| An employer may cease production in whole or in part or alter the size or activity of his establishment only after complying with these procedures. | Работодатель может полностью или частично прекратить производство либо изменить размер или вид деятельности своего предприятия только после выполнения этих процедур. |
| Global food production accounts for 70 per cent of all water withdrawn from rivers and aquifers. | На глобальное производство продовольствия расходуется 70% всей воды, забираемой из рек и водоносных горизонтов. |
| Secure long-term land tenure rights to local forest users provide incentives for sustainable production of goods and services. | Наличие у местных лесопользователей гарантированных прав долгосрочного землевладения стимулирует неистощительное производство товаров и услуг. |
| The sustainable production of goods and services will benefit from the analysis of the full value chain and demand-side factors. | Неистощительное производство товаров и услуг выигрывает от анализа полной цепи ценностей и факторов спроса. |
| The meeting will consider three different aspects - infrastructure, agriculture (including food production) and climate change. | На совещании будут рассмотрены три различных аспекта - инфраструктура, сельское хозяйство (включая производство продовольствия) и изменение климата. |
| The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. | Вторая стратегия предусматривает проведение структурных преобразований в экономике, с тем чтобы наладить специализированное производство экспортной продукции, в меньшей степени зависящей от транспортных издержек и расстояний. |
| Importantly, the President in his summary also highlighted that the green economy is about consumption as well as production. | Следует отметить, что Председатель в своем резюме также особо подчеркнул, что зеленая экономика охватывает как потребление, так и производство. |
| Fiscal measures have also been mentioned, for example taxes on the import and production of HFCs and PFCs in Norway and Denmark. | Сообщалось также о фискальных мерах, например налогах на импорт и производство ГФУ и ПФУ в Норвегии и Дании. |
| Therefore, it is uncertain whether a coordinated final campaign production would still be relevant or recommended. | В этой связи существует неопределенность в отношении того, будет ли скоординированное окончательное планово-периодическое производство по-прежнему актуальным или рекомендуемым. |
| The amount recycled and reused is not to be considered as "production". | Количество веществ, подвергшихся рециркуляции и повторному использованию, не рассматривается как "производство". |
| ( ) Stopped production of CFC-MDIs during 2007. | ( ) Производство ДИ-ХФУ прекращено в 2007 году. |
| The remaining five plants are owned by multinational corporations (one of which ceased production in 2005). | Остальными пятью предприятиями владеют транснациональные корпорации (одна из которых прекратила производство в 2005 году). |
| Between 1995 and 2005, the production of salbutamol CFC-MDIs increased from 600,000 to 1.05 million units. | В период между 1995 и 2005 годами производство ДИ-ХФУ сальбутамола возросло с 600000 до 1,05 млн единиц. |
| Cyclodime All 9 plants have stopped CTC production and closure will happen in 2008 and 2009. | Все 9 предприятий прекратили производство ТХМ и будут закрыты в 2008 и в 2009 годах. |
| China has indicated that production will be restricted as necessary to meet the consumption limit. | Китай указал, что производство будет носить ограниченный характер для необходимого соблюдения предельного уровня потребления. |
| Global production of endosulfan was estimated to be 10,000 tonnes annually in 1984. | В 1984 году мировое производство эндосульфана оценивалось в 10000 тонн в год. |
| Oil prices and production are expected to fall sharply in 2009. | Ожидается, что цены на нефть и производство нефти резко снизятся в 2009 году. |
| Diversification of rural economies into non-agricultural production is also needed as a means of reducing poverty. | Диверсификация экономики сельских районов с акцентом на несельскохозяйственное производство также необходима в качестве одного из средств сокращения масштабов нищеты. |
| Their production is apparent in the export of services and the costs made in the Netherlands. | Их производство является видимым в экспорте услуг, а расходы производятся в Нидерландах. |
| One is income from hiring services, the second more important one, is production of royalties and license fees. | Одним из них является доход от услуг по аренде, а вторым, более важным, - производство роялти и лицензионных сборов. |
| The production of semi-processed goods and wholesaling activities remain secondary activities for the principal unit. | Производство полуфабрикатов и оптовая торговля являются вторичными видами деятельности для единицы-принципала. |
| Processing fees will appear as under production and export of services. | Платежи за обработку будут учитываться как производство и экспорт услуг. |
| Unless production is adjusted, the SUT would not have been balanced properly. | Если не скорректировать производство, то ТРИ будут сбалансированы неправильно. |
| The survey covers the entire spectrum of internationally traded services including "contract production abroad". | Обследование охватывает весь спектр международной торговли услугами, включая "контракты на производство за рубежом". |
| Several countries are collecting sub-annually data on shipments (turnovers) and inventories in order to monitor production in the manufacturing sector. | Некоторые страны собирают субгодовые данные о поставках (оборотах) и запасах с целью отслеживать производство в обрабатывающем секторе. |