Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
The workshop reviewed information from five areas of sustainable development: biodiversity conservation and use; natural disaster management; food plant production; traditional medicine; and poverty alleviation. В ходе этого рабочего семинара была рассмотрена информация по пяти областям устойчивого развития: сохранение и использование биоразнообразия; регулирование природных бедствий; производство пищевых продуктов; традиционная медицина; и борьба с нищетой.
The table read took place in August 2008, and production on the episode began soon after that. Сценарий к эпизоду был написан в августе 2008 года, и производство началось сразу же после этого.
In the longer run, restructuring should be coupled with an integrated policy anticipating the economic, social and environmental impact of adjustments in production required by the market. В конечном итоге реструктуризация должна сочетаться с комплексной политикой, предусматривающей экономическое, социальное и экологическое воздействие корректирующих производство мер, которых требует рынок.
Fifth, there must be a total ban on the production and stocking of weapons of mass destruction, and this must happen even before we deal with landmines. В-пятых, необходимо ввести полный запрет на производство и накопление оружия массового уничтожения, и это должно произойти до того, как мы возьмемся за окончательное решение проблемы, связанной с наземными минами.
Droughts have led to economic losses due to decreases in hydropower generation, while floods have caused widespread damage to infrastructure, thus disrupting food production and threatening food security. Засуха ведет к экономическому ущербу в результате сокращения производства гидроэлектроэнергии, тогда как наводнения наносят огромный ущерб инфраструктуре, подрывая тем самым производство продуктов питания и угрожая продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
Our Center extends the activities of COMPLEX directed to its customers - mainly renovating and production companies - by bearings service and diagnostics, machinery maintenance and, most of all, consulting. Деятельность Центра расширяет предложение фирмы COMPLEX, направленное на клиентов ремонтных и производственных фирм, в рамках услуг в области сервиса, диагностики подшипников, обслуживания машин, а, прежде всего консультативной деятельности.
In view of the foregoing, the panellists called for the consolidation of proactive policies to encourage FDI flows and promote productive development, along with steps to strengthen the production linkages that enhance their economic impact. Ввиду вышесказанного участники дискуссионной группы призвали к проведению более активной политики с целью привлечения прямых иностранных инвестиций и стимулирования продуктивного развития, наряду с принятием мер по укреплению производственных связей, способствующих повышению их экономического воздействия.
(e) On the basis of a medical certificate pregnant women may have their statutory hours of work or service reduced or be transferred to lighter work excluding exposure to deleterious production factors, while keeping the average wages they received in their former work; ё) беременным женщинам на основании медицинского заключения снижаются нормы выработки, нормы обслуживания либо они переводятся на другую работу, более легкую и исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе;
Increasing needs for food and agriculture in developing countries will have to be met through more intensive production systems based on higher yields and multiple cropping. Растущие потребности в продовольствии и сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах потребуется удовлетворять за счет интенсификации производственных систем на базе повышения урожайности и возделывания культур, дающих более одного урожая в год.
All new acquirements are made within the framework of JSC "BMC" investment program aimed at boosting the production level and output volume as well as at to decrease working expenses and gaining additional profit. Все новые приобретения сделаны в рамках инвестиционной программы ОАО "БМК", направленной на повышение качества продукции и увеличение объемов производства, а также сокращение производственных издержек и получение дополнительной прибыли.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
The production of quarterly security status reports ceased with the introduction of the Department's online significant security incident reporting system, which is updated as and when incidents occur Подготовка ежеквартальных отчетов о положении в области безопасности была прекращена после того, как Департамент перешел на систему онлайновой регистрации серьезных инцидентов, отражающихся на положении в области безопасности, которая оперативно пополняется по мере поступления информации о новых инцидентах
(c) Publication of bi-weekly newsletters on humanitarian activities, donors' contributions and utilization of the Central Emergency Revolving Fund; and production of information pamphlets for distribution to Governments, non-governmental organizations, research institutions and the media; с) публикация выходящих раз в две недели информационных бюллетеней о гуманитарной деятельности, взносах доноров и использовании Центрального чрезвычайного оборотного фонда; подготовка информационных буклетов для распространения среди правительств, неправительственных организаций, научно-технических учреждений и средств массовой информации;
Production and worldwide distribution of five feature stories on peacekeeping a year for the United Nations in Action series Подготовка и глобальное распространение пяти посвященных деятельности по поддержанию мира документальных очерков в год для передач серии «Организация Объединенных Наций в действии»
Meanwhile, production continues on other products, including the award-winning UN in Action series. Между тем, продолжается подготовка и других продуктов, в том числе отмеченной премией телевизионной программы «ООН в действии».
c. Production and dissemination of the resulting press releases, backgrounders and round-ups, as well as of the speeches and statements of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and President of the General Assembly; с. подготовка и распространение итоговых пресс-релизов, памятных записок с изложением позиции и обзорных материалов, а также выступлений и заявлений Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
The multiplication of online information sources has greatly shifted the production cycle. Увеличение числа сетевых источников информации существенно изменило производственный цикл.
(b) the production process which the waste is descended from is unknown or in its results too variable; and Ь) производственный процесс, в ходе которого образовались отходы, неизвестен, или его результаты слишком изменчивы; и
The Fund has not thus far had a unit responsible for production control and for ensuring that the data contained in the many reference tables utilized in the system are up-to-date and accurate. До сих пор Фонд не располагал группой, отвечающей за производственный контроль и обеспечение обновления и точности данных, содержащихся во многих справочных таблицах, используемых в системе.
In August 2016 Bombardier opened a 6,000 square metres (65,000 sq ft) production facility in Isando, Johannesburg, South Africa. В августе 2016 года Bombardier открыл производственный участок площадью 6000 м² в Йоханнесбурге (ЮАР), специализирующийся на производстве электрического тягового оборудования (Mitrac).
"In a nutshell: unless competitive production is built up, unless supply-side capacities are created, the LDCs will be unable to benefit from liberalized trade flows and will fail to integrate into the global economy." "Все очень просто: наименее развитые страны ничего не получат от либерализации торговли и не смогут интегрироваться в мировую экономику, если не будет налажено конкурентоспособное производ-ство и не будет создан производственный потенциал с приоритетом предложения".
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Although oil production remains the cornerstone of the country's economy, environmental considerations need to be incorporated into sustainable development planning. Несмотря на то, что добыча нефти по-прежнему является краеугольным камнем экономики страны, неотъемлемой частью планирования устойчивого развития должны стать экологические соображения.
However, commodity production and exports will continue to be the key factors underpinning Africa's medium-term growth prospects. Тем не менее, рост экономики в Африке будет в среднесрочной перспективе обеспечиваться главными источниками поступлений - добыча и экспорт сырья.
Current annual production is around 58 million tons. Текущая годовая добыча достигает 58 млн. тонн.
On the supply side, production increased from non-Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) sources, particularly from the North Sea region. Что касается предложения, то увеличилась добыча из источников, не входящих в Организацию стран-экспортеров нефти (ОПЕК), особенно из региона Северного моря.
A substantial portion of the world's forests are in private sector hands, and almost half of the world's wood production is from privately owned forests. Значительная часть мировых лесов находится в руках частного сектора, и добыча почти половины общемировой древесины производится в частных лесах.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
This holds whether or not the production is for own final use. При этом не имеет никакого значения, производится ли продукция для собственного конечного использования или нет.
The production of "Ufa knitting factory" excited the interest of wholesalers from neighboring, central and north regions of the country. Продукция ОАО "Уфимская трикотажная фабрика" заинтересовала оптовиков из соседних, центральных и северных регионов страны.
While pork production is mainly processed for consumption in Brazil, roughly 70 per cent of the processed poultry is exported. В то время как продукция свиноводства перерабатывается главным образом для удовлетворения потребностей внутреннего рынка, приблизительно 70% продукции птицеводства экспортируется.
90.3. Undertake concrete measures to ensure that the media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women (Malaysia); 90.3 принять конкретные меры по обеспечению того, чтобы продукция средств массовой информации и освещение ими событий являлись недискриминационными и поощряли позитивное восприятие девочек и женщин (Малайзия);
Pharmacy Chemical production, Household chemical materials and perfumery... Electrical, electronic, optical equipment Computers and office equipment, Electrical machines and equipment... Мебель и продукция деревообработки Лесная промышленность, Мебель... Машиностроение Автомобилестроение, Машиностроение для пищевой и легкой промышленности, бытовая техника... Металлургия и металлообработка. Изделия из металла Металлообработка.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
High production costs, poor coal quality and difficult mining and geological conditions were the major constraints for making the domestic coal sector prosperous and economically viable in the longer term. Высокие производственные издержки, низкое качество угля и тяжелые горно-геологические условия были основными препятствиями на пути обеспечения процветания и экономической эффективности отечественного угледобывающего сектора в долгосрочной перспективе.
On the positive side, multinational companies are increasingly being held accountable for the production impacts of their suppliers, including in terms of the environment, safety and health, and workers' rights. В качестве позитивного аспекта можно отметить, что многонациональные компании все чаще несут ответственность за производственные издержки их поставщиков, в том числе с точки зрения экологических последствий, безопасности и здоровья и прав трудящихся.
Local production of generic drugs has led to production cost cuts of, on average, 70 per cent has been 95 per cent) and the Government has even achieved a reduction in the price of imported drugs of an average of 10 per cent. Собственное производство непатентованных лекарств позволило сократить производственные издержки в среднем на 70% составило 95%), и правительство даже добилось сокращения цен на импортируемые лекарства в среднем на 10%.
In the framework of combating poverty, production and cooperative on projects for female heads of household and older women were carried out and diagnostic surveys were done on the situation of gender equity in the reform of the public sector. В рамках борьбы с нищетой предусматриваются производственные и кооперативные проекты в интересах женщин - глав домашних хозяйств и престарелых, а также проведение обзоров положения дел в области гендерного равенства при проведении реформ в государственном секторе.
It is an important event in the War of the Ring because it signifies the destruction of Saruman's army production facilities. Разрушение Изенгарда (англ. Destruction of Isengard) - важная битва Войны Кольца, в ходе которой были уничтожены производственные предприятия Сарумана по обеспечению армии.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
The output and imports are taken into account by the production method. При использовании метода, основанного на данных о производстве, учитываются выпуск и импорт.
Similarly, the Department has begun production of an ongoing series of 30-second questions and answers about the United Nations. Кроме того, Департамент начал выпуск постоянной серии 30-секундных материалов об Организации Объединенных Наций, построенных по принципу вопросов и ответов.
Compilation and Production of a Searchable ICTR Basic Documents and Case Law CD-ROM Составление и выпуск допускающего поиск КД-ПЗУ, содержащего основные документы и положения прецедентного права МУТР
Main field of activities is production of mineral fertilizers: ammonia, carbamide, methanol and carbamide-formaldehyde concentrate (CFC). Основной вид деятельности - выпуск минеральных удобрений: аммиака, карбамида, метанола и КФК.
The eurozone's GDP remains mired below 2008 levels, and the United States last enjoyed Chinese-style growth back in 1984, when gasoline was $1.10 a gallon and the first Apple Macintosh was rolling off the production line in California. ВВП еврозоны застрял на уровне ниже 2008 года, а в США экономический рост китайского уровня в последний раз наблюдался в 1984 году, когда бензин стоил 0,29 доллара за литр, а в Калифорнии начался серийный выпуск компьютеров Apple Macintosh.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
As a supplement to our standard production program, we offer custom-made furniture. В качестве дополнения к нашей стандартной производственной программе мы предлагаем производство мебели на заказ.
It seeks to mobilize the young and introduce them to the possibilities of production through associations, to initiate them in ways of solving their problems, and to prepare them to take part in decision-making bodies. Задачей Совета является также организация молодежи, привлечение ее к производственной деятельности в рамках общественных объединений и побуждение ее к самостоятельному решению своих проблем и подготовке к участию в работе органов по принятию решений.
BRC (Burwitz Refractory Company) with its own production for monolithic products - KINH MÔN, Vietnam. BRC (Burwitz Refractory Company) с собственной производственной линией по производству монолитных продуктов в KINH MÔN/ Въетнам.
Technology requirements mandate a particular production or control technology, and can have the advantage of offering well-understood pollution reduction. Технические требования обуславливают необходимость применения особой производственной технологии или методов борьбы с выбросами и могут иметь преимущество, состоящее в обеспечении хорошо понимаемого сокращения выбросов.
Under the production-oriented programmes operated by the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation, support for women's income generation has been provided through implementation of the fair-trade coffee production and marketing project involving female coffee growers. Кроме того, в рамках социально-производственных программ оказывается поддержка производственной деятельности женщин по линии проекта по организации производства и сбыта кофе женщинами - производителями кофе.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The production of the first pre-school educational package based on an eclectic approach. 372.8 Изготовление первых образовательных пакетов для дошкольников, основанных на эклектичном подходе.
In 2001, heroin manufacture was estimated at about 160 tons, a very low level attributable to the drop in opium production in Afghanistan. В 2001 году изготовление героина оценивалось примерно в 160 тонн, что является весьма низким показателем, обусловленным резким снижением производства опия в Афганистане.
"Production": all "production" phases, including construction, "production" engineering, manufacture, integration, assembly (mounting), inspection, testing and quality assurance. "Производство": все стадии производства, включая сооружение, технологию производства, изготовление, интеграцию, сборку (монтаж), инспекцию, испытания и обеспечение качества.
However, with respect to the important issues of warfare agent production, munitions manufacturing and destruction of biological weapons and capabilities, the document contains no significant changes from the June 1996 FFCD. Однако по таким важным вопросам, как производство боевых агентов, изготовление боеприпасов и уничтожение биологического оружия и средств его производства, в документе отсутствуют какие-либо существенные изменения по сравнению с отчетом, представленным в июне 1996 года.
Armament regulations should not only be aimed at transfer controls, but should also take into account existing asymmetries and military imbalances and stockpiles, as well as production and manufacturing. Регулирование вооружений должно распространяться не только на контроль над поставками вооружений, но и учитывать существующую асимметричность и военный дисбаланс, запасы оружия, равно как и на его производство и изготовление.
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
This is your first production since coming back from Broadway. Это ваша первая постановка после возвращения с Бродвея.
How did a production of Rocky Horror turn into... Как постановка "Рокки Хоррора" обернулась...
It's a highschool production of Grease. Это всего лишь школьная постановка "Бриолина".
My little workshop is going to become A full-scale production. Моя маленькая любительская постановка скоро станет полномасштабной.
The original Broadway stage production opened at the Music Box Theatre in New York on November 15, 1989, in a production directed by Don Scardino, designed by Ben Edwards, and with music by John Gromada. Оригинальная постановка на бродвейской сцене состоялась 15 ноября 1989 года в театре Music Box в Нью-Йорке в постановке режиссера Дон Скардино, по проекту Бена Эдвардса.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. разработка технических средств контроля для мониторинга определенных объектов по производству расщепляющихся материалов и возможного проведения инспекций на чувствительных объектах Соединенных Штатов.
An examination of the existing space law infrastructure indicates that the development, manufacture, production, and deployment of weapons of mass destruction in outer space is prohibited. Изучение существующей инфраструктуры космического права показывает, что в космическом пространстве запрещены разработка, изготовление, производство и развертывание оружия массового уничтожения.
Provision of application development, maintenance and production support for Inspira, the talent management system, for use in all field missions (Centre of Excellence, Bangkok) Разработка прикладных программ и текущее обслуживание системы «Инспира» (система управления талантами), включая обеспечение ее поддержки со стороны производителя, в целях создания условий для ее использования во всех полевых миссиях (Центр передового опыта, Бангкок)
(b) Development of a country inventory describing the present situation with regard to production, import, export, stocks, environmental releases, use and disposal of mercury containing products and processes is considered essential in order to establish a baseline for further action; разработка национальных кадастров с анализом существующего положения дел в области производства, импорта, экспорта, запасов, выбросов в окружающую среду, видов применения и удаления продуктов и процессов, содержащих ртуть, рассматривается в качестве основополагающего условия для определения исходной точки в деле принятия дальнейших мер;
The power of SAMs is in the fact that their design and construction is not standardised but can be adapted to be most suitable for the purpose, for example the process of production or use of products. Преимущества МССП связаны с тем, что их разработка и построение не стандартизированы, и они могут составляться в форме, наиболее подходящей для достижения поставленной цели, например применительно к процессу производства или использования продукции.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The production of the report helped the national professionals learn how to engage in critical analysis of government policies and suggest modifications, something they were not encouraged to do under the Soviet regime. Составление доклада позволило национальным ученым ознакомиться с методами проведения критического анализа государственной политики и ее коррекции, что им не рекомендовалось делать при советском режиме.
(A1.3) Produce a guidance publication, in coordination with national statistical offices, on the production and dissemination processes of the selected key short-term economic statistics. (М1.3) составление в координации с национальными статистическими органами руководства по процессам подготовки и распространения отдельных ключевых краткосрочных экономических статистических данных.
In its comments, the Board indicated that the change would lead to the production of an increased number of financial statements and that there was a need to deal with the implications of annual accounts and reporting for the work of the Advisory Committee and the Fifth Committee. В своих комментариях Комиссия указала, что это изменение приведет к подготовке большего числа финансовых ведомостей и что необходимо решить проблемы, связанные с последствиями перехода на ежегодное составление счетов и ежегодную отчетность для работы Консультативного комитета и Пятого комитета.
Given that compilation of an ISP is closely related to production side concepts of the national accounts, it would be useful for the taskforce to gain further information about methods used within service industries for OECD countries who currently produce quarterly national accounts by the production method. С учетом того, что составление ИПУ тесно связано с концепциями производства национальных счетов, было бы полезно, чтобы Целевая группа собрала дополнительную информацию о методах, используемых в отношении секторов услуг в странах ОЭСР, которые уже занимаются расчетом квартальных оценок национальных счетов с использованием производственного метода.
At SFLC, he assisted Eben Moglen, Richard Stallman, and Richard Fontana in the drafting of the GPLv3, and managed the production of the software system for the GPLv3 Comment Process, called stet. В Правовом центре он помогал Эбену Моглену, Ричарду Столлману и Ричарду Фонтане в составление лицензией GPLv3 и руководил производством системы программного обеспечения для процесса комментариев GPLv3, называемого стет.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete. Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
He wished to know what measures were being taken to ensure that part of the profits from oil production and other extractive industries benefited small indigenous peoples and helped to preserve the State party's biodiversity for future generations. Он хотел бы узнать, какие меры принимаются к обеспечению того, чтобы часть прибыли нефтедобывающей и других отраслей добывающей промышленности использовалась на благо коренных малочисленных народов и на цели сохранения биоразнообразия государства-участника для будущих поколений.
The industrial sector consists mostly of processing of local and imported raw materials, though there is some production of intermediate and heavier industrial products, including power transformers and cables and agricultural equipment. Промышленный сектор состоит главным образом из мощностей по переработке местного и импортируемого сырья, хотя имеется ряд заводов по производству полуфабрикатов и изделий тяжелой промышленности, включая силовые трансформаторы и кабели и сельскохозяйственное оборудование.
In the secondary sector, 30 per cent of all women entrepreneurs have manufacturing businesses, mainly in the phosphate industry, while 40 per cent of them are engaged in industrial agri-food production. 30 процентов женщин, работающих в перерабатывающем секторе, заняты в промышленном производстве, в частности в фосфатной промышленности, а 40 процентов - в пищевой промышленности.
This revolution will call for research into genetics (more production), the food industry (better production) and society (population growth and the town-country relationship). Для такой революции требуется исследовательская работа в области генетики (производить больше), агропищевой промышленности (производить лучше) и социологии (демография и взаимоотношения между городом и деревней).
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
Conversely, when production improves, there are gains on other fronts, such as the ability of women to learn and secure decent work in order to become more effective in the community, and a decrease in corruption and bribery. И наоборот, когда производительность растет, наблюдаются улучшения и в других областях, таких как возможности женщин в области получения образования и достойной работы, чтобы повысить свою эффективность в обществе, а также наблюдается снижение коррупции и взяточничества.
ICT in the region has emerged as a source of dynamism and innovation that has enabled virtually every other sector to increase productivity, changing the way businesses integrate production processes across borders. ИКТ в регионе становятся одним из источников динамизма и новаций, которые позволяют практически всем другим секторам повышать производительность, изменяя способ, при помощи которого компании интегрируют производственные процессы, преодолевая границы.
Delays in achieving full production Задержки в выходе на полную производительность
The new facility introduced European production standards at the shipyard increasing efficiency and cutting construction periods. Введение в строй нового цеха позволило осуществлять производственный процесс по европейским стандартам, значительно повышая производительность труда и сокращая сроки строительства судов.
Assuming that the separative capacity of the final development model could have been realized on a production basis, a cascade of 1,000 such machines, operating continuously, could have produced up to 10 to 15 kg HEU per year. Если предположить, что у агрегатов, запущенных в производство, была бы такая же производительность, что и у окончательной экспериментальной модели, то с помощью каскада, состоявшего из 1000 таких постоянно работающих агрегатов, можно было бы получать до 10-15 кг ВОУ в год.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
The NUP delegates informed the Special Rapporteur that the economic situation was improving, especially in the agricultural sector where production had increased and much progress has been made, particularly in dry areas. Делегаты ПНЕ сообщили Специальному докладчику, что экономическое положение в стране улучшается, особенно в сельском хозяйстве, где увеличилось производство продукции и где был достигнут значительный прогресс, особенно в засушливых районах страны.
One of developed businesses is recycling of plastics and the production of plastic elements. Другое направление нашей деятельности это производство продукции из пластмассы.
The development of SMEs must be emphasized in order to stimulate value-added production, combining traditional knowledge and new technologies. Необходимо акценти-ровать внимание на развитии МСП с тем, чтобы стимулировать производство продукции с добав-ленной стоимостью на основе сочетания тради-ционных знаний с новыми технологиями.
On the issue of economic diversification, the "President" said that, given the current restrictions on livestock production, the region lacked the necessary "know-how" to develop alternative income-generating activities. Что касается вопроса об экономической диверсификации, то "президент" сказал, что, учитывая нынешние ограничения на производство продукции животноводства, в районе нет необходимого "ноу-хау" для развития альтернативных видов прибыльной деятельности.
The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. В этой связи Ассамблея должна поощрить Комитет по разоружению к расширению своей работы в этой области, и сама Ассамблея должна приложить все необходимые усилия для перевода военного производства на производство продукции мирного назначения.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
Clearly the withdrawal of a reservation constitutes an important transaction and one of those for which the production of full powers should certainly be contemplated. Ясно, что снятие оговорки представляет собой важную договорную акцию, в отношении которой предъявление полномочий, безусловно, должно приниматься во внимание.
The ruling may include directions on the manner and order of the questions and the production of documents in accordance with the powers of the Chamber under article 64. Постановление может содержать указания о том, каким образом и в каком порядке должны задаваться вопросы и осуществляться предъявление документов с учетом полномочий Палаты согласно статье 64.
In the absence of consent of the other party, the Court will authorize the production of the new document only in exceptional circumstances, if it considers it necessary and if the production of the document at this stage of the proceedings appears justified to the Court. В отсутствие согласия другой стороны Суд санкционирует предъявление нового документа только в исключительных обстоятельствах, если он считает это необходимым и если предъявление этого документа на данном этапе рассмотрения представляется Суду обоснованным.
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
The knowledge management strategy emphasized connectivity rather than production, collation and systematic sharing. Данная стратегия управления знаниями в большей степени делает упор на совместимость, нежели на генерирование, сопоставление и систематический обмен знаниями.
The production of waste and waste management systems, or the lack thereof, is another factor that negatively affects the environment. Генерирование отходов и системы их удаления или, скорее, их отсутствие являются еще одним фактором, оказывающим негативное влияние на окружающую среду.
With regards to learning about GIS, most capacity - building efforts often focus on data production, not usage and application of GIS, or education. Что касается обучения с ГИС, то большинство усилий по наращиванию потенциала часто нацелено на генерирование данных, а не на использование и применение ГИС в сфере образования.
However, it is necessary to find an appropriate balance between undertaking regional programme work - including not only the production of knowledge products, but, importantly, the necessary follow-up to them - and policy advice and technical backstopping to the country offices. Несмотря на это, необходимо найти правильный баланс между деятельностью по линии региональной программы - включая не только генерирование знаний, но и, что очень важно, их внедрение в практику - и консультированием по вопросам выработки политики и технической поддержкой страновых отделений.
The development of backward and forward production linkages will benefit the development of small and medium enterprises and spur employment generation. Развитие прямых и обратных производственных связей будет положительно сказываться на развитии малых и средних предприятий и подстегивать генерирование рабочих мест.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
These trends place a heavy burden on family members and challenge their ability to fulfil basic functions of production, reproduction and socialization. Эти тенденции крайне тяжело отражаются на членах семьи и препятствуют их возможностям выполнять основные функции: рождение детей, воспроизводство потомства и социализация.
Modern production systems, in which information technology plays an increasingly crucial role, are totally different from the large factory floors that characterized the birth of trade unionism and social democracy. Современные производственные системы, в которых информационные технологии играют все более важную роль, полностью отличаются от огромных заводов, которыми характеризовалось рождение профсоюзного движения и социал-демократии.
Eric Henderson of Slant Magazine credits the release of Control as "the birth of Janet the music video star, as six of the nine tracks were turned into popular videos that all but announced her as queen of the production dance number." Эрик Хендерсон из Slant Magazine описывал релиз Control, как «рождение Джанет в статусе звезды музыкальных видео, потому что на шесть из девяти песен альбома были сняты популярные видеоклипы, что стало ничем иным, как объявлением её королевой танцевальных постановок».
Add terrific acting by a talented cast, creative staging, and wonderful lighti and sound and you have the recipe for a production that will keep you on the edge of your seat. Но, всё же, самое интересное событие в культурной жизни нашего города - это рождение, насколько мне известно, - сейчас, единственного в Америке, "русского" театра. Пожалуй это событие для русскоязычной аудитории заслуживает наибольшего внимания.
The production of the higher mass state in two photon reactions such as 2γ -> 2π or 2γ -> 2K reactions is highly suppressed. Рождение состояния с большей массой в 2 фотонных реакциях, таких, как реакции 2γ -> 2π или 2γ -> 2K, не наблюдается.
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
Despite thorough investigations, it was not possible to optimize the production process to yield higher contents of gamma-HCH in the original HCH mixture. Несмотря на обширные исследования так и не удалось оптимизировать производственный процесс для достижения более высокого выхода гамма-ГХГ из первоначальной смеси ГХГ.
Therefore we created a very thorough quality management program, which covers the whole production process from raw materials acceptance, through storage, blending accuracy monitoring, feed sampling, to laboratory sample registration. Поэтому нами также создана очень подробная программа управления качеством, охватывающая весь производственный процесс, начиная от приёмки сырья, через складирование, контроль тщательности перемешивания, отбора проб кормов и оканчивая на регистрации лабораторных проб.
The whole production process is under strict supervision of veterinary services. Производственный процесс в полном объеме тщательно контролируется ветеринарными службами.
Over the years, through many iterations and technology changes, statistical organizations have built up their organizational structure, production process, enabling statistical infrastructure, and technology. Организационная структура, производственный процесс, базовая статистическая инфраструктура и технологии статистических организаций были выстроены в результате многолетних усилий, многочисленных циклов и смен технологий.
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала.
Больше примеров...