| Actual market production, according to EAA97 | Фактическое рыночное производство, в соответствии с ЭССХ-97 |
| Analytical accounting of pilot holdings (rational production of environmental services) | Аналитический учет экспериментальных хозяйств (рациональное производство экологических услуг) |
| It indicates that the production of opium in Afghanistan in 2007 could grow by almost 60 per cent over that of the previous year. | В нем отмечается, что производство опиума в Афганистане в 2007 году может вырасти почти на 60 процентов по сравнению с уровнем предыдущего года. |
| o Value-added production in leather, textile and forest industry sectors in selected African LDCs; | производство продукции с добавленной стоимостью в кожевенной, текстильной и лесной отраслях промышленности в ряде африканских НРС; |
| C. Cleaner production and environmental management | С. Более чистое производство и рациональное природопользование |
| A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. | Проведенные Организацией Объединенных Наций оценки показывают, что производство такого высококачественного сульфата алюминия в стране будет примерно на треть дешевле по сравнению с импортируемой продукцией. |
| The release from hold of applications relating to laboratory supplies and the production of aluminium hydroxide would facilitate the monitoring and improvement of water quality. | Возобновление рассмотрения заявок на поставки лабораторного оборудования и производство гидроксида алюминия будет содействовать соответственно контролю за качеством воды и его повышению. |
| At the same time, we are promoting the local creation and production of advanced technology, and this is already yielding fruit. | В то же время мы поощряем местные разработки и производство в области высоких технологий, и это уже приносит свои плоды. |
| We also welcome the unilateral moratoriums announced by individual States on the production, sale, transfer, import or use of anti-personnel mines. | Мы также приветствуем объявленный отдельными государствами в одностороннем порядке мораторий на производство, продажу, передачу, импорт или использование противопехотных мин. |
| Companies can also offer financial support for projects that have immediate impact on production, for example through initiatives to give jobs to ex-combatants. | Компании могут также предоставлять финансовую поддержку проектам, которые оказывают немедленное воздействие на производство, например, через осуществление инициатив по обеспечению занятости бывших комбатантов. |
| A preliminary measure to stimulate the channelling into development of funds made available through disarmament measures could be the establishment of a tax on the production and international transfers of all categories of arms. | Установление налога на производство и международные поставки всех категорий оружия могло бы явиться предварительной мерой по стимулированию направления на цели развития средств, которые высвобождаются благодаря мерам разоружения. |
| Said invention makes it possible to reduce friction and noise, to simplify and reduce costs of production and to improve the reducing gear and engine reliability. | Изобретение позволяет уменьшить трение и шумы, упростить и удешевить производство, повысить надежность редуктора и двигателя. |
| a) Future production - columns 7 to 13; or | а) будущее производство - колонки 7-13; или |
| Many technologies, such as the widespread production of toxic chemical substances and the genetic revolution, pose substantial risks as well as potential benefits. | Многие технологии, такие как повсеместно осуществляемое производство токсических химических веществ и "генетическая" революция, создают серьезную опасность и в то же время могут приводить к достижению позитивных результатов. |
| Growth over the last three years has been particularly impressive, with global production at the end of 1999 having reached 200 MW. | Особо выделяются темпы роста этого производства на протяжении последних трех лет, причем мировое производство в конце 1999 года достигло 200 МВт. |
| On the one hand, the State provided favourable legal conditions and policies to encourage foreign and local investors to invest in production that would generate more jobs. | С одной стороны, государство создает благоприятные правовые условия и проводит политику, поощряющую иностранных и местных инвесторов вкладывать капиталы в производство, что способствует созданию дополнительных рабочих мест. |
| A further cause for concern was the inability of the international community to open negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. | Еще одной причиной для обеспокоенности является неспособность международного сообщества начать переговоры для заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для целей создания ядерного оружия. |
| In the forthcoming discussions emerging issues such as licensed production, export of services and maintenance as well as intangible transfers of technology should also be tackled. | В ходе предстоящего обсуждения следует также уделить внимание таким новым вопросам, как лицензионное производство, экспорт услуг и техническое обслуживание, а также нематериальная передача технологий. |
| Many of the examples of such consequences relate to potential impacts on trade and services such as fossil fuel production, agriculture and tourism. | Многочисленные примеры таких последствий касаются потенциального воздействия на торговлю и услуги, например, на производство ископаемого топлива, сельское хозяйство и туризм. |
| The figures given is these reports indicate that there is a shortfall in production of more than 50 per cent. | Приведенные в этих докладах цифры свидетельствуют о том, что производство электроэнергии сократилось более чем на 50 процентов. |
| Further technical improvements and series production will be necessary to bring down the costs and improve reliability. | Для снижения себестоимости и повышения эффективности этих установок необходимо произвести технические усовершенствования и наладить серийное производство таких установок. |
| By the end of this year, Europe will have a production capacity of 100 MW. | К концу этого года в Европе будет налажено производство установок мощностью в 100 МВт. |
| Preliminary assessments undertaken in the context of the initiative indicate that countries with policy frameworks that encourage cleaner and more resource-efficient production have generally shown better economic performance. | Предварительные оценки, проведенные в контексте этой инициативы, свидетельствуют о том, что страны, проводившие политику, которая стимулировала более чистое и более экономичное производство, добивались в целом более эффективных результатов в экономике. |
| There was also a need for the immediate commencement of negotiations on a convention banning the production of fissile material for military use, under which existing stocks would be subject to effective international control. | Существует также необходимость в срочном начале переговоров по конвенции, запрещающей производство расщепляющегося материала для военных целей, согласно которой существующие запасы будут поставлены под эффективный международный контроль. |
| In the 1980s, production of PCBs stopped and the use of PCBs in equipment declined considerably in the UNECE region. | В 80-е годы прошлого века производство ПХД было прекращено и использование ПХБ в оборудовании в регионе ЕЭК ООН существенно сократилось. |