Английский - русский
Перевод слова Production

Перевод production с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 10300)
It soon expanded to the production of larger regional airliners, with 70-110 seats, and smaller business jets. Вскоре производство расширилось и до более крупных региональных авиалайнеров, рассчитанных на 70-110 пассажирских мест, а также меньших по размеру административных самолётов.
How will adverse credit conditions and declining growth rates impact transport services, production of vehicles and infrastructure investment? Каким образом неблагоприятные условия кредитования и снижение темпов роста повлияют на транспортные услуги, производство транспортных средств и инвестиции в инфраструктуру?
10 That the sustainable production of food is directly linked to the efficient use of water. что устойчивое производство продовольствия непосредственно зависит от эффективного использования воды,
Listingcomponents of C-PentaBDE under Annex A of the Stockholm Convention, would be the most appropriate measure, given that most developed countries have already banned production. Включение К-пентаБДЭ в приложение А к Стокгольмской конвенции было бы наиболее целесообразной мерой с учетом того, что большинство развитых стран уже запретило его производство.
In a world that struggles with food production, it is simply unacceptable that large amounts of fish go to waste because they are simply discarded - thrown overboard. В мире, который с трудом обеспечивает производство пищевых продуктов, совершенно неприемлемым является тот факт, что большое количество рыбы идет в отходы, поскольку она просто уничтожается: выбрасывается за борт.
Больше примеров...
Производственных (примеров 2765)
Promote in mountain areas sustainable production processes that offer greater economic and environmental benefits, as well as more equitable distribution, throughout production chains. поощрять устойчивые производственные процессы в горных районах, обеспечивающих большие экономические и экологические блага, а также более справедливое и равноправное распределение в рамках производственных систем;
Technology flows are increasingly embedded in global trade and foreign direct investment (FDI) flows, thus forming part of international production systems, even though there are significant regional differences. Потоки технологий все чаще оказываются "встроенными" в потоки мировой торговли и прямых иностранных инвестиций (ПИИ), образуя, таким образом, составную часть международных производственных систем, даже несмотря на наличие значительных региональных различий.
Innovations can change this relationship to generate a greater return on investment through outcomes such as a reduction in the inputs required (e.g. cheaper production processes or increased throughput rates). Инновации могут изменить эту связь, повысив отдачу от инвестиций, например, благодаря сокращению требуемых факторов производства (удешевление производственных процессов или увеличение показателей выработки).
Entrepreneurship is closely related to innovation because entrepreneurs often aim to discover or introduce new products, new technologies to produce these products, new combinations of the factors of production or new forms of organization of the production process. Предпринимательство тесно связано с новаторством, поскольку предприниматели зачастую стремятся создать или внедрить новые товары, новые технологии для их производства, новые сочетания факторов производства или новые формы организации производственных процессов.
To that end, there is a need for greater education and awareness, sound economic policies and incentives, sound planning and management, and sound design or redesign of production processes, sustainable patterns of resource use, with reduced material intensity, pollution and waste. В связи с этим возникает необходимость более широкого просвещения и информированности, стабильной экономической политики и стимулов, рационального планирования и управления, а также обоснованной разработки или изменения производственных процессов, устойчивых моделей использования ресурсов при снижении материалоемкости, загрязнения и отходов производства.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 714)
Nevertheless, the production of hard copies is still significant, with the Russian Federation and the Caucasus showing the highest shares of dissemination of their assessments in hard copies. Тем не менее подготовка печатных публикаций все еще играет важную роль в Российской Федерации и странах Кавказа, где доля докладов, распространяемых в печатном виде, является самой высокой.
The Advisory Committee notes that the production by the Administration of annual, instead of biennial, financial statements under IPSAS will have an impact on the resource requirements of the Board of Auditors, which will then be required to conduct annual financial audits. Консультативный комитет отмечает, что подготовка администрацией финансовых докладов не на двухгодичной, а на годовой основе, как того требуют МСУГС, отразится на объеме ресурсов, требующихся Комиссии ревизоров, которой будет впредь предписываться проводить финансовые ревизии ежегодно.
(b) The production of statistics and analyses in the above-mentioned areas as well as economic and policy analyses covering the whole region with a particular focus on current developments and problems of structural change in countries in transition. Ь) подготовка статистических данных и аналитическая работа в указанных выше областях, а также проведение экономического анализа и анализа политики в рамках всего региона с заострением внимания на текущих изменениях и проблемах структурных преобразований в странах с переходной экономикой.
(a) Production in English of a series of 164 radio documentary/feature programmes on various aspects of the struggle against apartheid. а) Подготовка на английском языке серии из 164 документальных/тематических радиопрограмм по различным аспектам борьбы против апартеида.
Workshop Trainer: Production of Health Education materials for health educators in the Regional WHO Demonstration (Training and Research Centre for Oral Health, Syria, 1997) Практикум для инструкторов: подготовка материалов ВОЗ по санитарному просвещению для инструкторов по сан-просвет работе на региональном уровне (Научно-исследовательский центр гигиены полости рта, Сирия, 1997 год)
Больше примеров...
Производственный (примеров 389)
From a conceptual point of view, recording illegal production within the national accounts framework does not pose special problems if the production process resembles the production process for legal activities. 9.12 С концептуальной точки зрения учет незаконного производства в рамках национальных счетов не вызывает особых проблем, если производственный процесс напоминает процесс, применяемый в законных видах производства.
The impact was concentrated in the social, infrastructure and production sectors. Особенно пострадали социальный сектор, сектор инфраструктуры и производственный сектор.
A substantial increase in the level of technical and financial support from development partners would also help the least developed countries to strengthen the production capacities of their rural sectors. Значительное увеличение объема технической и финансовой поддержки со стороны партнеров в области развития поможет также наименее развитым странам укрепить производственный потенциал своих сельских секторов.
Assuming that the transfer prices are consistently reflected in the company's books, all three approaches to measuring GDP (the production approach, expenditure approach, and income approach) will be in error. Если предположить, что трансфертные цены последовательно отражаются в отчетности компаний, все три подхода к измерению ВВП (производственный, по расходам и по доходам) будут приводить к искажениям.
Production capital situated in a country different from where the owner is resident, is in the NA and BoP always transformed by imputation into a financial asset representing a claim of the owner on the rest of the world, see figure 1. Производственный капитал в стране, резидентом которой ее владелец не является, в НС и ПБ неизменно преобразуется в финансовый актив, отражающий требование его владельца по отношению к остальному миру (см. диаграмму 1).
Больше примеров...
Добыча (примеров 461)
Iron ore mining and rubber production were halted in the early stages of the conflict. На ранних этапах конфликта добыча горной руды и производство каучука прекратились.
Much of this production is occurring in parts of Western Liberia, where there is no permanent deployment of security personnel, either UNMIL or Liberian. В основном добыча осуществляется в районах Западной Либерии, где на постоянной основе не развернуты сотрудники по обеспечению безопасности - ни персонал МООНЛ, ни либерийский персонал.
Fighting in the last few months in the richest diamond-producing areas of western Liberia and rebel occupation of some of these areas has cut diamond production. Добыча алмазов сократилась в связи с боевыми действиями в последние несколько месяцев в самой богатой алмазами западной части Либерии и захватом повстанцами некоторых этих районов.
As a result of significant damage to the oil industry infrastructure sustained during the conflict in 1990-1991, followed swiftly by the United Nations sanctions regime, crude oil production dropped dramatically, to about 300,000 bpd. В результате значительного ущерба, причиненного объектам инфраструктуры нефтяной промышленности во время конфликта в 19901991 годах, за которым вскоре последовало введение Организацией Объединенных Наций режима санкций, добыча сырой нефти резко сократилась до примерно 300000 баррелей в сутки.
The Joint Submission reports that the amount of oil produced since 1959 makes the Congo the fifth largest oil producer in Africa, and that oil production earned the country over US$ 4 billion in 2005. Организация "Совместный вклад" отметила, что благодаря добываемой в стране с 1959 года нефти Конго занимает пятое место среди крупнейших ее производителей в Африке, причем в 2005 году добыча нефти принесла стране в 2005 году более 4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Продукция (примеров 363)
JUNWEX ST. PETERSBURG traditionally presents leading participants of the Russian jewellery market and watch producers whose production reflects the trends of jewellery and watch industries. "JUNWEX ПЕТЕРБУРГ" - традиционно представляет основных участников ювелирного рынка России и производителей часов, продукция которых отражает состояние и перспективы развития ювелирной и часовой промышленности.
Besides its own production, plant of "Monk Vass" provides services on bottling of non-alcohol products, mineral water to PET bottles and also provides services on production of PET bottles. На сегодняшний день к ней добавилась еще одна составляющая - использование преимуществ международной экономической интеграции. Продукция МОНАХА ВАСИ приобретает и мировую известность, уже несколько лет квас экспортируется за рубеж - в страны Прибалтики, Чехию, Германию, Канаду, США, Израиль.
These products are supplies utilized for the production of Polivit and Prenatal, nutritional supplements for pregnant women and infants. Эта продукция используется для производства «Поливита» и «Пренатала» - питательных добавок для обогащения рациона питания беременных женщин и новорожденных.
Ready advertising production should correspond to the make-up page approved by "Olimp" and it should be presented in the packing protecting the poster from mechanical and atmospheric action during its transportation. Готовая рекламная продукция должна соответствовать согласованному с ООО оригинал-макету и предоставляться в упаковке, предохраняющей от механических и атмосферных воздействий при ее транспортировке.
Making production by our company, a cap, is used for closuring of PET-bottles with beer, mineral water, carbonated and uncarbonated beverages, fruit juice and dairy products. Продукция выпускаемая нашей компанией, тоесть колпачок, используется для закупорки ПЕТ-бутылок с пивом, минеральной водой, газированными и негазированными безалкогольными напитками, соками, молочными продуктами.
Больше примеров...
Производственные (примеров 1271)
Such support measures, while not targeting prices or unit production costs, reduce the business risk for farmers and provide them with an incentive to continue or increase production, including for exports. Хотя такие меры поддержки и не влияют непосредственно на уровень цен или удельные производственные издержки, они уменьшают операционные риски для фермеров и стимулируют их к продолжению или увеличению производства, в том числе для экспорта.
Support business functions, also called ancillary activities, are carried out in order to permit or facilitate the production of goods or the provision of services. Вспомогательные производственные функции, называемые также дополнительной деятельностью, осуществляются в целях обеспечения или облегчения производства товаров или оказания услуг.
Process and production methods (PPMs) Производственные методы и процессы (ПМП)
Environmental management systems are also important instruments for achieving integration in the business sector, as they allow managers to identify new opportunities, introduce cleaner technologies and cut production costs. Системы экологического менеджмента также являются важным средством обеспечения учета экологической политики в деловом секторе, так как они позволяют менеджерам выявлять новые возможности, внедрять более экологичные технологии и сокращать производственные издержки.
The current production capacity amounts to 50 million SWUs per year. Современные производственные мощности достигают 50 миллионов ерр в год.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 695)
This Unit is responsible for the design, production and distribution of promotional print materials. Эта секция отвечает за разработку, выпуск и распространение информационных печатных материалов.
On the other hand, the production of official summary records would be costly, as it would be necessary to engage précis-writers and translators. С другой стороны, выпуск официальных кратких отчетов будет весьма дорогостоящим предприятием, поскольку это потребует привлечения составителей кратких отчетов и письменных переводчиков.
The Government resolved in December 2005 to allocate SEK 1 million to UNICEF Sweden to pay for the production of a Swedish manual on implementation of the UNCRC. В декабре 2005 года правительство приняло решение ассигновать 1 млн. шведских крон, с тем чтобы ЮНИСЕФ-Швеция мог оплатить выпуск руководства по выполнению КПР ООН на шведском языке.
The project involved seminars for judicial authorities and members of human rights organizations, as well as production of Creole-language posters and brochures, a training video, and theatrical presentations on conflict resolution. В рамках проекта состоялись семинары для должностных лиц судебных органов и членов правозащитных организаций, был также организован выпуск плакатов и брошюр на креольском языке и подготовлены учебный видеофильм и инсценировки, посвященные разрешению конфликтов.
23.02.2010 IN 2009, MOLDOVA REDUCED PRODUCTION OF CANNED FRUIT-VEGETABLE FOOD BY 32,3% IN COMPARISON WITH 2008 - TO 610,3... 22.02.2010 МОЛДОВА В 2009 Г. ПРОИЗВЕЛА 430,8 ТЫС. ДЕКАЛИТРОВ КОНЬЯКА, СОКРАТИВ ЕГО ВЫПУСК НА 38,6% ПО СРАВНЕНИЮ С 2008 Г.
Больше примеров...
Производственной (примеров 1164)
For sites of particular concern for the monitoring regime, the teams sought to obtain an in-depth understanding of the current activities and plans with regard to personnel, chain of command, reporting structure, operations and production, research and development activities, and production capability. На тех объектах, которые представляли особый интерес с точки зрения режима наблюдения, группы стремились всесторонне ознакомиться с нынешней деятельностью и планами в отношении персонала, системой управления, структурой отчетности, операциями и производством, деятельностью по исследованиям и разработкам и производственной мощностью.
The Programme for Women of the Ministry of Social Development promotes the execution of production, social and services projects with a view to improving the levels of well-being of the female population in rural areas and in poor urban districts. Программа улучшения положения женщин, разработанная министерством социального развития, оказывает содействие в реализации проектов в производственной и социальной сферах, а также в сфере услуг с целью повышения обеспеченности женского населения в сельских районах и в городских поселках.
All sessions were linked by a common theme: the growing knowledge-intensity of production and the ensuing need to enhance country-level competitiveness and hence for firms to learn and continuously improve their products and production technology. Все эти занятия были объединены общей темой: растущей интеллектоемкостью производства и вытекающей из этого необходимостью повышения конкурентоспособности на уровне страны и, следовательно, освоения нового и постоянного усовершенствования продукции и производственной технологии предприятиями.
The aim of the visit is the continuation of the work on planning of main assembly production of universal wheel tractor "Tolpar" on the prospective spot in Kumertau. Цель приезда - продолжение работ по планированию основного сборочного производства универсального колесного трактора "Толпар" на предполагаемой производственной площадке в Кумертау.
The expected accomplishment under subprogramme 3, to improve the availability to member countries and business associations of relevant data and analysis of productivity and productivity trends, was not met owing to the unavailability of data on production statistics in ESCWA member countries. К числу недостигнутых целей следует отнести предусмотренное в рамках подпрограммы З ожидаемое достижение «Улучшение системы предоставления странам-членам и объединениям предпринимателей соответствующих данных и результатов анализа производительности и ее динамики», которое не было реализовано из-за отсутствия в странах - членах ЭСКЗА данных «производственной статистики».
Больше примеров...
Изготовление (примеров 283)
The imposition of a selective ban and embargo on the production, sale and transfer of conventional arms may be considered if required. Если потребуется, можно было бы рассмотреть вопрос о введении выборочного запрета и эмбарго на изготовление, продажу и передачу обычного оружия.
Production and distribution of anti-drug posters, slogans, leaflets, booklets and slides; изготовление и распространение плакатов, лозунгов, листовок, брошюр и слайдов, направленных на борьбу со злоупотреблением наркотиками;
In Ukraine, the first steps towards the introduction of an integrated permitting system have been taken in 2005 and a National Strategy to Introduce Cleaner Production has recently been drafted. На Украине первые шаги по внедрению комплексной системы выдачи разрешений были предприняты в 2005 году, а недавно был подготовлен проект национальной стратегии по переходу на изготовление более чистой продукции.
In 2003, production and testing of the Sich-1M satellite and its auxiliary systems and scientific instrumentation were completed. В 2003 году завершено изготовление КА "Сич - 1М", вспомогательной и научной аппаратуры, а также завершено проведение испытаний.
medical and pharmaceutical industries (strengthening and corrosion proof of medical and pharmaceutical tools and equipment (for example coated skalpel blades), production of multifunctional corrosion proof multifunctional APPARATUS FOR PREPARATION OF CHEMICAL AND PHARMACEUTICAL SUBSTANCES from novel composite materials with coatings. медицинской и фармацевтической промышленности (упрочнение медицинского и фармацевтического инструмента, изготовление полифункционального емкостного фармацевтического оборудования из новых коррозионностойких материалов с покрытиями для изготовления лекарственных субстанций).
Больше примеров...
Постановка (примеров 113)
This production closed February 5, 2005. Постановка была закрыта 5 февраля 2005 года.
Your production of "Antigone" was a revelation. Ваша постановка "Антигоны" была настоящим открытием.
His production of that opera at the Bayreuth Festival in 1981 was widely praised as one of the most aesthetically beautiful in its history. Его постановка этой же оперы на Байройтском фестивале в 1981 году была оценена как одна из самых эстетически совершенных.
He made his stage debut in 1925 in New Orleans in a production of Camille and worked for a time in a New Orleans Shakespeare company. Его сценический дебют состоялся в 1925 году в Новом Орлеане (это была постановка «Camille»), после чего Джон ещё на некоторое время остался с Шекспировской компанией Нового Орлеана.
An important element of the ecosystem approach is a win-win objective: the protection of ecosystems can also be shown to help maintain or increase fisheries production. Важным элементом экосистемного подхода является постановка беспроигрышной задачи: защита экосистем может также представляться в качестве средства поддержания или увеличения промысловой производительности.
Больше примеров...
Разработка (примеров 441)
A. Oil and gas production and mining of non-renewable natural resources А. Добыча нефти и газа и разработка невозобновляемых природных ресурсов
This has led to the production and publication of a range of indicator guidance documents in key programmatic areas, which, together with increased funding and intense in-country efforts, have much improved the status of HIV monitoring. Результатом этого стала разработка и публикация целого ряда руководств по показателям в ключевых программных областях, которые наряду с возросшим финансированием и интенсивной работой на уровне стран способствовали значительному улучшению состояния работы по контролю за ВИЧ.
The development by several countries of concern of programmes of autonomous capacity in the production of medium- and long-range ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, as well as cruise missiles and unmanned aerial vehicles, is a growing cause for concern within the European Union. Разработка рядом соответствующих стран программ автономных потенциалов производства баллистических ракет среднего и дальнего радиусов действия, способных доставлять оружие массового уничтожения, а также крылатых ракет и беспилотных летательных аппаратов вызывает растущую обеспокоенность Европейского союза.
Shared development of such tools can occur, perhaps under the umbrella of mechanisms such as the aforementioned High-Level Group for the Modernization of Statistical Production and Services. Совместная разработка таких инструментов может быть организована, в частности, под эгидой таких механизмов, как вышеупомянутая Группа высокого уровня по модернизации статистического производстваи услуг.
Government policies, legal frameworks and incentives structures are conducive to resource efficient and low-carbon production. Разработка правительствами политики, нормативно-правовой основы и мер стимулирования, способствующих развитию ресурсоэффективного производства с низким уровнем выбросов углерода.
Больше примеров...
Составление (примеров 128)
The production by UNCITRAL of a standard-setting instrument would therefore be of great assistance. В связи с этим значительную помощь окажет составление Комиссией документа, устанавливающего стандарты.
In effect, the production of tables upon request is becoming more and more user-friendly, providing flexibility in the design of every national tabulation programme. На практике составление таблиц по запросам все более упрощается, позволяя добиваться гибкости в структуре каждой национальной программы табулирования.
The production of the report helped the national professionals learn how to engage in critical analysis of government policies and suggest modifications, something they were not encouraged to do under the Soviet regime. Составление доклада позволило национальным ученым ознакомиться с методами проведения критического анализа государственной политики и ее коррекции, что им не рекомендовалось делать при советском режиме.
In its comments, the Board indicated that the change would lead to the production of an increased number of financial statements and that there was a need to deal with the implications of annual accounts and reporting for the work of the Advisory Committee and the Fifth Committee. В своих комментариях Комиссия указала, что это изменение приведет к подготовке большего числа финансовых ведомостей и что необходимо решить проблемы, связанные с последствиями перехода на ежегодное составление счетов и ежегодную отчетность для работы Консультативного комитета и Пятого комитета.
As a consequence, oil production and related activities have to be included in national accounts, whose principles provide guidelines for defining national production, the production boundary and international transactions and relations. Соответственно, данные о нефтедобыче и связанных с нею видах деятельности должны включаться в национальные счета, составление которых строится на принципах, служащих руководством при выработке определений национального производства, границы сферы производства и международных операций и связей.
Больше примеров...
Промышленности (примеров 1381)
The obstacles mainly consist of structural problems related to weak capacity in the production and marketing of exports in both the agricultural and manufacturing sectors. Главными препятствиями являются структурные проблемы, связанные со слабым потенциалом в сфере производства и сбыта экспортной продукции как в сельскохозяйственном секторе, так и в обрабатывающей промышленности.
This strategy envisages utilization of all kinds of material resources used in production and household and energy-saving way of life, which means moderate growth in the developed countries of the most energy-consuming living demands of the people. Эта стратегия предполагает утилизацию всех видов материальных ресурсов, используемых в промышленности и домашних хозяйствах, а также ведение энергосберегающего образа жизни, что означает умеренный рост в развитых странах наиболее энергоемких потребностей населения.
In many formerly communist countries, data on manufacturing industry still include electricity production and mining despite guidelines in the national accounts systems that require them to be separated. Во многих бывших коммунистических странах в данные по обрабатывающей промышленности до сих пор включаются показатели по производству электроэнергии и горнодобывающей промышленности, несмотря на существующее в системах национальных счетов требование о том, что эти данные должны представляться отдельно.
Globalization, however, compels cities to re-invent themselves to respond to the demands of international trade, industry and tourism and to take on new roles in providing the infrastructure for value added production and services. Глобализация, однако, заставляет города переосмысливать свой подход с учетом требований международной торговли, развития промышленности и туризма и брать на себя новые функции, связанные с созданием инфраструктуры для перспективных производств и дополнительных видов услуг.
The impact of more stringent environmental policy on overall industrial competitiveness is only marginal, reflecting notably the small share that environmental management costs have, on average, in total production costs in industry. Воздействие ужесточения природоохранной политики на общую конкурентоспособность промышленности весьма ограничено, что, в частности, является отражением в целом небольшого удельного веса затрат на мероприятия по охране окружающей среды в общих издержках промышленного производства.
Больше примеров...
Производительность (примеров 183)
Serbia expected industrial production to double by 2020, compared with 2010, and labour productivity to increase substantially. Сербия рассчитывает на то, что к 2020 году объем промышленного производства возрастет вдвое по сравнению с 2010 годом, и существенно увеличится производительность труда.
This provides the possibility to maintain a high quality of products at every stage of production, as well as to provide flexibility and a sufficiently high performance of the enterprise. Это позволяет стабильно поддерживать высокое качество продукции на каждом из этапов производства, а также обеспечить гибкость и достаточно высокую производительность предприятия.
Whenever companies lose productivity and national production loses competitiveness owing to low quality and high costs, there follows a decline in the labour market and in the ability of citizens to access food, treatment, education and security. Когда производительность компаний падает, а национальные товары становятся менее конкурентоспособными по причине высокой стоимости и низкого качества, на рынке труда наступает спад, в результате чего возможности граждан получить доступ к продовольствию, медикаментам, образованию и социальной защите сужаются.
Production capacity is influenced by such factors as staff productivity, the number of vacancies, delays in recruitment, the ratio of trainees to experienced staff and the availability of temporary assistance or contractual funds. 25E. Производственные возможности определяются такими факторами, как производительность персонала, число вакантных должностей, задержки с наймом сотрудников, соотношение числа стажеров и опытных сотрудников и наличие средств на привлечение временной помощи и оплату услуг по контрактам.
The new facility introduced European production standards at the shipyard increasing efficiency and cutting construction periods. Введение в строй нового цеха позволило осуществлять производственный процесс по европейским стандартам, значительно повышая производительность труда и сокращая сроки строительства судов.
Больше примеров...
Производство продукции (примеров 54)
Production of households for own final use is defined as those productive activities that result in goods or services consumed by the households that produced them. Производство продукции домашними хозяйствами для собственного конечного потребления определяется как производственная деятельность, в результате которой производятся товары или услуги, потребляемые теми домашними хозяйствами, которые их производят.
Food production on private ancillary holdings is therefore a critical issue in the agrarian sector at the present time. В связи с этим сегодня критическим в аграрном секторе является производство продукции в личных подсобных хозяйствах.
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны.
Value addition is critical for commodity-dependent developing countries to move up the value chain and diversify their economies away from primary commodity production and trade. Для развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора, крайне важное значение имеет увеличение добавленной стоимости, поскольку производство продукции с добавленной стоимостью позволяет этим странам двигаться вверх по производственно-сбытовой цепочке и диверсифицировать свою экономику, сокращая долю производства первичных сырьевых товаров и торговли ими.
An effective way to increase the value of production and trade is to process the region's abundant primary commodities, moving into higher value-added resource-based industries, concentrating on those products for which there is rising demand. Эффективным средством увеличения стоимости производства и реализованной продукции является обработка сырьевых товаров, которыми данный регион располагает в изобилии, на базе создания отраслей, связанных с добычей и переработкой природных ресурсов и обеспечивающих увеличение добавленной стоимости с упором на производство продукции, которая пользуется растущим спросом.
Больше примеров...
Предъявление (примеров 9)
The arrangements approved last year allowing access to archives for staff of the Office of the Prosecutor worked well, though production of documents often suffered delays. Достигнутые в прошлом году договоренности в отношении предоставления сотрудникам Канцелярии Обвинителя доступа к архивам выполнялись вполне удовлетворительно, хотя предъявление документов зачастую было сопряжено с задержками.
Clearly the withdrawal of a reservation constitutes an important transaction and one of those for which the production of full powers should certainly be contemplated. Ясно, что снятие оговорки представляет собой важную договорную акцию, в отношении которой предъявление полномочий, безусловно, должно приниматься во внимание.
the taking of evidence or the production of a document or other article, for a proceeding in the foreign country; снятие показаний либо предъявление какого-либо документа или иного предмета для целей судебного преследования в зарубежной стране;
(a) Any preliminary or provisional measures, such as the production of additional documents or the hearing of witnesses, which the applicant is requesting the Tribunal to order before proceeding to consider the merits; а) любые предварительные или временные меры, такие, как предъявление дополнительных документов или заслушание свидетелей, о которых заявитель просит Трибунал распорядиться до рассмотрения дела по существу;
The courts have found instead that e-mails obtained from the plaintiff during the discovery process were self-authenticating, since "the production of documents during discovery from the parties' own files is sufficient to justify a finding of self-authentication". Вместо этого суды обнаружили, что сообщения по электронной почте, полученные от истца в ходе процесса раскрытия, являются сообщениями с самоудостоверенной подлинностью, поскольку "предъявление в ходе раскрытия документов из архивов самих сторон является достаточным для обоснования вывода о самоудостоверении их подлинности".
Больше примеров...
Генерирование (примеров 13)
With regards to learning about GIS, most capacity - building efforts often focus on data production, not usage and application of GIS, or education. Что касается обучения с ГИС, то большинство усилий по наращиванию потенциала часто нацелено на генерирование данных, а не на использование и применение ГИС в сфере образования.
While trade in fuels is regarded as merchandise trade, production, generation and trade of energy are generally considered as services. Если торговля топливом рассматривается как товарная торговля, то производство, генерирование энергии и торговля ею, как правило, считаются услугами.
The Special Rapporteur calls on States, health-care facilities and the private sector to take all appropriate measures, including educational programmes and improved production processes, to ensure that the generation of hazardous medical waste is reduced to a minimum. Специальный докладчик призывает государства, медицинские учреждения и частный сектор принимать все надлежащие меры, включая просветительские программы и более совершенные производственные процессы, для того чтобы сократить до минимума генерирование опасных медицинских отходов.
Aims: To encourage community participation in the production of food; to improve the quality of the diet; to supplement food by growing one's own; to improve overall expenditure on food; to encourage small-scale productive alternatives; to develop appropriate technologies for food production; Цели: привлечение общин к производству продовольствия; улучшение качества питания; улучшение питания за счет собственного производства продовольствия; улучшение структуры расходов на питание; содействие развитию мелкого альтернативного производства продовольствия; генерирование надлежащих технологий производства продуктов питания.
New technological concepts, such as the integrated solar combined cycle, direct steam generation and molten salts for heat storage and continuous power production, are in place already. Уже находят применение такие новые технологические концепции, как интегрированный солнечный комбинированный цикл, прямое генерирование пара и использование расплавов солей.
Больше примеров...
Рождение (примеров 13)
The destruction of the one is the production of another. Гибель одного - это рождение другого.
These trends place a heavy burden on family members and challenge their ability to fulfil basic functions of production, reproduction and socialization. Эти тенденции крайне тяжело отражаются на членах семьи и препятствуют их возможностям выполнять основные функции: рождение детей, воспроизводство потомства и социализация.
Eric Henderson of Slant Magazine credits the release of Control as "the birth of Janet the music video star, as six of the nine tracks were turned into popular videos that all but announced her as queen of the production dance number." Эрик Хендерсон из Slant Magazine описывал релиз Control, как «рождение Джанет в статусе звезды музыкальных видео, потому что на шесть из девяти песен альбома были сняты популярные видеоклипы, что стало ничем иным, как объявлением её королевой танцевальных постановок».
Add terrific acting by a talented cast, creative staging, and wonderful lighti and sound and you have the recipe for a production that will keep you on the edge of your seat. Но, всё же, самое интересное событие в культурной жизни нашего города - это рождение, насколько мне известно, - сейчас, единственного в Америке, "русского" театра. Пожалуй это событие для русскоязычной аудитории заслуживает наибольшего внимания.
Lee Unkrich, a film director with Pixar, explains that the production team and film crew indelibly associate the birth of each of their children with the film they were working on at the time. Ли Анкрич, режиссер студии Pixar, рассказывает, что члены производственной команды и съемочной группы неизгладимо связывают рождение своих детей с фильмом, над которым они работали в это время.
Больше примеров...
Производственный процесс (примеров 91)
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы.
The whole production process appears to work in an orderly manner using tools appropriate to the available educational and financial possibilities. Весь производственный процесс функционирует упорядоченно с использованием инструментов, соответствующих существующему уровню образованности кадров и финансовым возможностям.
Road safety is viewed by several international organisations as a production process, as shown in the framework below, where institutional management functions provide the engine room to deliver a range of effective, system-wide interventions to achieve results, expressed as long-term goals and interim quantitative targets. Как показано на схеме ниже, рядом международных организаций безопасность дорожного движения рассматривается как производственный процесс, где функции институционального управления выступают двигателем, обеспечивающим осуществление комплекса эффективных общесистемных мероприятий по достижению результатов, обозначенных как долгосрочные цели и как временные количественные показатели.
The production process is then restarted. Тогда производственный процесс возобновляется.
The Technical Institute of Training and Productivity (INTECAP) provides equal opportunities for training and technical assistance to men and women. One of its institutional policies for 1998 is the integration of women, disabled persons and independent workers in the country's production process. Технический институт по вопросам повышения профессиональной подготовки и производительности труда (ИНТЕКАП) проводит обучение мужчин и женщин и оказывает им техническую помощь на основе уважения принципа равных возможностей, а разработанная им на 1998 года политика предусматривает интеграцию женщин, инвалидов и независимых ремесленников в производственный процесс.
Больше примеров...