To reinforce the institutional capacities the Unit will send missions to member States to ensure that existing national arms production is brought to a halt in conformity with the spirit of the Moratorium. |
Для укрепления организационного потенциала это подразделение направит миссии в государства-члены, с тем чтобы остановить существующее отечественное производство оружия в соответствии с духом этого моратория. |
Sustainable production, distribution and use of energy: trends in national implementation |
Устойчивое производство, распределение и использование энергии: тенденции в национальной практике |
The Berlin declaration identifies drug production and trafficking as a serious threat to the rule of law and development in Afghanistan as well as to international security. |
В Берлинской декларации производство и незаконный оборот наркотиков квалифицируются как серьезная угроза для правопорядка и развития в Афганистане, а также для международной безопасности. |
While investment in cleaner production may be profitable for an enterprise and beneficial to society, financing such investment may pose problems. |
Несмотря на то, что инвестиции в более чистое производство могут быть выгодны предприятию и полезны для общества в целом, изыскание средств для таких инвестиций может быть сопряжено с определенными трудностями. |
Some examples include labour hours or materials consumed in the production of an output.. |
Примерами могут служить рабочее время или материалы, затраченные на производство того или иного продукта/получение того или иного результата. |
Methyl bromide production by non-Article 5 Parties |
Производство бромистого метила Сторонами, не действующими |
Governments should therefore support the development of the agriculture sector, in particular the production of high-value products, improvement of quality and better participation in global value chains. |
Правительствам поэтому следует поддерживать развитие сельскохозяйственного сектора, в частности производство высокоценных продуктов, повышение качества и расширение участия в глобальных цепочках создания стоимости. |
We examine each of these forms of state intervention under five headings: regulation, taxation, production, consumption and cash transfers. |
Мы рассмотрим все эти формы государственного вмешательства по пяти направлениям: регулирование, налогообложение, производство, потребление и трансферты в денежной форме. |
The production of the isotope Pu-239, titanium and lithium-6 is prohibited. |
Производство изотопа плутония-239, титана и лития-6 запрещено; |
It is clear from the visit of the Security Council mission that terrorism, factionalism, and drug production and trafficking are the three major sources of instability. |
В результате визита миссии Совета Безопасности стало ясно, что тремя значительными источниками нестабильности являются: терроризм, фракционность, производство и оборот наркотиков. |
It is urgent that we make progress in the Oslo process of drafting a legally binding instrument to prohibit the use, production, sale and storage of cluster munitions. |
Настоятельно необходимо добиваться прогресса в осуществлении процесса Осло для разработки имеющего обязательную юридическую силу документа, запрещающего использование, производство, продажу и накопление кассетных боеприпасов. |
One hundred and fifty States have acknowledged this and have outlawed the use, production, transfer and stockpiling of this terrible weapon. |
Сто пятьдесят государств признают это и запрещают применение, производство, передачу и накопление запасов этого ужасного оружия. |
Each State Party has the right to the research, development, production, acquisition and deployment of weapons-delivery systems for security purposes. |
Каждое государство-участник имеет право на исследование, разработку, производство, приобретение и развертывание систем доставки оружия в целях обеспечения безопасности. |
His Government had created the necessary legal conditions to guarantee the right of private ownership for foreign investors, and also intended to increase export-led production. |
Правительство страны создало необходимые правовые условия для гарантии права частной собственности для иностранных инвесторов и намеревается также расширить производство, ориентированное на экспорт. |
After a slowdown in 2001, economic activity improved in the Cayman Islands in 2002, with consumer spending driving industrial production and international trade. |
В 2002 году после происшедшего в 2001 году спада экономическая деятельность на Каймановых островах активизировалась, при этом основными факторами, стимулировавшими промышленное производство и международную торговлю, являлись потребительские расходы. |
Although opium production in eastern Myanmar was rapidly decreasing, that country was becoming a major source of synthetic drugs, for which there was no therapy. |
Хотя производство опиатов в восточных районах Мьянмы сокращается быстрыми темпами, эта страна становится крупным источником синтетических наркотиков, лечения от которых не существует. |
Garment exports had increased, crop and livestock production remained robust, and international tourist arrivals had increased significantly. |
Увеличились объемы экспорта продукции текстильной промышленности, по-прежнему растет производство зерновых культур и продукции животноводства и существенно увеличился международный туризм в страну. |
At the same time as the most powerful nations were demanding liberalization of the markets of developing countries, they were continuing to subsidize their own less competitive production. |
Наиболее развитые страны требуют либерализации рынков развивающихся стран, однако в то же самое время они продолжают субсидировать свое менее конкурентоспособное производство. |
The Ottawa Convention banning the use, stockpiling and production of anti-personnel mines continues to be a successful and constructive forum for mine action. |
Оттавская конвенция, запрещающая применение, накопление запасов и производство противопехотных мин, по-прежнему является успешным и конструктивным форумом для деятельности, связанной с разминированием. |
Non-farm activities, which usually grow faster than farm production, will play an increasingly important role in expanding rural employment and income and in reducing poverty. |
Несельскохозяйственные виды деятельности, которые обычно развиваются быстрее, чем сельскохозяйственное производство, будут играть все более важную роль в деле расширения занятости и повышении доходов в сельской местности, а также в деле сокращения масштабов нищеты. |
Although women are the main contributors to food production in developing countries, they are often excluded from decision making and access to resources. |
Хотя в развивающихся странах женщины вносят основной вклад в производство продовольствия, они зачастую исключены из процесса принятия решений и лишены доступа к ресурсам. |
The Council also confirmed that food aid could play a positive role in support of food security, while stressing that it should not undermine incentives for domestic food production. |
Совет подтвердил также, что продовольственная помощь может играть позитивную роль в содействии продовольственной безопасности, и в то же время подчеркнул, что она не должна подрывать инициативы, стимулирующие производство продуктов питания на национальном уровне. |
While global opium production remained basically stable over a four-year period, illicit opium poppy cultivation declined by 25 per cent. |
Если мировое производство опия за четырехлетний период оставалось в принципе на одном и том же уровне, то площадь нелегальных посевов опийного мака сократилась на 25 процентов. |
Tobacco use and production: key areas of concern |
Потребление и производство табака: ключевые проблемные области |
Cultured shrimp production (tons) from mangrove areas in selected countries in 1994 |
Производство креветок (в тоннах) в мангровых зонах в отдельных странах в 1994 году |