| Taking this into account results in a zero level of calculated production. | С учетом этого расчетное производство находится на нулевом уровне. |
| The remaining production of 688.5 ODP-tonnes is within the 30% limit. | Оставшееся производство 688,5 тонны ОРС находится в пределах 30 процентов. |
| Article 2, paragraph 5, allows for transfers of production allowance between Parties provided that their combined limits are not exceeded. | Пункт 5 статьи 2 допускает передачу квоты на производство среди Сторон при условии, если их совокупные пределы не превышаются. |
| Under the provisions of the Protocol, Parties are obliged to phase out all production and uses of chlordecone. | Согласно положениям Протокола Стороны обязаны полностью прекратить производство и использование хлордекона. |
| Atmospheric transport of chlordecone particles was reported in the United States of America during production years. | В Соединенных Штатах Америки был зарегистрирован перенос частиц хлордекона в атмосфере в те годы, когда имело место производство этого вещества. |
| While it remains outside the Kimberley Process, Liberian production threatens the credibility of the certification schemes in neighbouring States. | Пока она остается вне Кимберлийского процесса, производство в Либерии угрожает ослабить доверие к системам сертификации в соседних государствах. |
| The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance. | Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области. |
| But production of biofuels is also a way to lighten the burden of the energy bill. | Однако производство биотоплива одновременно является и способом снижения расходов на энергию. |
| Exportation, importation, production and storage of arms and ammunitions are prohibited under the existing laws of Myanmar. | Экспорт, импорт, производство и хранение оружия и боеприпасов запрещены по действующим законам Мьянмы. |
| The production of anthrax at Al Hakam started later, in 1990. | Производство рецептур сибирской язвы в Эль-Хакаме началось позднее - в 1990 году. |
| Sustained economic growth required quality of production, which depended substantially on overall capacity-building in the manufacturing sector. | Для достижения устойчивого экономического роста необходимо обеспечить высококачественное производство, которое в значительной степени определяется созданием потенциала в обрабаты-вающей промышленности. |
| The Russian enrichment production runs extremely well using fairly basic "subcritical" short machines that operate reliably with little maintenance. | Российское обогатительное производство функционирует очень хорошо, используя достаточно традиционные "подкритические" короткие машины, надежно работающие и не требующие значительного технического обслуживания. |
| Centrifuge production should offer a comfortable margin, even when taking into account the higher capital costs. | Центрифужное производство должно обеспечивать достаточное преимущество, даже при учете более высоких капитальных затрат. |
| Therefore, a prerequisite for the construction of new facilities is the demand for additional reprocessing and MOX production. | Поэтому предпосылкой сооружения новых установок является спрос на дополнительную переработку и производство МОХ. |
| They should declare moratoriums on the production of weapons-grade fissile material and sign and ratify the CTBT. | Они должны объявить моратории на производство расщепляющегося материала оружейного качества и подписать и ратифицировать ДВЗЯИ. |
| Furthermore, the United States had ceased production of fissile material nearly two decades earlier. | Кроме того, Соединенные Штаты прекратили производство расщепляющегося материала почти два десятилетия тому назад. |
| Pending such agreement, India, Pakistan and China should declare a moratorium on the production of fissile material. | До заключения такого соглашения Индия, Пакистан и Китай должны заявить о введении моратория на производство расщепляющихся материалов. |
| Australia welcomed the moratorium introduced by most nuclear-weapon States on the production of fissile material for nuclear weapons. | Австралия приветствует мораторий, введенный большинством государств, обладающих ядерным оружием, на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
| In addition, the Conference should urge States to eliminate existing stocks and to cease production of highly enriched uranium and weapons-grade material. | В дополнение к вышеуказанному Конференции следует предложить государствам уничтожить имеющиеся запасы и прекратить производство высокообогащенного урана и материалов оружейного уровня. |
| Four of the five nuclear-weapon States are observing moratoria on the production of these fissile materials. | Четыре из пяти государств, обладающих ядерным оружием, сохраняют мораторий на производство расщепляющихся материалов. |
| After working in Greece, Albanians bring home new agricultural skills that enable them to increase production. | Проработав в Греции, албанцы везут на родину новые сельскохозяйственные технологии, позволяющие увеличить производство. |
| The production of highly enriched uranium should be phased out. | Производство высокообогащенного урана следует постепенно свернуть. |
| We need to encourage the production of antiretroviral drugs and active ingredients in developing countries. | Необходимо поощрять производство антиретровирусных медикаментов и активных ингредиентов в развивающихся странах. |
| It regularly submitted reports under article 13, and had banned the export of anti-personnel mines, production of which was restricted to the public sector. | Она регулярно представляет доклады по статье 13 и запретила экспорт противопехотных мин, производство которых ограничено публичным сектором. |
| Some have imposed a moratorium on production. | А некоторые ввели и мораторий на производство. |