Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
Informal trading activities fell by more than 50 per cent and the domestic production of food decreased to a mere fraction of previous output. Объем торговли в неформальном секторе сократился более чем на 50 процентов, а внутреннее производство продовольствия снизилось практически до нулевого уровня по сравнению с предыдущим периодом.
International production can also be an important source of opportunities for countries to strengthen their technological and organizational capacities and human resource capabilities. Международное производство может быть также важным источником возможностей для укрепления технологического, организационного и кадрового потенциала стран.
The role of international production in the exploitation and marketing of primary commodities has traditionally been significant. Международное производство традиционно играло значительную роль в производстве и сбыте сырьевых товаров.
This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance. Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт.
Forest area (primarily afforestation of agricultural land) and production are increasing in the majority of countries. В большинстве этих стран расширяются лесные площади (в первую очередь благодаря лесовосстановлению на сельскохозяйственных землях) и производство древесной продукции.
In these circumstances, production has to be carried on even in periods of falling prices. В этих обстоятельствах приходится поддерживать производство даже в периоды падения цен.
Opium production in that country was estimated to range from 1,000 to 2,500 tonnes in the growing season 1995/96. В сезон 1995-1996 годов производство опия в стране составило по оценкам от 1000 до 2500 тонн.
The sole condition is that production must be organized within Russia. Единственное условие - производство должно быть организовано на территории России.
Efforts should continue to reduce production costs of wind energy so that they meet the avoided costs. Необходимо продолжать усилия в целях сокращения расходов на производство энергии ветра, с тем чтобы не допускать излишних расходов.
Governments need to tighten legislation and regulations governing production and trade, in particular on marking and tracing, and then invest significant resources in implementation. Правительства должны ужесточить законодательство и нормы, регулирующие производство и торговлю, в особенности в отношении маркировки и отслеживания оружия, а затем инвестировать значительные ресурсы в осуществление их на практике.
Many other questions remain open: the production, stockpiling and trafficking of landmines, as well as their destruction. Многие другие вопросы остаются открытыми: производство, накопление запасов и передача наземных мин, а также их уничтожение.
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent. Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми.
Arms production and transfers for that purpose are licit. Производство и поставки оружия для этих целей вполне законны.
The Chemical Weapons Act 1994 requires permit holders for production or use of CWC Scheduled chemicals to report their past and prospective annual activity. Закон 1994 года о запрещении химического оружия требует от компаний, получивших разрешения на производство или применение химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, представлять данные о своей прошлой и будущей деятельности на годовой основе.
In sustainable livelihoods, UNDP had enabled access to drinking water, food production and support for cooperatives. Что касается устойчивых средств к существованию, то ПРООН обеспечила доступ к питьевой воде, производство продовольствия и поддержку кооперативов.
These families are also provided with technical assistance and instructed on how to boost production. Этим семьям предоставляется также техническая помощь и инструкции в отношении того, как расширить свое производство.
Environmental policies have traditionally focused on changing the supply-side (production) processes. Экологическая политика традиционно нацелена на изменение процессов, связанных с предложением (производство).
Some new applications of ICT have made it possible to carry out production and service activities efficiently on a small scale. Ряд новых форм применения ИКТ позволил эффективно организовывать производство и предоставлять услуги в небольших масштабах.
In many cases, it was noted, cleaner production provided large economic benefits as well as environmental benefits. Было отмечено, что экологически безопасное производство зачастую сулит значительные экономические и экологические выгоды.
The production of fissile material for nuclear weapons is less meaningful to the man in the street than explosions are. Да, для простого человека производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия значит меньше, чем взрывы.
Canada's understanding is that the five nuclear-weapon States have already ceased production of fissile material for nuclear weapons purposes. Канада исходит из того понимания, что пять государств, обладающих ядерным оружием, уже прекратили производство расщепляющегося материала для ядерно-оружейных целей.
As long as we are without an FMCT, such production and proliferation can continue. И до тех пор, пока не будет заключен ДЗПРМ, такое производство и распространение могут продолжаться.
Without an FMCT, production could resume if circumstances changed. Без ДЗПРМ производство могло бы возобновиться, как только изменятся обстоятельства.
Only an effectively verifiable FMCT can provide real confidence that production has indeed ceased. И обеспечить реальную уверенность в том, что производство действительно прекращено, может только эффективно проверяемый ДЗПРМ.
As a consequence, statistical agencies measure agriculture production irrespective of the classification of the establishment where it may take place. В связи с этим статистические управления ведут учет сельскохозяйственного производства, независимо от классификации предприятия, осуществляющего такое производство.