| Estimates indicate that food production will have to increase 70 per cent globally to feed an additional 2.3 billion people by 2050. | Чтобы прокормить все население планеты, которое, по прогнозам, к 2050 году возрастет на 2,3 млрд. человек, производство продовольствия необходимо будет увеличить на 70 процентов. |
| Introduction of regulations prohibiting the production of realistic war games and toys for children; | вводили нормативные правила, запрещающие производство правдоподобных военных игр и игрушек для детей; |
| Traditionally, women and girls in rural areas had primary responsibility for food production for the family by growing crops in home gardens rearing small livestock and producing handicrafts. | Традиционно женщины и девочки в сельских районах несли основную ответственность за производство продуктов питания для членов семьи, выращивая овощи и фрукты на приусадебных участках, а также занимаясь разведением мелкого домашнего скота и ремеслами. |
| These countries are also hard hit by the effects of climate change, which have a significant impact on food and commodity production in these countries. | Эти страны также сильно страдают от изменения климата, которое оказывает существенное воздействие на производство продовольствия и сырьевых товаров в них. |
| Most self-employed women work in such areas as housing rental, food services, production and sale of various articles, and contract work. | В основном преобладают такие формы деятельности, как аренда жилья, производство продовольствия, изготовление и продажа различных товаров и работа по найму. |
| Its production was started the previous year | Производство её было начато в минувшем году |
| If this information goes public, our credit will dry up and our production will shut down. | Если эта информация просочится наружу, нам перекроют кредиты, и нам придется закрыть производство. |
| (designed to increase milk production, litter size and frequency); | (разработанный, чтобы увеличить молоко производство, размер мусора и частота); |
| So the corporatacity can control energy resources and opium production for Wall St. profit | Так что корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит. |
| Germany had the most advanced public education system in the world, impressive industrial production, and yet they tried to exterminate an entire race of people. | У Германии была наиболее развитая открытая система образования в мире, впечатляющее промышленное производство, и всё же они пытались уничтожить целую расу людей. |
| clean energy, food production, fisheries with a quota system to manage them. | экологически чистые источники энергии, пищевое производство, рыболовство, регулируемое системой квот. |
| If you want to maximize production, you have to incentivize! | Если ты хочешь максимизировать производство, Нужно стимулировать! |
| The production of shipbuilding products (materials) is approved by the American Bureau of Shipping, Russian Maritime Registry of Shipping and DNV and BSI international companies. | Производство продукции (материалы) для судостроения одобрены в Американском бюро судоходства, Российском морском регистре и в международных компаниях DNV и BSI. |
| because it shifts production away from the developing world and into the Western world. | Потому что производство перемещается из развивающегося мира в западный мир. |
| In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine. | В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину. |
| I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world oil production begins to decline. | Я недавно узнала, что те травмирующие цены на топливо, возможно лишь крошечное начало того, что придет, когда производство нефти начнет сокращаться. |
| That's not to say that the cities will all disappear, but the proportion of people involved directly in food production is going to increase. | Я не пытаюсь сказать, что города исчезнут, но доля людей вовлеченных напрямую в производство еды будет увеличено. |
| Did you intend to ask them for money for the production? | Вы собирались просить у них деньги на производство? |
| You had a very elaborate system of censorship but in addition to that you had a monopoly of production in the booksellers' guild in Paris. | Была очень разборчивая система цензурирования но, вдобавок к этому, была и монополия на производство у гильдии книготорговцев в Париже. |
| As part of the purchase for progress initiative, WFP purchased wheat from small-holder farmers and is supporting local production of high energy biscuits. | В рамках инициативы «Закупки ради прогресса» ВПП приобретала пшеницу у малоземельных сельских хозяев и поддерживает местное производство высококалорийных галет. |
| There is a need for research and development in respect of regulations to promote sustainable aquaculture while allowing fish production to increase so as to meet growing demand. | Необходимо проводить исследования и разрабатывать законодательство в интересах развития устойчивой аквакультуры, одновременно наращивая производство рыбы для удовлетворения растущего спроса. |
| The Republic of Korea is of the view that the production and stable supply of radioactive isotopes for medical uses can improve the quality of human life. | Республика Корея считает, что производство и стабильная поставка радиоактивных изотопов для медицинских целей могут способствовать повышению качества жизни человека. |
| Large hydropower installations can have a considerable impact on agriculture and food production through their effects on the quantity and the quality of water available upstream and downstream. | Крупные гидротехнические сооружения оказывают немалое влияние на сельское хозяйство и производство продовольствия в силу их последствий для количества и качества воды, имеющейся в начале и в конце производственного цикла. |
| The two-fold mission of the international community was to address the immediate issue of volatile food prices and to make structural policy changes in such areas as production, consumption and trade. | Двойная задача международного сообщества заключается в решении текущей проблемы нестабильных цен на продовольствие и во внесении изменений в структурную политику в таких областях, как производство, потребление и торговля. |
| Agricultural intensification during the Green Revolution achieved the doubling of cereal production over 40 years, with only a 12 per cent increase in global cropland area. | В результате интенсификации сельского хозяйства в период «зеленой революции» производство зерновых культур удвоилось за более чем 40 лет, причем посевная площадь во всем мире увеличилась только на 12 процентов. |