Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
One criticism of the U.S. National Income and Product Accounts (NIPA) is that while non-market production is an important part of production processes, it is not accounted for in the NIPA because money is not exchanged. Один из аспектов критики в отношении национальных счетов доходов и продукции США (НСДП) состоит в том, что НСДП не учитывает нерыночное производство, являющееся важной составной частью производственного процесса, потому что не происходит перехода денежных средств.
Resource efficient practices on waste management and sustainable production (integrated waste management in selected countries in the Pacific; sustainable production of agri-food products) are generated, disseminated and exchanged. Сбор и распространение информации о ресурсоэффективных методах регулирования отходов и устойчивого производства, а также обмен такой информацией (комплексное регулирование отходов в отдельных странах Тихоокеанского региона; устойчивое производство сельскохозяйственной продовольственной продукции).
The group identified areas where more thinking was needed, including ways to detect the need for a production campaign, estimation of amounts of CFCs necessary to be produced, strategies to avoid overproduction or insufficient production and policy options. Группа выявила области, которые требуют более углубленного анализа, включая пути определения необходимости в планово-периодическом производстве, оценку объемов ХФУ, которые необходимо произвести, стратегии, позволяющие предотвратить перепроизводство или недостаточное производство, а также стратегические варианты.
In its 2008 report, the Panel examines three options for the production of CFCs to meet requirements for metered-dose inhaler manufacture after 2009 in the light of such issues as security of CFC supply, predicted volume requirements and relative costs for production, storage and destruction. В своем докладе за 2008 год Группа рассматривает три варианта производства ХФУ для удовлетворения потребностей в изготовлении дозированных ингаляторов после 2009 года с учетом таких проблем, как безопасность поставок ХФУ, прогнозируемый объем потребностей и относительные затраты на производство, хранение и уничтожение.
However, the relevance of the Organization was not limited to energy supply and production, but encompassed food production and quality control, clean industry, renewable energy and enhancing the competitiveness of emerging country economies. Однако значение этой Организации не ограничивается областями энергоснабжения и энергопроизводства, а охватывает также производство продовольственных товаров и контроль качества, экологически чистое промышленное производство, возобновляемые источники энергии и повышение конкурентоспособности экономик новых государств.
The production of biofuels put in jeopardy the food security of many developing countries and the increase in their production had caused a rise in food prices and increased the threat to forests. UN-Energy had already highlighted those problems. Производство биотоплива ставит под угрозу продовольственную безопасность многих развивающихся стран и расширение этого производства вызвало рост цен на продовольствие и усилило опасность для лесов. "ООН-Энергетика" уже подчеркивала наличие этих проблем.
Brazil had been producing and using biofuels for decades. Its production of ethanol was not harmful to the environment. It did not hinder food production; it created jobs and contributed to development. По поводу биотоплива оратор заявляет, что Бразилия производит и использует такое топливо на протяжении многих десятилетий и что осуществляемое страной производство этанола не наносит вреда ни окружающей среде, ни производству продуктов питания, а создает рабочие места и способствует развитию.
All five NPT nuclear-weapon States should agree amongst themselves to cease production of fissile material for weapons and open their facilities for such production to IAEA safeguard inspections, building on the practice of Euratom inspections in France and the United Kingdom. Всем пяти государствам - участникам ДНЯО, обладающим ядерным оружием, следует договориться между собой прекратить производство расщепляющегося материала оружейного назначения и открыть свои объекты по такому производству для гарантийных инспекций МАГАТЭ, опираясь на практику инспекций Евратома во Франции и Соединенном Королевстве.
In principle, prisoners work in the following work units: production of various items from various materials; production of agricultural products; trade and craft services; physical, intellectual and technical assistance services. Как правило, заключенные заняты на следующих производствах: изготовление различных предметов из различных материалов; производство сельскохозяйственной продукции; кустарные промыслы и ремесла; физический и интеллектуальный труд и техническая помощь.
We note that opium production is now confined to only seven provinces where the insurgents remain very active, out of a total of 34 provinces where such production took place previously. Мы отмечаем, что в настоящее время опий производится лишь в семи провинциях, где продолжают активно действовать повстанцы, из 34 провинций, где такое производство бытовало раньше.
Through several hundred IAEA projects, we are helping to increase food production in dozens of countries, often improving their export capacity in the process. По линии нескольких сотен проектов МАГАТЭ мы помогаем десяткам стран увеличить производство продовольствия, часто улучшая при этом их экспортный потенциал.
The production of, and trafficking in, illicit drugs continue to undermine the development of the formal economic sector and remain an important source of financing for terrorism and extremism. Незаконное производство наркотиков и торговля ими продолжают подрывать процесс развития официального экономического сектора и остаются важным источником финансирования терроризма и экстремизма.
The project aims to enhance the countries' ability to attract foreign direct investment (FDI) needed for electricity production based on advanced fossil fuels technologies. Проект направлен на то, чтобы расширить возможности стран привлекать прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в производство электроэнергии на базе передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
The product's life cycle from cradle to grave and related market and governmental safety requirements (design, production, distribution, waste utilization). Жизненный цикл продукта от проектирования до утилизации и связанные с ним рыночные и государственные требования безопасности (проектирование, производство, распределение, утилизация отходов).
Ocean change due to warming and acidification has implications for production and trade patterns of natural wild (and invasive) fish stocks and aquaculture. Изменения в океанической среде, вызываемые потеплением и подкислением, сказываются на тенденциях, которые характеризуют производство и сбыт диких, природных (и инвазивных) ихтиобионтов и объектов аквакультуры.
Primary responsibility for providing development, maintenance, production and user support to Inspira, including in peacekeeping missions, rests with the Human Resources Information Systems Section. Основная ответственность за разработку, обслуживание, производство и поддержку пользователей системы «Инспира», включая сотрудников миротворческих миссий, лежит на Секции информационных систем Управления людскими ресурсами.
A moratorium on soy production in the Brazilian Amazon, for example, has dramatically reduced deforestation pressures stemming from a rising global demand for livestock feed. Введенный в Бразильской Амазонии мораторий на производство сои, например, позволил существенно смягчить последствия обезлесения, причиной которого является растущий общемировой спрос на корм для скота.
DBDPE is the second highest current use additive BFR in China with production increasing at 80% per year (). ДБДФЭ является второй по объему применения добавкой БАП в Китае, где его производство растет на 80 % ежегодно ().
An inventory has been developed which indicated that major release sources were chlor-alkali production and wastes from dental amalgam, which was released in particular to water. Был разработан кадастр, в котором указывается, что основными источниками высвобождений являются производство хлорщелочи и отходы амальгамы для зубных пломб, эти высвобождения, как правило, производятся в воду.
Commodities production and trade sustain the livelihoods of billions of people in the developing world, and commodities constitute essential inputs for a wide range of economic activities. Производство сырья и торговля им приносят средства к существованию миллиардам людей в развивающихся странах, а сами сырьевые товары используются в качестве важнейшего предмета труда в самых разных видах хозяйственной деятельности.
For instance, the 2008 report recommended that countries in Africa diversify their production, exports and markets in order to build resilience to shocks. Так, например, в докладе 2008 года содержалась рекомендация странам Африки диверсифицировать свое производство, экспорт и рынки в целях повышения устойчивости к потрясениям.
The Transitional Federal Government implemented this measure because charcoal production not only destroys the environment and contributes to food insecurity, but also funds the deadly campaign being carried out by Al-Shabaab. Переходное федеральное правительство пошло на такие меры, поскольку производство древесного угля не только наносит ущерб окружающей среде и усугубляет проблему отсутствия продовольственной безопасности, но и служит источником финансирования для смертоносной кампании, развернутой движением «Аш-Шабааб».
Furthermore, the Committee is concerned that the Bill does not explicitly prohibit direct and indirect investment in the development or production of cluster munitions. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что данный законопроект в явной форме не запрещает прямые и непрямые инвестиции в разработку или производство кассетных боеприпасов.
That agreement would have to cover past production of fissile materials or else its impact on disarmament would be less than negligible. Такое соглашение должно охватывать прошлое производство расщепляющихся материалов: в противном случае, его воздействие на процесс разоружения будет минимальным.
Such contracts offer producers an opportunity to pre-negotiate prices, plan production and enable them to invest in better technologies due to more secure income. Такие договорные отношения предоставляют производителям возможность заранее согласовывать цены, планировать производство и инвестировать в передовые технологии, имея более гарантированный доход.