The preparation of the fifth African SRAP, for Central Africa, was facilitated particularly through support to coordination among the respective national focal points and relevant institutions. |
Подготовка пятой африканской СРПД (для Центральной Африки) была облегчена, в частности, путем оказания поддержки согласованию деятельности между соответствующими национальными координационными центрами и учреждениями. |
(a) Programme and budgets preparation, 2010-2011 - March 2009; |
а) подготовка программы и бюджетов на 2010-2011 годы - март 2009 года; |
Identification of common problems for future work and preparation of conclusions |
Выявление общих проблем для будущей работы и подготовка выводов |
The preparation of biennial population estimates and projections for all countries and areas of the world is a key part of the mandate of the Population Division. |
Подготовка двухгодичных демографических оценок и прогнозов по всем странам и регионам мира является ключевым компонентом мандата Отдела народонаселения. |
One example is the preparation of a Memorandum of Understanding with the Eurasian Economic Community (EurAsEC), a promising entity for subregional integration between eastern Europe and Central Asia. |
Одним из примеров этого служит подготовка меморандума о взаимопонимании с Евразийским экономическим сообществом (ЕврАзЭС) - весьма перспективной организацией субрегиональной интеграции между Восточной Европой и Центральной Азией. |
The subsequent preparation of the Belgrade Assessment reconfirms that substantial efforts are still needed to develop proper networks for providing environmental data and information in the above-mentioned and other areas. |
Последующая подготовка Белградской оценки подтверждает, что по-прежнему необходимы значительные усилия по развертыванию надлежащих сетей для получения экологических данных и информации в упомянутых выше и других областях. |
Effective project preparation is essential for accessing environmental finance from public, private and international sources, and for balancing the supply and demand of finance. |
Эффективная подготовка проектов принципиально важна при обращении за финансированием на природоохранные цели из государственных, частных и международных источников, а также с точки зрения соблюдения баланса спроса и предложения на рынке финансирования. |
Development and preparation of education materials for different target groups; |
Разработка и подготовка образовательных материалов для различных адресных групп. |
preparation and execution of governmental decisions in the area of gender equality; |
подготовка и исполнение решений правительства в области осуществления равенства между мужчинами и женщинами; |
Training of members of the National Legislative Service on the preparation of draft bills and amendments |
Подготовка сотрудников национальной юридической службы по вопросам составления законопроектов и поправок к ним |
(a) The preparation of the draft constitution by the two parties; |
а) подготовка проекта конституции обеими сторонами; |
Women were in fact now applying for work in information technology, but the preparation had to start with the very earliest schooling of girls. |
Действительно, сегодня женщины подают заявления о приеме на работу по специальностям, связанным с информационными технологиями, однако подготовка для этого должна начинаться на самом раннем этапе обучения девочек в школах. |
1992 Under contract with the United Nations, preparation of a background paper on the outer limit of the continental shelf based on the experience acquired by Brazil. |
Подготовка по контракту с Организацией Объединенных Наций справочного материала по вопросам внешних границ континентального шельфа на основе опыта, приобретенного Бразилией. |
Immediate follow-up action included the preparation and distribution of a self-assessment checklist for States to collect information on the implementation of key mandatory provisions of the Convention against Corruption. |
В число первоочередных последующих мер входят подготовка и распространение среди государств контрольного перечня вопросов для самооценки в целях сбора информации об осуществлении ключевых императивных положений Конвенции против коррупции. |
Asia and Pacific 1. Institutional and regulatory strengthening and preparation of guidelines on PCBs and organo-chloride pesticides management; |
Укрепление организационного и регламентирующего потенциала и подготовка руководящих принципов регулирования ПХД и хлорорганических пестицидов. |
The preparation of benchmark instruments (central to UNMIL planning) and programme frameworks has provided practical avenues for joined-up United Nations efforts towards national development. |
Подготовка инструментов для определения контрольных показателей (занимающих центральное место в планировании деятельности МООНЛ) и основных элементов программ обеспечила практические возможности для осуществления объединенных усилий Организации Объединенных Наций в целях национального развития. |
In addition, assistance is also needed in the areas of research, preparation of background material, compilation of analysis and summarization of data for evaluation. |
Помощь потребуется и в таких областях, как поиск информации, подготовка справочных и аналитических материалов и обобщение данных для целей оценки. |
Another advantage mentioned was that the Assessment's preparation had brought together different experts and that this integration of expertise should be further promoted. |
Было упомянуто еще одно преимущество, заключающееся в том, что подготовка оценки позволила объединить усилия экспертов из разных областей и что такое объединение экспертного потенциала знаний следует поощрять и далее. |
(c) Stock management, handling at warehouses, order preparation; |
с) управление товарно-материальными запасами, погрузочно-разгрузочные операции на складах, подготовка заказов; |
While mutual legal assistance is essential in many cases, the preparation of the request is typically only one aspect of an asset recovery case. |
Хотя взаимная правовая помощь играет чрезвычайно важную роль при рассмотрении многих дел, подготовка просьбы, как правило, является лишь одним из аспектов дела о возвращении активов. |
Consumption and preparation of traditional plant and animal foods and medicines, including in ceremonial/cultural use |
потребление и подготовка традиционной растительной и животной пищи и лекарственных средств, включая их церемониальное/культурное использование |
However, the influence of external factors makes adequate preparation, planning and timely support critical to the ability of the missions to carry out their mandates. |
Вместе с тем с учетом влияния внешних факторов адекватная подготовка, планирование и своевременная поддержка имеют важное значение для обеспечения того, чтобы миссии были в состоянии выполнять свои мандаты. |
Wrap-up session (preparation of results meeting) |
заключительное заседание (подготовка итогов заседаний) |
Analytical research and preparation of a study on ways of integrating post-conflict countries into the global economy |
Проведение аналитических исследований и подготовка исследования о путях интеграции стран, находящихся на постконфликтном этапе в мировую экономику |
(c) Analysis and preparation of the pre-monitoring overview; |
с) анализ и подготовка предшествующего контрольной проверке общего обзора; |