The longer production is not banned, the more stocks will accrue in countries, unlike the United States, that have not imposed a moratorium on production. |
Чем дольше отсутствует запрет на производство расщепляющегося материала, тем больший арсенал накапливают страны, которые, в отличие от Соединенных Штатов, не вводили мораторий на его производство. |
The ISIC considers a unit that outsources physical production activities but owns inputs a manufacturer, while a unit that outsources production without owning the inputs is a trader. |
В МСОК подразделение, которое отдает физическое производство на внешний подряд, но является собственником затрат производства, рассматривается в качестве производителя, а подразделение, которое отдает производство на внешний подряд и не является собственником затрат, - в качестве торговой компании. |
Prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and phase out the production of highly enriched uranium. |
запретить производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и поэтапно свернуть производство высокообогащенного урана; |
Based on measurements of the widespread distribution of PFOS in biota, the principal global manufacturer of PFOS phased out production between 2000 and 2002, although other companies continue production and issues remain regarding the availability of suitable alternatives to replace certain important uses. |
Опираясь на измерения масштабов распределения ПФОС в биоте, основной мировой производитель ПФОС в период 20002002 годов постепенно сократил его производство, хотя другие компании по-прежнему продолжают его производство и есть проблемы, связанные с наличием подходящих альтернативных веществ для его замещения в некоторых важных областях применения. |
The Committee had observed that there had been no major reduction in the sector since the 2009 critical-use nominations and that the foundation stock stage in the strawberry runner production chain had already made the transition to soilless production. |
Комитет отметил, что с 2009 года в этом секторе не произошло существенного сокращения объема заявок в отношении важнейших видов применения и что включение в процесс разведения побегов клубники стадии выращивания рассады уже привело к переходу на гидропонное производство. |
In the latter, the Council expressed concern at the increase in poppy production, noting the serious harm that opium cultivation, production, trafficking and consumption continued to cause to the stability, security and development of Afghanistan. |
Во втором Совет выразил обеспокоенность в связи с увеличением объема производства опийного мака, отметив серьезный ущерб, который выращивание, производство, незаконный оборот и потребление опиумного мака продолжают наносить стабильности, безопасности и развитию в Афганистане. |
Ethanol production increased from 31 billion litres in 2006 to 84 billion litres in 2012, while biodiesel production increased from 7 billion litres to 21 billion litres in the same period. |
Производство этанола выросло с 31 млрд. литров в 2006 году до 84 млрд. литров в 2012 году, а биодизельного топлива - за тот же период увеличилось с 7 млрд. литров до 21 млрд. литров. |
The training programmes conducted by the National Institute of Socialist Educational Training throughout Venezuela prioritize the production of goods and services geared to satisfying the population's basic needs, while taking account of the different steps in the production chains. |
Учебные программы, которые Национальный институт социалистического профессионального образования проводит по всей стране, ставят во главу угла производство благ и услуг, связанных с удовлетворением насущных потребностей населения, равно как и обеспечение различных звеньев производственного процесса. |
Regarding film production, the State annually sponsors production of children, historical, tradition, ethnic minorities, documentary films, scientific films and cartoons. |
В том, что касается кинопроизводства, государство ежегодно выделяет средства на производство детских, исторических и традиционных фильмов, фильмов об этнических меньшинствах, документальных и научно-популярных фильмов и мультфильмов. |
(b) Advances in technologies that make vaccine production simpler, faster, cheaper and more efficient also have the potential to be used for biological weapons agent production; |
Ь) достижения в развитии технологий, которые делают производство вакцин более простым, быстрым, дешевым и эффективным, также обладают потенциалом использования для производства агентов в качестве биологического оружия; |
(a) own-use production work comprising production of goods and services for own final use; |
а) работа по производству для собственного использования, включающая в себя производство товаров и услуг для собственного конечного использования); |
Article 42 of the Constitution states that workers must have a share in the management and profits of enterprises and that they are required to develop production, preserve the tools of production and implement the plans of their productive units, in accordance with the law. |
Статья 42 Конституции гласит, что работники должны иметь право на участие в управлении предприятиями и на получение своей доли от их прибыли и что от них требуется наращивать производство, беречь орудия труда и выполнять планы своих производственных единиц в соответствии с законом. |
It had dismantled its nuclear testing centre in the Pacific and, as early as 1996, had halted the production of fissile materials for nuclear weapons, shut down its fissile-material production plants in Pierrelatte and Marcoule and begun the lengthy process of dismantling them. |
Она закрыла свой центр ядерных испытаний в района Тихого океана и в 1996 году прекратила производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, закрыла свои заводы по производству расщепляющегося материала в Пьерлате и Маркуле и начала длительный процесс их демонтирования. |
There are some among us who do not wish to take the next logical step toward nuclear disarmament, to "suffocate" weapon production, as Pierre Trudeau put it decades ago, to cut off the production of fissile material for nuclear weapons. |
Кое-кто из нас не желает переходить к следующему логичному этапу по пути к ядерному разоружению, дабы, как уже не один десяток лет назад говорил Пьер Трюдо, "удавить" оружейное производство путем запрещения производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
14.16.3 Courses are also held in areas such as rural tourism, cottage food production, poultry production and floristry and, in the case of these courses, the participants are almost all women. |
14.16.3 Работают также курсы подготовки в таких областях, как сельский туризм, домашнее производство продуктов питания, птицеводство, цветоводство; почти все, посещающие эти курсы, - женщины. |
These laws and regulations have imposed stringent standards on the production and management of sensitive items, clearly delineated the rights and duties of the competent administrative departments, and can effectively guarantee safety in the production, use, storage or transport of these items. |
Эти законы и нормативные акты устанавливают жесткие стандарты в отношении производства и использования чувствительных предметов, четко разграничивают права и обязанности компетентных административных органов и могут эффективно гарантировать безопасное производство, применение, хранение или транспортировку таких предметов. |
Secondly, a treaty must address the question of fissile material production in its entirety - its existing stockpiles as well as its future production, at both regional and global levels. |
Во-вторых, договор должен урегулировать вопрос о расщепляющемся материале во всей его полноте - существующие его запасы, а также его будущее производство как на региональном, так и на глобальном уровнях. |
Although demand is expected to increase over the next 3 to 4 years, there is concern that production might increase too rapidly and that plant production might be started in some places without access to industrial extraction of the active ingredient. |
Хотя, по прогнозам, спрос будет увеличиваться на протяжении следующих трех - четырех лет, существуют опасения в отношении того, что производство может увеличиться слишком быстрыми темпами и что в некоторых районах выращивание культур начнется в условиях отсутствия доступа к процессам промышленного извлечения активного компонента. |
Part of the restructuring of the sugar industry, as a consequence of the decline in the sector, has been the conversion of 763,000 hectares of sugar cane production to forestry production. |
В результате реорганизации сахарной промышленности как следствие спада в этом секторе была осуществлена конверсия 763000 гектаров, которые использовались для производства сахарного тростника, на производство лесной продукции. |
Brazilian producers estimate that ethanol from sugar cane is cheaper than gasoline when the cost of oil is above $30 per barrel, and the cost of ethanol production is expected to decline further with improvements in production technology. |
По оценкам бразильских производителей, этанол из сахарного тростника обходится дешевле бензина при стоимости нефти свыше 30 долл. США за баррель, при этом затраты на производство этанола, как ожидается, будут продолжать снижаться в результате совершенствования соответствующих технологий. |
The reversion of such closed-down or decommissioned facilities to the production of nuclear-weapon-use fissile material should be subject to a ban, as such reversion would mean nothing less than de facto production. |
Возврат же закрытых или выведенных из эксплуатации объектов на производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения должен быть сопряжен с запретом, ибо такой возврат означал бы не что иное, как фактическое производство. |
In the stagflation recession is usually partial, recording simultaneously the decrease of some sectors such as production of goods, together with the growth of other sectors such as production services. |
В период стагфляции спада, как правило, частичная, запись одновременном снижении некоторых секторах, таких как производство товаров, а также рост других секторов, таких как производство услуг. |
Heinkel stopped manufacturing the Kabine in 1958 but production continued under licence, first by Dundalk Engineering Company in Ireland and then by Trojan Cars Ltd., which ceased production in 1966. |
Heinkel остановил производство Kabine в 1958, но производство было развернуто по лицензии компанией Dundalk Engineering в Ирландии, а впоследствии в Великобритании Trojan Cars (англ.)русск., которая прекратила производство в 1966. |
The convertible never went into production, but the concept went to the liftback model which began production in October 1986. |
Кабриолет так и не пошел в производство, и название перешло к модели хэтчбек, производство которого началось в октябре 1986 года. |
Records of commercial wine production in the region date back to the nineteenth century, but premium wine production dates back only to the 1960s. |
Коммерческое производство вина в этом регионе датируется XIX веком, но производство вин высшего качества в долине относится к началу 1960-х годов. |