Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
Renewable energy, industrial energy efficiency, low carbon technology and production Возобновляемые источники энергии, энергоэффективность в промышленности, технологии и производство с низким уровнем выброса углерода
The production of generic drugs by local pharmaceutical industries in developing countries was critical for the attainment of the Millennium Development Goals. Для достижения целей в области развития, постав-ленных в Декларации тысячелетия, исключительно важное значение имеет производство непатентован-ных лекарственных средств местными фармацевти-ческими предприятиями в развивающихся странах.
Energy efficiency and cleaner production mechanisms were vital to the achievement of sustainable industrial development in developing countries. Обеспечение энергоэффективности и переход на более чистое производство имеют жизненно важное значение для устойчивого промышленного развития развивающихся стран.
Given the widespread production and enormous stocks of such weapons, problems related to their use would only worsen. Учитывая широкомасштабное производство и огромные запасы такого оружия, проблемы, связанные с его применением, будут только усугубляться.
Good practices in addressing the various technical issues related to measuring the cost of production were identified. Была определена передовая практика решения различных технических вопросов, связанных с определением затрат на сельскохозяйственное производство.
The continued production, stockpiling and use of incendiary weapons were consequences of those flaws. Следствием этих недостатков является продолжающееся производство, хранение и применение зажигательного оружия.
This facility had formerly been producing plutonium for both nuclear weapons and civil purposes, and later converted to exclusively civilian production. Прежде этот объект занимался производством плутония как ядерно-оружейного, так и гражданского назначения, а позднее был перепрофилирован исключительно на гражданское производство.
The core of India's weapon program is plutonium production. Стержневым элементом индийской оружейной программы является производство плутония.
Germany has always been a staunch supporter of negotiations seeking a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and related matters. Германия всегда была стойким сторонником переговоров о запрете на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и соответствующих устройств.
Nevertheless, covert HEU production must be detected. Тем не менее надо обнаруживать скрытное производство ВОУ.
Some States have already declared a moratorium on such production, but others have not. Одни государства уже объявили мораторий на такое производство, а другие нет.
One essential step in the process should be a legal ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. Одним существенным шагом в этом процессе должен стать юридический запрет на производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
And it is even more regrettable that production of such fissile material in some cases actually continues. И это тем более прискорбно, что в некоторых случаях производство такого расщепляющегося материала фактически продолжается.
The proposal for the FMCT only to cover future production will neither contribute to nuclear disarmament nor address regional asymmetries. Предложение же о том, чтобы ДЗПРМ охватывал лишь будущее производство, и не будет способствовать ядерному разоружению, и не выправит региональные асимметрии.
The region's food production is very diverse, presenting considerable scope for collaboration. Производство продовольствия в регионе весьма диверсифицировано, что создает значительные возможности для сотрудничества.
Based on the above developments, the production of data-related services is becoming easier and cheaper. Благодаря упомянутым выше изменениям производство услуг, связанных с данными, становится все проще и дешевле.
Domestic food production has remained relatively low owing to a number of constraints. Отечественное производство продуктов питания остается относительно низким в силу ряда сдерживающих факторов.
Recognizing the seminal contribution of women to food production and family well-being is also an important factor in achieving equality. Признание большого вклада женщин в производство продуктов питания и в обеспечение благосостояния семьи также важно для достижения равенства.
Science and Technology Law of Mongolia regulate the use of technological developments, copyright of products and introduction of technology to production. Закон о науке и технике Монголии регулирует применение технологических разработок, авторские права на продукцию и внедрение технологий в производство.
The production of vegetables, fruits, livestock and aquatic products also increased significantly. Также значительно возросло производство овощей, фруктов, продуктов животноводства и морепродуктов.
Food production remains sustainable and prone to risks from natural disasters, epidemics and price fluctuations. Производство продуктов питания остается устойчивым и подверженным рискам в результате стихийных бедствий, эпидемий и колебаний цен.
Home-based enterprises, such as small-scale retailing, food production and services such as tailoring and repairs are another significant component of local economic development. Надомные предприятия, включая мелкомасштабную розничную торговлю, производство продуктов питания и такие услуги, как пошив и ремонт одежды - еще один значительный компонент местного экономического развития.
Resource efficiency and cleaner production will remain a priority programme in the region. Эффективное использование ресурсов и более чистое производство останется одной из приоритетных программ в данном регионе.
By definition, the income from Open Data cannot exceed costs plus a reasonable return on investment into their production. Доходы от использования открытых данных по определению не могут превышать суммы расходов плюс суммы разумной прибыли на инвестиции в их производство.
These international standards facilitate trade, encourage high-quality production, improve profitability and protect consumer interests. Эти международные стандарты способствуют упрощению процедур торговли, стимулируют производство высококачественной продукции, содействуют повышению прибыльности и защищают интересы потребителей.