A first step towards this could be the preparation of an information booklet in the series currently being published by the Centre for Human Rights. |
Первым шагом в этом направлении могла бы стать подготовка информационной брошюры в серии материалов, издаваемых в настоящее время Центром по правам человека. |
The envisaged preparation would include information about laws, the rights of migrant workers, culture, and working and living conditions in receiving countries. |
Предусматриваемая подготовка должна включать предоставление информации о законах, правах рабочих-мигрантов, культуре и условиях труда и проживания в принимающих странах. |
The preparation of 1994 accounts proved the necessity of revising quarterly accounts since 1992. |
Подготовка счетов за 1994 год показала необходимость пересмотра квартальных счетов за период с 1992 года. |
Regardless of the specific mechanisms used, the preparation of the national reports has played a valuable role as a catalyst for debate among a wide cross-section of individuals and institutions. |
Независимо от конкретно используемых механизмов подготовка национальных докладов сыграла важную роль, содействуя развитию диалога между самыми различными лицами и учреждениями. |
preparation for negotiation on services in various regional contexts; |
подготовка к переговорам по услугам в различных региональных контекстах; |
Alternative methods of developing decisions and conclusions may be used, namely discussion of texts at subsidiary body meetings, informal bilateral consultations and preparation of draft texts by the Chairman to facilitate consensus. |
Можно использовать альтернативные методы выработки решений и выводов, а именно: обсуждение текстов на совещаниях вспомогательных органов, неофициальные двусторонние консультации и подготовка проектов текстов Председателем в целях облегчения консенсуса. |
Despite the very tight timetable, preparation for the deployment of military contingents has progressed effectively, partly as a result of the excellent cooperation provided by the Government of Sierra Leone. |
Несмотря на весьма жесткий график работы, подготовка к развертыванию военных контингентов осуществлялась эффективно, отчасти благодаря прекрасному сотрудничеству со стороны правительства Сьерра-Леоне. |
At the same time, preparation of the compilation helped to clarify a number of aspects of the Russian-Chinese initiative and, most importantly, was conducive to further in-depth development of this topic. |
Одновременно подготовка компиляции способствовала прояснению целого ряда аспектов российско-китайской инициативы и, главное, содействовала дальнейшей углубленной разработке этой темы. |
Parties to the Convention have to meet their commitments, foremost of which is the preparation of a National Action Programme (NAP) to combat desertification. |
Стороны Конвенции должны выполнять свои обязательства, первейшим из которых является подготовка национальной программы действия (НПД) по борьбе с опустыниванием. |
The preparation of a subregional action programme in the context of the Convention was initiated with the holding of the Asmara, Eritrea, subregional meeting in August 1995. |
Подготовка субрегиональной программы действий в контексте Конвенции началась с проведения в августе 1995 года субрегионального совещания в Асмаре, Эритрея. |
The informal means include meetings, workshops and seminars, preparation reports of activities related to desertification, and yearly review mission. |
К неформальным методам относятся совещания, рабочие совещания и семинары, подготовка докладов о деятельности, касающейся опустынивания, и ежегодные обзорные миссии. |
(c) Coordinated preparation and organization of the tenth session of UNCTAD and its preparatory events. |
с) Скоординированная подготовка и организация десятой сессии ЮНКТАД и подготовительных мероприятий к ней. |
The initial United Nations contribution to GLIN was the preparation and inclusion in the database of abstracts of legal opinions of the Organization. |
Подготовка и включение выдержек из юридических заключений Организации Объединенных Наций представляют собой первоначальный вклад Организации в фонд ГЛИН. |
Future workshops will be conducted on the basis of a specific theme, such as the preparation of a country strategy note. |
В будущем семинары будут проводиться на основе той или иной конкретной темы, такой например, как подготовка документов о страновых стратегиях. |
Other areas of cooperation include energy efficiency and security in CIS countries and the preparation of the 2000 round of censuses together with the Inter-state Statistical Committee. |
Также развивается сотрудничество по вопросам энергоэффективности и энергобезопасности в странах СНГ, совместно с Межгосударственным статистическим комитетом ведется подготовка к переписи населения 2000 года. |
Special care has been taken regarding field offices, where the preparation is being conducted in close cooperation with other United Nations agencies present in each location. |
Особое внимание уделяется полевым отделениям, где подготовка ведется в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в каждой точке. |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. |
Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
Given the urgency of the matter, however, the preparation of the series had been started in early 1998. |
Вместе с тем с учетом срочности вопроса подготовка данной серии документов началась в начале 1998 года. |
3.2.3 The preparation of financial statements for various types of organizational entities |
3.2.3 Подготовка финансовой отчетности для различных видов организационных единиц |
However, as the range of technical assistance was limited, the preparation of basic training for wide dissemination, or simply guidelines, should remain a major goal. |
Однако, поскольку масштабы технической помощи являются ограниченными, важной целью должна оставаться подготовка базисных учебных материалов для широкого распространения или обычных руководящих принципов. |
Ongoing: Review of relevant activities and documentation; preparation for the workshop in 1999 |
Текущие: Обзор соответствующей деятельности и документации; подготовка рабочего совещания в 1999 году. |
Mid-February 1999 Consolidation of comments and preparation of a final draft by the sub-groups. |
Середина февраля 1999 года Обобщение замечаний и подготовка подгруппами окончательных проектов докладов |
Programme preparation for the ECE Conference on the Protection of Internaitonal Lakes, 27-28 Nov. 97 |
Подготовка программы работы Конференции ЕЭК по охране международных озер, 27-28 ноября 1997 года |
The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: |
Подготовка списка ораторов для общих прений должна основываться на следующих принципах: |
For Vienna, under its tripartite agreement with IAEA and UNIDO, it charged for services rendered such as security and the preparation and issuance of United Nations travel documents. |
Что касается ЮНОВ, то в соответствии с трехсторонним соглашением с МАГАТЭ и ЮНИДО оно взимает плату за такие услуги, как обеспечение охраны и безопасности и подготовка и выдача проездных документов Организации Объединенных Наций. |