The preparation of the advisory note has stimulated coordination among organizations of the United Nations system and led to common vision within the JCGP agencies. |
Подготовка консультативного заключения способствовала координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и формированию общего видения в рамках учреждений ОКГП. |
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. |
Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению. |
Overall coordination, it believes, would be facilitated in post-conflict situations by the early preparation, where possible, of framework papers for organizing technical assistance and financial support. |
Он считает, что налаживанию общей координации в постконфликтных ситуациях может способствовать по возможности скорейшая подготовка рамочных документов по организации технической помощи и финансовой поддержки. |
Worksite organization, supervision of works, preparation of estimates and tenders, quantity surveying; |
организация работы, надзор за ходом работ, подготовка смет и заявок на подряд, расчеты и проведение обмеров |
Mr. Connor (Under-Secretary-General for Management) said that preparation of the report on the development account was well under way. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что подготовка доклада о счете развития идет полным ходом. |
One of the functions that might be more effectively carried out by another unit within the Secretariat was the preparation of the Secretary-General's biennial report on programme performance. |
Одной из функций, с которыми более эффективно могло бы справиться другое подразделение в рамках Секретариата, является подготовка двухгодичного доклада Генерального секретаря об исполнении программ. |
The preparation of several draft resolutions covering different aspects of what was essentially a single issue would place an unjustifiable burden on the Secretariat. |
Подготовка нескольких проектов резолюций по различным аспектам по сути одного и того же вопроса создала бы излишнюю нагрузку для Секретариата. |
Friends of 1999: preparation of final documents |
Друзья 1999 года: подготовка заключительных документов |
The preparation of a timetable for the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement and the granting of amnesty to all political prisoners were other important steps to be taken. |
Среди других важных шагов, которые необходимо предпринять, - подготовка графика осуществления Соглашения Лина-Маркуси и предоставление амнистии всем политическим заключенным. |
Complicity (aiding and abetting), preparation for or attempt to perform the above actions are also qualified as a crime. |
Соучастие (пособничество и подстрекательство), подготовка к совершению или покушение на совершение вышеуказанных деяний также квалифицируются в качестве преступлений. |
The preparation of a compilation of good practices was supported by a majority of delegates as an important input into the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Подготовка компиляции материалов об эффективной практике была поддержана большинством делегатов в качестве важного вклада в проведение шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
The responsibilities include preparation of training materials, briefings and detailed technical presentations, as directed by the police adviser. |
В его функции также входит подготовка учебных материалов, организация брифингов, подготовка подробной технической документации в соответствии с указаниями советника по политическим вопросам. |
Military domination of Japan and the planning and preparation for aggressive war |
Господство военных в Японии и планирование и подготовка агрессивной войны |
Development of software to assist in the research and preparation of delimitation studies. |
подготовка программного обеспечения для содействия изучению и проработке документации по вопросам делимитации. |
A core group of donors and host countries deliberated with UNRWA during months of preparation for the conference by leading working groups that held sessions in the Middle East. |
В течение тех месяцев, когда велась подготовка к этой конференции, основная группа доноров и принимающих стран в лице ведущих рабочих групп вела прения с БАПОР в рамках проводимых совещаний на Ближнем Востоке. |
The preparation of diverse documents that systematize, analyse and compile the lessons learned regarding the successful and unsuccessful alliances in which UNICEF has participated is of fundamental importance. |
Основополагающее значение имеет подготовка различных документов, систематизирующих, анализирующих и компилирующих уроки, извлеченные в связи как с успешными, так и неудачными союзами, в которых принимал участие ЮНИСЕФ. |
The preparation of such national plans and strategies went beyond the scope of the Rotterdam Convention alone and should draw on synergies with the other chemicals-related agreements. |
Подготовка таких национальных планов и стратегий выходит за рамки одной Роттердамской конвенции и должна опираться на синергетические связи с другими соглашениями по химическим веществам. |
An advisory mission to Indonesia was undertaken, and preparation of a technical cooperation project on diversification in a region dependent on mineral commodity production was initiated. |
Была организована консультативная миссия в Индонезию и инициирована подготовка проекта технического сотрудничества по проблемам диверсификации в регионе, зависящем от производства минерального сырья. |
3.1.7 The preparation and presentation of financial statements for business enterprises (under conditions of stable prices) |
3.1.7 Подготовка и представление финансовой отчетности для коммерческих предприятий (при условии неизменных цен) |
3.2.2 The preparation of the different types of financial statements and other special accounting issues - applying IAS and IFRS |
3.2.2 Подготовка различных видов финансовой отчетности и другие особые вопросы бухгалтерского учета - применение МСБУ и МСФО |
The preparation of accounts from incomplete information and records |
а) Подготовка счетов на основе неполной информации и отчетности |
Cooperates with the Justice Department and U.S. Attorneys (pre-trial consultations, trial documentary preparation, expert testimony). |
сотрудничает с министерством юстиции и прокурорами США (досудебные консультации, подготовка документации к судебному разбирательству, экспертные показания в суде). |
The preparation of a future biennium United Nations programme budget starts internally within the Secretariat by September of the first year of the ongoing biennium. |
Подготовка будущего двухгодичного бюджета по программам Организации Объединенных Наций начинается на внутреннем уровне в Секретариате к сентябрю первого года текущего двухгодичного периода. |
With regard to Annex V countries, the preparation of a RAP is expected to be launched in 2003. |
Что касается стран, охватываемых приложением V, то подготовка РПД, как ожидается, начнется в 2003 году. |
The discussion paper reflected proposals made by Committee members at previous sessions on questions such as the preparation and adoption of lists of issues pertaining to State party reports. |
Дискуссионный документ отражает предложения, сделанные членами Комитета на предыдущих сессиях по таким вопросам, как подготовка и принятие перечней вопросов, касающихся докладов государств-участников. |