(Encourage the creation of workshops for persons with disabilities and to promote their production - Bahrain) |
(Содействовать организации мастерских для инвалидов и поощрять их производство - Бахрейн) |
Copies of works or phonograms, the production or distribution of which entails a breach of copyright or related rights, are deemed to be counterfeits. |
Экземпляры произведения или фонограммы, производство или распространение которых влечет за собой нарушение авторского права или смежных прав, являются контрафактными. |
The United States believes that fruitlessly negotiating verification procedures would delay unnecessarily the creation of a ban on the production of fissile material for nuclear explosive devices. |
Соединенные Штаты считают, что бесплодные переговоры о процедурах проверки лишь отсрочили бы без необходимости введение запрета на производство расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств. |
In other situations, the offshore service production has to be in the same time zone as that of the home country. |
В других случаях производство услуг за рубежом должно обеспечиваться в том же временном поясе, в котором находится страна базирования. |
Narcotics production and trafficking were developing fast and new drugs were emerging on the market. |
Производство и оборот наркотиков быстро увеличиваются, и на рынке появляется все большее число новых наркотиков. |
(c) Strengthened capacity of developing countries to integrate commodity production and trade into development |
с) Укрепление способности развивающихся стран интегрировать производство сырьевых товаров и торговлю ими в процесс развития |
Legislation on administrative and criminal penalties for the production, development, stockpiling, transfer and use of chemical weapons is being considered in Parliament. |
Закон об административной и уголовной ответственности за производство, разработку, накопление, передачу и использование химического оружия находится на рассмотрении в Парламенте. |
More international cooperation and donor support was needed, especially in those parts of the world where illicit drug production was linked to security threats. |
Необходимы более активное международное сотрудничество и поддержка со стороны доноров, особенно в тех районах мира, где производство незаконных наркотиков подрывает безопасность. |
Although small in global terms, heroin production enriches powerful criminal groups in Colombia, and its export poses a serious health problem in North America. |
Хотя на общемировом фоне производство героина является незначительным, оно обогащает мощные преступные группы в Колумбии и создает серьезные проблемы в сфере здравоохранения в Северной Америке. |
Drug production and trafficking are among the most significant challenges facing post-Taliban Afghanistan, in addition to its reconstruction, security and the strengthening of the rule of law. |
Производство и незаконный оборот наркотиков относятся к числу самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Афганистан после падения режима талибов, помимо задач, касающихся восстановления страны, обеспечения безопасности и укрепления правопорядка. |
The production of and illicit trafficking in firearms represent a global problem, whose solution requires adherence to the provisions agreed to in international instruments and regional mechanisms. |
Производство и незаконный оборот стрелкового оружия - это глобальная проблема, решение которой требует соблюдения положений, согласованных в рамках международных инструментов и региональных механизмов. |
Opium cultivation has increased by 64 per cent and production by 17 per cent from 2003 to 2004. |
В 2003-2004 годах культивирование опия выросло на 64 процента, а производство - на 17 процентов. |
After a considerable decline in 2000-2001, opium production in Afghanistan was estimated by the United Nations to be at 3,400 tonnes in 2002. |
После значительного спада в 2000-2001 годах производство опиума в Афганистане в 2002 году, по оценке Организации Объединенных Наций, составило 3400 тонн. |
Four years later, in 2002, the production is more or less at the same level. |
Через четыре года, в 2002 году, производство было более или менее на том же уровне. |
Much unnecessary inefficiency and cost are incurred because data supporting ordering, delivery, storage, invoicing, production and procurement are inaccurate and/or inconsistent. |
Низкая эффективность и дополнительные затраты во многих случаях обусловлены тем, что данные, поддерживающие направление заказов, поставку, хранение, выписку счетов-фактур, производство и закупки, являются неточными и/или несогласованными. |
States outside the NPT, especially those engaged in an active program of nuclear weaponisation may reject any constraint on their production of fissile material. |
Государства, стоящие вне ДНЯО, и особенно государства, занимающиеся активной программой ядерно-оружейного строительства, могут отвергать всякое ограничение на их производство расщепляющегося материала. |
Malaysia refutes any suggestion that a Malaysian company, SCOPE, is involved with an international network which supports the illegal production of centrifuges. |
Малайзия отвергает всякий тезис на тот счет, будто малайзийская компания "СКОУП" причастна к международной сети, поддерживающей нелегальное производство центрифуг. |
A ban on fissile material production for nuclear weapons or nuclear explosives would enhance global non-proliferation strictures against nuclear weapons. |
Запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств упрочил бы глобальные нераспространенческие структуры, нацеленные против ядерного оружия. |
The United States also reaffirms its moratorium on the production of fissile material for nuclear explosives, and will call on all States to make comparable public pledges. |
Соединенные Штаты также вновь подтверждают свой мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств и будут призывать все государства дать аналогичные публичные заверения. |
The Act relating to measures to combat livestock diseases is intended to protect animal health, thereby ensuring the sound, viable production of food. |
Закон, касающийся мер по борьбе с болезнями домашнего скота, предназначен для защиты здоровья животных, обеспечивая таким образом рациональное и устойчивое производство продуктов питания. |
The plant improvement will reduce environmental contamination and ensure the production of safe, high-quality food products; |
Усовершенствование этого предприятия позволит уменьшить загрязнение окружающей среды и обеспечить производство безопасных, высококачественных продуктов питания. |
Application of science and technology in agriculture has the potential to increase food production through better soil management, efficient irrigation and high-yield crops with enhanced food value. |
В результате применения науки и техники в сельском хозяйстве можно увеличить производство продовольствия благодаря совершенствованию земледелия, эффективной ирригации и выращиванию высокоурожайных культур, обладающих повышенной пищевой ценностью. |
In addition, crop protection products that keep crops healthy are important tools to render crop production more efficient, including in terms of water usage. |
Кроме этого, средства защиты растений, которые обеспечивают нормальное состояние их здоровья, являются важными инструментами, обеспечивающими более эффективное производство сельскохозяйственной продукции, в том числе с точки зрения потребления воды. |
Although the Opposition Militia Forces have no organized presence there, the area is nonetheless of interest to them since it is at the centre of narcotics production. |
Хотя оппозиционные вооруженные группировки и не имеют здесь организованного присутствия, данный район тем не менее представляет для них интерес, поскольку он находится в самом центре области, где осуществляется производство наркотиков. |
More effective rules and minimally trade distorting support for planted forests may serve to discourage unsustainable production. |
введение более эффективных правил и минимально искажающая торговлю поддержка лесонасаждения могут служить в качестве мер, дестимулирующих неустойчивое производство. |