в силу того, что генерирование используемого в нём электричества уже потребовало производства тепла на электростанции.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
These trends place a heavy burden on family members and challenge their ability to fulfil basic functions of production, reproduction and socialization. Эти тенденции крайне тяжело отражаются на членах семьи и препятствуют их возможностям выполнять основные функции: рождение детей, воспроизводство потомства и социализация.
Using economic analysis it tries to explain outcomes unique to family-such as marriage, the decision to have children, fertility, polygamy, time devoted to domestic production, and dowry payments. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, полигамия, домашнее производство, приданое.
Eric Henderson of Slant Magazine credits the release of Control as "the birth of Janet the music video star, as six of the nine tracks were turned into popular videos that all but announced her as queen of the production dance number." Эрик Хендерсон из Slant Magazine описывал релиз Control, как «рождение Джанет в статусе звезды музыкальных видео, потому что на шесть из девяти песен альбома были сняты популярные видеоклипы, что стало ничем иным, как объявлением её королевой танцевальных постановок».
The production of the higher mass state in two photon reactions such as 2γ -> 2π or 2γ -> 2K reactions is highly suppressed. Рождение состояния с большей массой в 2 фотонных реакциях, таких, как реакции 2γ -> 2π или 2γ -> 2K, не наблюдается.
He was interested in everything, and in one afternoon they might discuss quantum electrodynamics, cosmic rays, electron pair production and nuclear physics. Его интересовало всё, и в один и тот же день они могли обсуждать и квантовую электродинамику, и космические лучи, и рождение электронных пар, и ядерную физику.
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
They also discussed the ideal structure, content and the production process to maximize the long-term impact of STIP Reviews. Они также обсудили, каким должны быть идеальная структура, содержание и производственный процесс для обеспечения максимально эффективного долгосрочного воздействия обзоров НТИП.
One may say that the degree of engagement of the principal enterprise in IPP related activities indicates its involvement in the production process as a factoryless producer. Можно сказать, что степень участия головного предприятия в деятельности, связанной с ПИС, указывает на его вовлеченность в производственный процесс в качестве бесфабричного производителя.
The new facility introduced European production standards at the shipyard increasing efficiency and cutting construction periods. Введение в строй нового цеха позволило осуществлять производственный процесс по европейским стандартам, значительно повышая производительность труда и сокращая сроки строительства судов.
The process of production is environmentally friendly and the raw materials used in it are mostly of mineral origin. Производственный процесс в небольшой степени обременяет среду, а большинство использованного сырья - минерального происхождения.
Policies targeting process process-related emissions of fluorinated GHGgases: PFCs are emitted during primary aluminium production when the process is not in an sub-optimal state. ПФУ выделяются при производстве первичного алюминия, когда производственный процесс недостаточно оптимизирован.
Больше примеров...