Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО.
The preparation of relevant policy reports of the Secretary-General will be undertaken in close cooperation and coordination with other programmes in the economic and social areas, as well as on the basis of inputs from the academic and research community, non-governmental organizations and the private sector. Подготовка соответствующих директивных докладов Генерального секретаря будет осуществляться в тесном сотрудничестве и в координации с другими программами в экономической и социальной областях, а также на основе использования вклада научных и исследовательских учреждений, неправительственных организаций и частного сектора.
The three main natures of activity are (a) data gathering/analysis and preparation of studies and reports, (b) organization and servicing of meetings and workshops and (c) technical cooperation, including advisory services and field projects. Тремя основными областями деятельности являются а) сбор/анализ данных и подготовка исследований и докладов, Ь) организация и обслуживание заседаний и семинаров и с) техническое сотрудничество, включая консультативные услуги и полевые проекты.
Reporting to the Commission and the preparation of country profiles have served a number of important purposes, including: Представление докладов Комиссии и подготовка страновых докладов способствовали достижению ряда важных целей, в том числе:
Some areas that should be examined included the preparation of documentation, the dissemination of information by the Secretariat, the scheduling of meetings, the role of the coordinators of informal consultations and the interaction among delegations and between them and Secretariat officials. К некоторым моментам, которые требуют изучения, относятся подготовка документации, распространение информации Секретариатом, расписание заседаний, роль координаторов неофициальных консультаций и взаимодействие между делегациями и между ними и должностными лицами Секретариата.
Concern was expressed that the preparation of an international convention based on the Model Law might adversely affect the widespread enactment of the Model Law itself which, only two years after its adoption by the Commission, was already being implemented in a significant number of countries. Было высказано опасение относительно того, что подготовка международной конвенции на основе Типового закона может отрицательно сказаться на широком принятии самого Типового закона, который уже всего два года после его принятия Комиссией применяется в значительном числе стран.
(c) Ensuring preparations for each meeting of the Standing Committee, the Working Group and the Executive Committee, including timely preparation of agenda items; с) подготовка к каждому заседанию Постоянного комитета, его Рабочей группы и Исполнительного комитета, включая своевременную подготовку пунктов повестки дня;
Yet the level of participation of the system in the preparation for the Summit's review continues to vary from organization to organization, and the preparations for the 10-year review are still thus far very much viewed as a United Nations Children's Fund (UNICEF) concern. Однако уровень участия системы в подготовке обзора Встречи на высшем уровне по-прежнему неодинаков в различных организациях, и сегодня, как и прежде, подготовка десятилетнего обзора считается задачей Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
At this stage, group and individual psychological support is offered as a preparation for leaving, including workshops such as "Preparing to leave" and "Seeing you out". На этом же этапе им оказывается групповая и индивидуальная психологическая помощь в подготовке к освобождению, для чего проводятся беседы на тему "Подготовка к освобождению" и "Сопровождение до освобождения".
The Department is charged with liaison with all relevant arts and cultural organizations and with the preparation of official policy statements, replies to parliamentary questions, responses to queries from the public, etc. На министерство возлагается задача обеспечения связи со всеми соответствующими творческими и культурными организациями, а также разработка официальной государственной политики в этой области, подготовка ответов на парламентские запросы, запросы населения и т.д.
It noted that the preparation of the most important summarizing parts would require a major collaborative effort of all programme centres, and that, most probably, some form of additional external assistance would be needed. Она отметила, что подготовка наиболее важных обобщающих разделов потребует значительных совместных усилий сотрудников всех центров программ, что, весьма вероятно, потребуется определенная форма дополнительной внешней помощи.
The duration of the courses was 39 weeks consisting of 35 weeks of course work, including 10 weeks for pilot-project preparation, and 4 weeks of visits to various satellite communications facilities. Продолжительность работы курсов составила 39 недель, из которых 35 недель были рабочими, в том числе десять недель - подготовка экспериментального проекта и четыре недели - посещение различных объектов спутниковой связи.
In its judgement, the Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed account of the military domination of Japan, the development and formulation of the military's aggressive plans and policies, and the preparation of the country for war. В своем приговоре Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение того, в чем именно заключались господство военных в Японии, разработка агрессивных планов и формулирование милитаристской политики, а также подготовка страны к войне.
Under this agenda item, the discussion focused primarily on the following issues: preparation of a strategy for newly independent States; water, environment and security in Central Asia; biodiversity; the possible agenda for Kiev; and the overriding theme of the Conference. Дискуссия по этому пункту повестки дня концентрировалась преимущественно на следующих вопросах: подготовка стратегии для новых независимых государств; водные ресурсы, окружающая среда и безопасность в Центральной Азии; биоразнообразие; возможная повестка дня Киевской конференции; и доминирующая тема Конференции.
For the high-level segment of 1999, owing to the scarcity of related, empirically based research within the Secretariat, the preparation of the theme report was assigned to another agency, and not to the Division, as is generally the case. На этапе заседаний высокого уровня 1999 года в связи с нехваткой в Секретариате связанных с его проблематикой и проведенных на основе эмпирических данных исследований подготовка тематического доклада была поручена другому учреждению, а не Отделу, которому обычно поручают такие задачи.
The preparation of such documents, when requested by the Committee, would take the form of a survey of existing international instruments, State practices or any other presentation the Committee may deem useful for its work. Подготовка таких документов, по просьбе Комитета, будет осуществляться в форме обзора существующих международных документов, практики государств или любого другого представления, которое Комитет может счесть полезным для своей работы.
The seminar was followed by a round-table discussion and resulted in the initiation of a national pilot project to perform a needs assessment in three categories: e-health policy and requirements, requirements and preparation for information and satellite-based technologies, and medical informatics. После окончания семинара состоялось обсуждение за круглым столом, в результате которого было решено осуществить национальный экспериментальный проект по оценке потребностей следующих трех категорий: политика и потребности в области электронного здравоохранения, потребности в информационных и спутниковых технологиях и подготовка к их использованию, а также медицинская информатика.
New forms of cooperation between local organizations and their counterparts elsewhere, included, for example, the joint preparation of studies on the right of women married to a foreigner to transmit their nationality to their children and the importance of giving women access to identity papers. К числу новых форм сотрудничества между местными организациями и их партнерами в других странах относится, к примеру, совместная подготовка исследований о праве женщин, состоящих в браке с иностранцами, передавать свое гражданство детям и о важном значении предоставления женщинам доступа к документам, удостоверяющим их личность.
It is important that perpetrators and their accomplices are equally liable for punishment and that attempted crimes and, in principle, preparation for a crime carry the same sanctions as completed crimes. Важно отметить, что преступники и их соучастники подлежат одинаковому наказанию и что покушение на совершение преступлений и, в принципе, подготовка к совершению преступления влекут за собой применение таких же мер наказания, что и законченные преступления.
The main activity of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction has been the preparation of a code of conduct for life scientists. Основной деятельностью Международного центра генной инженерии и биотехнологии, касающейся связи между борьбой с терроризмом и распространением ядерного оружия, является подготовка кодекса поведения биологов.
While continuing to monitor, assess and report on the situation in the region, preparation for and the convening of an international conference on the Great Lakes region of Africa remains the main purpose of the Office. Хотя Канцелярия продолжает следить за ситуацией в районе, оценивать ее и докладывать о ней, главной задачей Канцелярии остается подготовка и созыв международной конференции по району Великих озер в Африке.
Technical team coordinator for the project "Situational diagnosis and preparation of a plan of action for children and adolescents in high-risk situations", Puerto Quequén, Necochea, 1998 Координатор технической группы по проекту "Ситуационная диагностика и подготовка плана действий в интересах детей и подростков, оказывающихся в весьма рискованных ситуациях", Пуэрто-Кекен, Некочеа, 1998 год
Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, отмечая, что подготовка Руководства для законодательных органов стала темой соответствующих обсуждений и широких консультаций с правительствами и международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в области реформы законодательства о несостоятельности,
The manual, which is being developed by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea with the assistance of two members of the Commission, acting as coordinators, is at an advanced stage of preparation. Подготовка этого пособия, которое составляется Отделом по вопросам океана и морскому праву при содействии двух членов Комиссии, действующих в качестве координаторов, вышла на продвинутый этап.
The first outcome of the project the Office designed for this purpose is the preparation and publication of a study evaluating existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. Первым результатом проекта, разработанного Управлением с этой целью, является подготовка и публикация материалов исследования, в котором проводится оценка существующих стандартов и механизмов, действующих в области проблем, касающихся прав человека и инвалидности.