| In the Latin American region, illicit coca production fell in Bolivia, Colombia and Peru. | В регионе Латинской Америки незаконное производство коки сократилось в Боливии, Колумбии и Перу. |
| Moreover, the international norm established by the Convention is having a global impact, as trade has almost disappeared and production declined dramatically. | Более того, международные нормы, установленные этой Конвенцией, имеют глобальное воздействие, ибо торговля минами практически прекратилась, а их производство заметно сократилось. |
| Timber production was not profitable on very small woodlots. | Производство древесины нерентабельно на крайне малых лесных участках. |
| Scarcity and inefficient use of water are increasingly important constraints on food production for growing populations in many regions. | Нехватка и неэффективное использование воды становятся во многих регионах все более важными факторами, сдерживающими производство продовольствиям для растущего населения. |
| AThe following categories are provided to enable buyer and seller to specify origin and production history. | "Выделяются следующие категории, для того чтобы покупатель и продавец могли специфицировать происхождение и производство". |
| For example: what mines were produced at these facilities, who produced them and when did production stop. | Например: какие мины производились на этих объектах, кто производил их и когда производство было прекращено. |
| ・"The Gunfire Control Act" regulates the production, transfer, import and transportation of gunfire, including propellant. | Законом о контроле за огнестрельным оружием регулируется производство, передача, импорт и перевозка огнестрельного оружия, включая боезаряды. |
| In Afghanistan - a priority programme for UNDCP - the production of opium doubled between 1997 and 1999. | В Афганистане - приоритетной стране для ЮНДКП - производство опиума в период с 1997 по 1999 год удвоилось. |
| UNAIDS supports the production of low-cost generic drugs of assured quality, provided that this is done in accordance with national laws and international agreements. | ЮНЭЙДС поддерживает производство недорогостоящих аналогов медикаментов гарантированного качества при условии, что это делается в соответствии с национальным законодательством и международными соглашениями. |
| In the export production sectors, workers received a percentage of foreign exchange in addition to their wages. | В секторах, ориентированных на экспортное производство, в дополнение к своей заработной плате трудящиеся получают определенную долю вознаграждения в иностранной валюте. |
| A comparison of production, imports and exports of ozone-depleting substances by the Parties for 2003 is attached to the present report as annex II. | В приложении II к настоящему докладу сопоставляются производство, импорт и экспорт озоноразрушающих веществ Сторонами в 2003 году. |
| The calculation establishes the production, changes in stocks, foreign trade and domestic utilisation of foodstuffs. | Данные расчеты охватывают производство, изменения в запасах, внешнюю торговлю и внутреннее использование продовольствия. |
| In the Russian Federation, the production, acquisition, sale or use of chemical or biological weapons is prohibited by law. | В Российской Федерации производство, приобретение, сбыт, применение химического и биологического оружия запрещены законом. |
| Another factor contributing to local insecurity is the production and trafficking of illicit drugs. | Другим дестабилизирующим фактором на местах являются производство и оборот незаконных наркотиков. |
| The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. | Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство. |
| For example, citrus production has suffered from a diminished access to basic inputs, fertilizers in particular. | Например, производство цитрусовых культур особенно пострадало из-за ограничения доступа к основным вводимым ресурсам и удобрениям. |
| So FDI outflows are increasing, international production is expanding, but inflows to developing countries are declining. | Таким образом, потоки ПИИ увеличиваются, международное производство расширяется, а приток инвестиций в развивающиеся страны снижается. |
| Diversions from governmental depots and illicit production are major sources of the illicit trade in these weapons. | Основными источниками незаконной торговли этим оружием является хищение его с государственных складов, а также незаконное производство. |
| Modularity is a general property of complex systems, including R&D, innovation and transnational production. | Модульность является общей особенностью комплексных систем, включая НИОКР, инновации и транснациональное производство. |
| In six governorates, winter vegetable production increased by 27 per cent. | В шести мухафазах производство зимних овощей увеличилось на 27 процентов. |
| During the first industrial revolution, production and riches became concentrated in the hands of a few States. | В период первой промышленной революции все производство и все богатства оказались сконцентрированными в руках небольшой группы государств. |
| With regard to food security, the production of grain increased from 1,400,000 tonnes in 1995-96 to 1,500,000 in 1997. | Что касается продовольственной безопасности, то производство зерна возросло с 1400000 тонн в 1995-1996 годах до 1500000 тонн в 1997 году. |
| The technical feasibility of the terrorist use of chemical weapons can be broken down into two areas: production and delivery. | С технической точки зрения возможность применения террористами химического оружия следует оценивать исходя из двух следующих аспектов: производство и доставка. |
| UNDCP will monitor the implementation of the ban through the annual poppy survey to assess its impact on cultivation and production. | ЮНДКП будет контролировать соблюдение запрета в рамках ежегодного обследо-вания мака для оценки его воздействия на культиви-рование и производство. |
| Opium production in Viet Nam has declined to very low amounts during the last two years. | За последние два года производство опия во Вьетнаме сократилось до очень незначительных объемов. |