Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
The rural economy is still very important in Colombia, especially in respect of its 50 per cent contribution to food production. Крестьянская экономика сохраняет большую значимость в стране, особенно, из-за ее вклада в производство продуктов питания, доля которой равна 50%.
In fact, the domestic work done predominantly by women is fundamental to the reproduction of the family labour force and sustains the production of goods for sale. На самом деле домашний труд, в основном женщин, служит фундаментом для воспроизводства семейной рабочей силы и поддерживает производство изделий для продажи.
The European Union again stresses its desire for an immediate start to and a swift conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Европейский союз вновь подчеркивает свое желание незамедлительно начать и оперативно завершить переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, и других ядерных взрывных устройств.
We call for the conclusion of supplementary treaties to fill this gap, prohibiting both laboratory nuclear tests and the production of fissile materials for military purposes. Мы призываем к заключению дополнительных соглашений для преодоления этого разрыва, согласно которым запрещение распространялось бы на лабораторные ядерные испытания и производство расщепляющихся материалов для целей оружия.
These include, for example, construction, transportation, offshore oil production, manufacturing depending on water, tourism, and agro-industries. В их число входят, например, строительство, транспорт, добыча нефти в прибрежных районах, зависящее от воды производство, туризм и отрасли агропромышленного комплекса.
The work fostered by the Ottawa process in producing a treaty banning the production, export and use of anti-personnel landmines reflects the strengths of compassion and political action. Работа, развернутая в рамках Оттавского процесса по выработке договора, запрещающего производство, экспорт и применение противопехотных наземных мин, является отражением могучей силы сострадания и политических действий.
Competitiveness was based not only on quality and price of products but also on such interrelated factors as good production practices and export financing. Конкурентоспособность основывается не только на качестве и цене товаров, но и на таких взаимосвязанных факторах, как эффективное производство и финансирование экспорта.
The moratoriums on production currently observed by some nuclear-weapon States, including the United Kingdom and France, have created conditions for progress but cannot in themselves provide sufficient assurance against proliferation. Введенные некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, в том числе Соединенным Королевством и Францией, и действующие в настоящее время моратории на производство привели к созданию благоприятных условий для достижения прогресса, но сами по себе не способны обеспечить достаточные гарантии недопущения распространения.
A number of obstacles, such as inadequate institutional arrangements and infrastructure coupled with policies that discouraged investment and production, constrained expansion and diversification of South-South trade. Ряд препятствий, таких, как неадекватные организационные механизмы и инфраструктура, в сочетании с политикой, которая сдерживает инвестиции и производство, ограничивают процесс активизации и диверсификации торговли Юг-Юг.
The European Union favoured an integrated approach in the war on drugs which would tackle both production and trafficking and at the same time reduce demand. Европейский союз выступает за комплексный подход к борьбе с наркотиками, который бы охватывал как их производство, так и оборот, способствуя в то же время сокращению спроса на них.
Moreover, heavily indebted developing countries were no longer afforded access to credit for the technology needed to improve food production. Кроме того, имея крупную задолженность, развивающиеся страны больше не имеют доступа к кредитам и соответственно к технологии, которая позволила бы им повысить производство продуктов питания.
The starting of the first pilot of the "Natural resources and commodity production" project. начато осуществление первой экспериментальной стадии проекта "Природные ресурсы и производство сырьевых товаров".
Poverty and malnutrition, and food production as a means of alleviation Нищета и недоедание и производство продовольствия как средство ослабления остроты этой проблемы
The 1989 tax on the production of five chlorofluorocarbons and three halons was extended in 1990 to cover more CFCs, carbon tetrachloride and methyl chloroform. Сфера применения налога на производство пяти хлорфторуглеродов и трех галонов, который был введен в 1989 году, в 1990 году была расширена, и теперь он действует в отношении значительно большего числа ХФУ, четыреххлористого углерода и трихлорэтана.
As suggested by the Committee on Statistics, the secretariat had been implementing a UNFPA-funded project to accelerate the application of new technologies in the production and dissemination of population statistics. По предложению Комитета по статистике секретариат осуществляет финансируемый ЮНФПА проект по ускорению внедрения новых технологий в производство и распространение демографической статистики.
The organizations for which he spoke therefore requested Governments to enact moratoria on the production, use and transfer of cluster munitions under the Convention. Поэтому организации, от имени которых он выступает, просят правительства ввести моратории на производство, применение и передачу кассетных боеприпасов по Конвенции.
Electricity, gas and water production and distribution Construction Производство и распределение электроэнергии, газа и воды
In many developing nations, the traditional role of women and their relationship to land make them important contributors to food production and economic growth. Во многих развивающихся государствах благодаря своей традиционной роли и тесным связям с сельским хозяйством женщины вносят важный вклад в производство продовольствия и обеспечение экономического роста.
With certain amendments, this text would offer a good working basis for a treaty banning the production of fissile material designed for military purposes. При условии внесения в него некоторых поправок этот текст обеспечивает хорошую основу для работы над договором, запрещающим производство расщепляющегося материала в военных целях.
The Government also reported that the Act respecting industrial free zones and commercialization entered into force and is intended to broaden and diversify production and export markets. Правительство также сообщило о том, что Закон, касающийся свободных промышленных зон и коммерциализации, уже вступил в силу и что он должен расширить и диверсифицировать производство и экспортные рынки.
But this is just one way in which governments can stimulate the production or use of a particular fuel or form of energy. Но это лишь один способ, которым государство может стимулировать производство или использование того или иного конкретного вида топлива или энергии.
High-intensity rainfall and drought would contribute to biomass degradation and would affect fishing, food production and transport and might result in conflict over land. Осадки и засухи высокой интенсивности могут способствовать деградации биомассы и оказывать неблагоприятное воздействие на рыболовство, производство продуктов питания и транспорт, а также могут приводить к возникновению конфликтов из-за земель.
It must be recognized, too, that SMEs have been successful in relatively technology- intensive production, such as in metal fabrication and light engineering. Необходимо признать также, что МСП могут успешно осваивать производство относительно наукоемкой продукции, например металлоконструкций и бытовой техники.
Energy generation - (electricity and heat): by minimizing production costs, use of co-generation technologies, etc. производство энергии (электроэнергия и тепло): посредством минимизации производственных издержек, использования технологий комбинированного производства и т.д.;
As not all countries could fulfil their essential food needs from their own production alone, trade played an important role in supplementing domestic supplies. Поскольку не все страны способны удовлетворять свои основные потребности в продовольствии собственными силами, важное значение приобретает торговля как элемент, дополняющий отечественное производство.