There is also a significant firearms and ammunition production capability in the region. |
В регионе также имеется существенный производственный потенциал, который может использоваться для изготовления огнестрельного оружия и боеприпасов. |
As the global experience demonstrates, recreating the whole innovative production cycle in a separate country means reinventing the wheel. |
Как показывает общемировая практика, пытаться воспроизводить весь инновационный производственный цикл в отдельно взятой стране - значит изобретать велосипед. |
In this last case only one test with permanent recording of the fragmentation pattern shall be made per production run. |
В этом последнем случае из расчета на весь производственный цикл проводят только одно испытание с постоянной регистрацией структуры фрагментации. |
For advanced European economies with considerable unused production capacity and high levels of unemployment, demand, not supply, remains the binding growth constraint. |
Для европейский стран с развитой экономикой, имеющих значительный неиспользованный производственный потенциал и высокий уровень безработицы, основным сдерживающим рост препятствием остается спрос, а не предложение. |
The farm production cycle is dependent on the rainy season and as the result agricultural output is susceptible to variations in rainfall. |
Производственный цикл фермерских хозяйств зависит от сезона дождей и урожай подвержен воздействию колебаний в объеме выпадения осадков. |
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. |
ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы. |
The production office just got a call from Anna Martin's aunt. |
Производственный офис только что получил звонок от тети Анны Мартин. |
We brought them into our production office and ran improv games with them. |
Мы привели их в наш производственный офис и дали им несколько импровизационных игр. |
Sure, but now we'll need to review the proposed budget... and production schedule. |
Конечно, но теперь нам нужно рассмотреть планируемый бюджет и производственный график. |
Priorities for economic, political and social development should be defined, and the production and trading capacity of LDCs should be reinforced. |
Следует определить приоритетные направления экономического, политического и социального развития и укрепить производственный и торговый потенциал НРС. |
Non-tariff barriers to market access placed increasingly onerous burdens on exporting countries, particularly the poorest among them, undermining their production capacity and export competitiveness. |
Нетарифные барьеры к получению доступа на рынки накладывают все более тяжкое бремя на страны-экспортеры, особенно на самые бедные из них, подрывая их производственный потенциал и конкурентоспособность в области экспорта. |
There is a local production capacity for prosthetics in Bosnia and Herzegovina, though small in number and limited. |
В Боснии и Герцеговине имеется местный производственный потенциал для протезирования, хотя он невелик в количественном отношении и носит ограниченный характер. |
Countries of employment should adopt migration policies that encouraged mobility in order to raise their production capacities and increase their competitiveness. |
С этой целью страны занятости по найму должны принять миграционную политику, направленную на поощрение мобильности, позволяющей им наращивать свой производственный потенциал и добиваться успеха в конкурентной борьбе. |
Our priority is to reduce the drudgery of production and increase productivity through a systematic programme of mechanization. |
Наша главная задача состоит в том, чтобы упростить производственный процесс и повысить продуктивность благодаря введению программы систематической механизации. |
During his visit he inspected a new production facility, placed in operation in June of the current year. |
В ходе визита он осмотрел новый производственный корпус, введенный в эксплуатацию в июне этого года. |
The principle of borrowing of the newest knowledge and technology has allowed it to create the powerful modern production potential. |
Принцип внедрения новейших знаний и технологий позволил ей создать мощный современный производственный потенциал. |
Among the most polluting industries to highlight some that fit in your production cycle to provide environmental persistent pollutants, toxic or radiative. |
Среди наиболее загрязняющих производств бы остановиться на некоторых, которые вписываются в ваш производственный цикл для обеспечения экологической стойких загрязнителей, токсичных или радиационное. |
The production process at Elektrisola is subject to fine-meshed control of all product and process parameters. |
Производственный процесс происходит при условии строгого контроля всех продуктов и технологических параметров. |
At present time this production factory is located next to Machinehandel Lekkerkerker. |
Сегодня этот производственный завод расположен рядом с Машиностроительным заводом Леккеркеркер. |
This, in turn, reduces the production cycle and overhead charges, and improves the profitability. |
А это в свою очередь, уменьшает производственный цикл, накладные расходы и увеличивает прибыльность. |
The factory provides a full production cycle with an opportunity of processing of 2,000 tons in one year. |
Завод обеспечивает полный производственный цикл с возможностью переработки 2,000 тонн в год. |
"POLYEF" has been acquired by "Selena" in order to gain new production level. |
"Полиэф" приобретен холдингом для того, чтобы выйти на новый производственный уровень. |
Atlas has established and now strictly maintains its own production cycle of project preparation, realization, and support. |
В компании «Атлас» создан и строго соблюдается производственный цикл подготовки, реализации и сопровождения проектов. |
The production process, however, became hampered by his increasingly severe addiction to heroin. |
Производственный процесс, однако, стал затруднительным из-за его все более и более серьезной склонности к героину. |
Location managers and production crew declined to discuss the neighbors complaints. |
Менеджеры местонахождения и производственный персонал отказались обсуждать жалобы соседей. |