Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
Another vital issue was the negotiation of a convention prohibiting the production of fissile material for the development of nuclear weapons. Еще одной важнейшей проблемой является заключение конвенции, запрещающей производство расщепляющегося материала для создания ядерного оружия.
In the meantime, the United States calls on all countries to cease the production of fissile materials for use in nuclear weapons immediately. Тем временем Соединенные Штаты призывают все страны немедленно прекратить производство расщепляющихся материалов, предназначенных для ядерного оружия.
A legally binding international instrument would limit the production or reprocessing of all nuclear material for civilian nuclear programmes to facilities under multilateral control. В соответствии с международным юридически обязывающим документом производство или переработка всего ядерного материала для гражданских ядерных программ будут осуществляться только на объектах, находящихся под многосторонним контролем.
Illicit opium poppy cultivation, production and trafficking posed a serious threat to development and governance in Afghanistan, the surrounding region and worldwide. Незаконное культивирование, производство и оборот опийного мака создают серьезную угрозу развитию и государственному управлению в Афганистане, в прилегающих регионах и во всем мире.
The Government of Nicaragua has opened the door to production credits. Правительство Никарагуа создало все возможности для инвестиций в производство.
In promoting such activity, this resolution will have positive economic, social and environmental impacts far beyond food production. Поощряя деятельность подобного рода, данная резолюция окажет позитивное экономическое, социальное и экологическое воздействие, далеко превосходящее производство продовольствия.
We must avoid policies that, in an attempt to attract capital and increase savings, reduce demand and make speculation more attractive than production. Мы должны избегать политики, которая, отмеченная стремлением привлечь капитал и увеличить сбережения, ведет к сокращению спроса и делает спекуляцию более привлекательной, чем производство.
This research has resulted in scientific and technological advances that have improved production and fed virtually millions of people. Результатом этих исследований явился научно-технический прогресс, благодаря которому совершенствуется производство и который фактически кормит миллионы людей.
As demonstrated in figure II, this response appears to have had a positive effect on industrial production. Как показано на диаграмме 2, эти ответные меры, по-видимому, оказали положительное воздействие на промышленное производство.
Programmes with an integrated value chain approach have a greater chance of success than interventions based on production or marketing alone. Программы, предусматривающие систему комплексных производственно-сбытовых сетей, имеют больше шансов на успех, чем деятельность, ориентированная либо исключительно на производство, либо только на сбыт.
It is estimated that global food production will need to increase by 70 per cent by 2050 to meet growing demand. Согласно оценкам, к 2050 году для удовлетворения растущего спроса необходимо будет увеличить глобальное производство продовольствия на 70 процентов.
As a result, food production has increased but hunger is also growing. В результате этого увеличилось производство продовольствия, но и голод также распространяется все шире.
It should also include provisions on cooperation and assistance and impose an immediate prohibition on the use, production and transfer of cluster munitions. Он также должен включать положения о сотрудничестве и помощи и устанавливать немедленный запрет на применение, производство и передачу кассетных боеприпасов.
The production of fissile material for weapons purposes represents a continuing threat to international peace and security. Производство расщепляющегося материала оружейного назначения являет собой перманентную угрозу для международного мира и безопасности.
Australia continues to call on all States which continue to produce this material to join a global moratorium on the production of such material. Австралия по-прежнему призывает все государства, которые продолжают производить этот материал, присоединиться к глобальному мораторию на производство такого материала.
In Australia's view, "production" of plutonium or uranium-233 should only include the process of separation by reprocessing. По мнению Австралии, "производство" плутония или урана-233 должно включать только процесс отделения путем переработки.
Similarly, an FMCT should not proscribe the production of highly enriched uranium for civilian use. Аналогичным образом ДЗПРМ не должен воспрещать производство высокообогащенного урана для целей гражданского применения.
It provided a somewhat clearer opening to the treatment of aspects concerning fissile material other than the ban on new production. Он предусматривал несколько более четкий зазор для трактовки аспектов, касающихся расщепляющегося материала, помимо запрета на новое производство.
To ensure a good start to the negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. Чтобы обеспечить хороший старт переговоров, все государства, обладающие ядерным оружием, должны объявить и выдерживать мораторий на производство.
It would achieve this by banning the further production of fissile material from the date of its entry into force. Он достигал бы этого за счет запрета на дальнейшее производство расщепляющегося материала с даты своего вступления в силу.
What we really need is a treaty that will reduce existing stocks and ban future production. Что нам действительно нужно, так это договор, который предусмотрит сокращение существующих запасов и запретит будущее производство.
Failure to constrain or verify production of material that is readily usable in nuclear weapons would create opportunities to circumvent those objectives. Неспособность сдерживать или проверять производство материала, который может быть легко использован в ядерном оружии, создала бы возможности для обхода этих целей.
Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. Поистине разоруженческое соглашение представлял бы собой только такой договор, который запрещал бы будущее производство и предполагал сокращение существующих запасов.
Underinvestment in food crop production due to years of neglect of agricultural development has led to declining or stagnant crop yields. Многолетнее пренебрежение вопросами развития сельского хозяйства привело к снижению объема инвестиций в производство продовольственных культур, что вызвало снижение или отсутствие роста урожайности.
Food assistance, training and financing of inputs for the production of food for home consumption are provided alone or in combination. Обеспечивается простая или комбинированная продовольственная поддержка, профессиональная подготовка или финансирование расходов на производство продуктов питания для личного потребления.