Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Production - Производство"

Примеры: Production - Производство
The prohibition on the production of non-detectable MOTAPM after a specified date (para. 12) would also be an important development. Важным развитием стало бы и запрещение на производство необнаруживаемых МОПП после указанной даты (пункт 12).
Developing countries should not be forced to relinquish such weapons because the major Powers hypocritically wished to impose a monopoly on the production of and trade in such mines. Не следует вынуждать развивающиеся страны отказываться от такого оружия потому, что основные державы лицемерно хотят навязать монополию на производство и сбыт таких мин.
Measures to restrict the use and production of such mines could not be translated into strict measures on detectability, active life, transfers and transition periods. Меры с целью ограничить применение и производство таких мин не удалось бы воплотить в жестких мерах относительно обнаруживаемости, активного жизненного цикла, передач и переходных периодов.
This instrument would be effective only if it forms part of a two-dimensional approach covering both future production and existing stockpiles. Этот документ был бы эффективен лишь в том случае, если бы он вписывался в двухмерную логику, охватывая как будущее производство, так и существующие запасы.
An FMCT would stop the production of the most dangerous nuclear fissile materials: those destined to produce nuclear explosions. ДЗПРМ остановит производство самых опасных ядерных расщепляющихся материалов - материалов, предназначенных для производства ядерных взрывов.
Thirdly, owing to the prevalent objective conditions, we cannot envisage or accept a moratorium on the production of fissile materials before the conclusion of a treaty. В-третьих, в силу складывающих объективных условий мы не можем предусмотреть или принять до заключения договора мораторий на производство расщепляющегося материала.
No delegation should be prevented from raising issues of concern like the scope of the treaty, stockpiles, future production, management of fissile material. Никакой делегации не следует мешать поднимать заботящие проблемы, как например сфера охвата договора, запасы, будущее производство, распоряжение расщепляющимся материалам.
Verification of compliance by all parties with the ban on production of fissile material is vital for the credibility and effectiveness of such a ban. Насущное значение для убедительности и эффективности запрета на производство расщепляющегося материала имеет проверка соблюдения такого запрета всеми сторонами.
Protection of the environment is a high priority, as illicit crop cultivation and illicit drug production result in environmental degradation, and the safe disposal of seized chemical substances is essential. Первоочередное внимание уделяется охране окружающей среды, поскольку культивирование запрещенных культур и незаконное производство наркотиков влекут за собой экологическую деградацию, и важное значение имеет безопасное удаление конфискованных химических веществ.
Aware that in a number of countries illicit drug production represents a major obstacle to sustainable economic, social and political development, учитывая, что в ряде стран незаконное производство наркотиков представляет собой серьезное препятствие для устойчивого социально - экономического и политического развития,
Until 1994 several important enterprises were privatised in Latvia, which were modernised afterwards, they expanded production and now successfully compete in both domestic and foreign markets. До 1994 года в Латвии был приватизирован ряд крупных предприятий, которые впоследствии были модернизированы; они увеличили свое производство и в настоящее время успешно конкурируют как на внутреннем, так и на внешнем рынке.
Although the production of basic grains has remained stable in recent years, the supply is still insufficient to meet the increasing demand, mainly for industrial consumption. Хотя производство основных зерновых культур в последние годы находится на стабильном уровне, следует признать и то, что этого производства недостаточно для покрытия растущего спроса, особенно в пищевой промышленности.
Furthermore, it has to be decided whether the production of finished petroleum products at refineries should include refinery losses and refinery fuel. Кроме того, следует решить, должно ли производство конечных нефтепродуктов на нефтеперерабатывающих заводах включать также потери при переработке нефти и используемое нефтеперерабатывающими заводами топливо.
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business. В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
High-yielding rice varieties are forecast to raise production in these African least developed countries enough to reduce their food imports by $100 million per year. По прогнозам, высокоурожайные сорта риса позволят увеличить его производство в этих африканских наименее развитых странах и сократить импорт продовольствия на сумму в 100 млн. долл. США в год.
Moreover, it was the only region in the world where, according to various UNODC reports, drug cultivation and production had fallen. Кроме того, Сообщество является единственным в мире регионом, где, как явствует из различных докладов ЮНОДК, выращивание и производство наркотических средств сократилось.
We hope that they will open their markets to Africa's products and help it to increase production and diversify its exports. Мы надеемся, что они откроют свои рынки для продукции из Африки и помогут ей увеличить производство и разнообразить экспорт своей продукции.
The agreed framework, signed in 1994, froze plutonium production; however, the Democratic People's Republic of Korea embarked on a covert uranium enrichment programme. Согласованные рамки, подписанные в 1994 году, «заморозили» производство плутония; однако Корейская Народно-Демократическая Республика приступила к тайному осуществлению программы по обогащению урана.
It resolves to assist developing countries so that they can employ the flexibilities outlined in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including the production of generic antiretroviral drugs. В ней дается обещание помочь развивающимся странам, с тем чтобы они использовали гибкость изложенных в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности положений, включая производство непатентованных антиретровирусных препаратов.
It contributes to generating resources for development by stimulating production, promoting exports, increasing access to essential services and creating jobs, income and welfare. Она способствует выработке ресурсов для развития, стимулируя производство, экспорт, расширяя доступ к основным услугам, создавая рабочие места, обеспечивая доходы и благосостояние.
Any instrument that contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. Любой механизм, который способствует принятию нормы, запрещающей производство ядерного оружия, помогает продвижению вперед процесса обсуждения ядерного разоружения.
We need, inter alia, to begin consultations aimed at starting negotiations leading to the adoption of a binding instrument banning the production of fissile material. Нам необходимо, среди прочего, приступить к консультациям по вопросу о начале переговоров, которые бы привели к принятию обязательного документа, запрещающего производство расщепляющегося материала.
Other efforts to rid the world of nuclear weapons will be reinforced once the actual production of fissile materials for weapons is ended. Как только прекратится фактическое производство расщепляющегося материала для производства вооружений, будут укреплены и другие усилия по избавлению от ядерного оружия.
Negotiating an international ban on the future production of fissile material for nuclear weapons will be a difficult enough task, in and of itself. Переговоры по международному запрету на будущее производство расщепляющегося материала для ядерного оружия будут уже сами по себе достаточно трудной задачей.
An open trading and financial system was essential, based on predictable and non-discriminatory norms, including on agriculture - without any protectionism or subsidies for production and exports. Существенное значение имеет открытая система торговли и финансов, базирующаяся на предсказуемых и недискриминационных нормах и охватывающая сельское хозяйство, без какого-либо протекционизма или субсидий на производство и экспорт.