Renewable energy, industrial energy efficiency, low carbon technology and production |
Возобновляемые источники энергии, энергоэффективность в промышленности, технологии и производство с низким уровнем выброса углерода |
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. |
Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах. |
Energy efficiency and cleaner production mechanisms were vital to the achievement of sustainable industrial development in developing countries. |
Обеспечение энергоэффективности и переход на более чистое производство имеют жизненно важное значение для устойчивого промышленного развития развивающихся стран. |
Given the widespread production and enormous stocks of such weapons, problems related to their use would only worsen. |
Учитывая широкомасштабное производство и огромные запасы такого оружия, проблемы, связанные с его применением, будут только усугубляться. |
Good practices in addressing the various technical issues related to measuring the cost of production were identified. |
Была определена передовая практика решения различных технических вопросов, связанных с определением затрат на сельскохозяйственное производство. |
The continued production, stockpiling and use of incendiary weapons were consequences of those flaws. |
Следствием этих недостатков является продолжающееся производство, хранение и применение зажигательного оружия. |
This facility had formerly been producing plutonium for both nuclear weapons and civil purposes, and later converted to exclusively civilian production. |
Прежде этот объект занимался производством плутония как ядерно-оружейного, так и гражданского назначения, а позднее был перепрофилирован исключительно на гражданское производство. |
The core of India's weapon program is plutonium production. |
Стержневым элементом индийской оружейной программы является производство плутония. |
Germany has always been a staunch supporter of negotiations seeking a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and related matters. |
Германия всегда была стойким сторонником переговоров о запрете на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и соответствующих устройств. |
Nevertheless, covert HEU production must be detected. |
Тем не менее надо обнаруживать скрытное производство ВОУ. |
Some States have already declared a moratorium on such production, but others have not. |
Одни государства уже объявили мораторий на такое производство, а другие нет. |
One essential step in the process should be a legal ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. |
Одним существенным шагом в этом процессе должен стать юридический запрет на производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
And it is even more regrettable that production of such fissile material in some cases actually continues. |
И это тем более прискорбно, что в некоторых случаях производство такого расщепляющегося материала фактически продолжается. |
The proposal for the FMCT only to cover future production will neither contribute to nuclear disarmament nor address regional asymmetries. |
Предложение же о том, чтобы ДЗПРМ охватывал лишь будущее производство, и не будет способствовать ядерному разоружению, и не выправит региональные асимметрии. |
The region's food production is very diverse, presenting considerable scope for collaboration. |
Производство продовольствия в регионе весьма диверсифицировано, что создает значительные возможности для сотрудничества. |
Based on the above developments, the production of data-related services is becoming easier and cheaper. |
Благодаря упомянутым выше изменениям производство услуг, связанных с данными, становится все проще и дешевле. |
Domestic food production has remained relatively low owing to a number of constraints. |
Отечественное производство продуктов питания остается относительно низким в силу ряда сдерживающих факторов. |
Recognizing the seminal contribution of women to food production and family well-being is also an important factor in achieving equality. |
Признание большого вклада женщин в производство продуктов питания и в обеспечение благосостояния семьи также важно для достижения равенства. |
Science and Technology Law of Mongolia regulate the use of technological developments, copyright of products and introduction of technology to production. |
Закон о науке и технике Монголии регулирует применение технологических разработок, авторские права на продукцию и внедрение технологий в производство. |
The production of vegetables, fruits, livestock and aquatic products also increased significantly. |
Также значительно возросло производство овощей, фруктов, продуктов животноводства и морепродуктов. |
Food production remains sustainable and prone to risks from natural disasters, epidemics and price fluctuations. |
Производство продуктов питания остается устойчивым и подверженным рискам в результате стихийных бедствий, эпидемий и колебаний цен. |
Home-based enterprises, such as small-scale retailing, food production and services such as tailoring and repairs are another significant component of local economic development. |
Надомные предприятия, включая мелкомасштабную розничную торговлю, производство продуктов питания и такие услуги, как пошив и ремонт одежды - еще один значительный компонент местного экономического развития. |
Resource efficiency and cleaner production will remain a priority programme in the region. |
Эффективное использование ресурсов и более чистое производство останется одной из приоритетных программ в данном регионе. |
By definition, the income from Open Data cannot exceed costs plus a reasonable return on investment into their production. |
Доходы от использования открытых данных по определению не могут превышать суммы расходов плюс суммы разумной прибыли на инвестиции в их производство. |
These international standards facilitate trade, encourage high-quality production, improve profitability and protect consumer interests. |
Эти международные стандарты способствуют упрощению процедур торговли, стимулируют производство высококачественной продукции, содействуют повышению прибыльности и защищают интересы потребителей. |