Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The preparation of diamonds for export does not constitute a violation of the Kimberley suspension, according to Kimberley Process authorities in the Central African Republic. Подготовка алмазов для экспорта не является нарушением временного отстранения от участия в Кимберлийском процессе, как было заявлено представителями Кимберлийского процесса в Центральноафриканской Республике.
The preparation of the Tribunal records with long-term to permanent value and their transfer to the Residual Mechanism for management remains one of the critical functions of the Tribunal. Одной из важнейших функций Трибунала остается подготовка архивов Трибунала и их передача Остаточному механизму на длительное или постоянное хранение.
The preparation of interim financial statements may help to spread the workload across the year more evenly, reducing the burden at year-end, and facilitate early identification of errors in the accounting records. Подготовка промежуточных финансовых ведомостей может помочь более равномерно распределить нагрузку в течение года, с тем чтобы снизить перегрузку в конце года и способствовать раннему выявлению ошибок в бухгалтерской отчетности.
Given the reduction in staff at the UNECE Secretariat, the preparation of future proposed policy briefs will depend on the availability of additional funds or on in kind contribution from experts. Учитывая сокращение штата сотрудников секретариата ЕЭК ООН, подготовка будущих предлагаемых программных справок будет зависеть от наличия дополнительных финансовых средств или от вносимых экспертами взносов натурой.
Review of the work of the forum and preparation of recommendations to the Conference of the Parties Рассмотрение работы форума и подготовка рекомендаций для Конференции Сторон
The preparation of and process leading up to the adoption of one general comment requires, on average, 30 working days of one Professional staff member. Подготовка и процесс, ведущий к принятию одного общего замечания, требует в среднем 30 рабочих дней одного сотрудника категории специалистов.
The Committee was also informed that, in general, smaller, non-recurrent activities, such as the holding of a panel discussion or the preparation of a report, were proposed for implementation within existing budget resources. Комитет был также проинформирован, что в целом более мелкие, разовые мероприятия, такие как проведение экспертной дискуссии или подготовка доклада, предлагается осуществлять за счет имеющихся бюджетных ресурсов.
The Secretary-General also proposes that the preparation of 40 cases for consideration by the Human Rights Committee would require 80 weeks of work by Professional staff at the P-3 level. Кроме того, Генеральный секретарь предполагает, что подготовка сотрудниками категории специалистов класса С3 40 дел для рассмотрения Комитетом по правам человека потребовала бы 80 человеко-недель.
For all other Secretariat operations, IPSAS-compliant operations would begin on 1 January 2014, leading to the preparation of financial statements for 2014 by 31 March 2015. Что касается всех других операций Секретариата, то осуществление операций, соответствующих требованиям МСУГС, начнется 1 января 2014 года, в результате чего подготовка финансовых ведомостей за 2014 год будет завершена к 31 марта 2015 года.
(c) Preparing or coordinating the preparation of reports to the General Assembly and responses to the oversight bodies on central support services matters; с) подготовка или координация подготовки докладов Генеральной Ассамблее и отчетов надзорным органам по вопросам, касающимся централизованного вспомогательного обслуживания;
While the preparation of IPSAS-compliant financial statements was a significant achievement, strong internal processes were needed and the Advisory Committee expected concerted efforts to sustain IPSAS would continue to be made by all entities. Хотя подготовка отвечающих требованиям МСУГС финансовых ведомостей является значительным достижением, существует потребность в эффективных внутренних процессах, и Консультативный комитет ожидает, что все структуры по-прежнему будут прилагать согласованные усилия в поддержку использования МСУГС.
Key ingredients for capturing economic benefits from cross-sectoral cooperation are the preparation of a strategy for multi-purpose development and appropriate institutions with sufficient capacity to manage resources, elicit cooperation and deal with changing circumstances. Таким образом, ключевыми компонентами извлечения экономических выгод из межсекторального сотрудничества являются подготовка определенной стратегии многоцелевого развития и соответствующие учреждения, обладающие достаточным потенциалом для управления ресурсами, налаживания сотрудничества и адаптации к меняющимся условиям.
The preparation of 40 decisions/views, which the Committee could address in one additional week of meeting time, would thus require 80 weeks of work by professional staff. Подготовка 40 решений/соображений, которые Комитет мог бы рассмотреть в течение одной дополнительной недели заседаний, таким образом, потребовала бы 80 недель работы сотрудника категории специалистов.
The participants also took part in a study funded by FAO to determine the status of preparation of disaster risk management plans for the agriculture sector. Участники также были охвачены исследованием, которое финансировалось ФАО и преследовало цель определить, на каком этапе находится подготовка планов по борьбе с бедствиями в сельскохозяйственном секторе.
Development of programmes and preparation of annual activities and follow-up reports on the National Plan of Action for Children, 2010 - 2012 разработка программ и подготовка ежегодных докладов о проведенной деятельности и наблюдение за ходом осуществления национального плана действий в интересах детей на 2010-2012 годы;
Youth volunteers do not bring the same skills as volunteer specialists and require more intense preparation, guidance and follow-up to ensure optimum benefits to them and society from the volunteer experience. Добровольцы из числа молодежи не обладают такими же навыками, как профессиональные добровольцы, поэтому им требуются более интенсивная подготовка, руководство и последующее сопровождение, чтобы опыт добровольчества обеспечил им оптимальные преимущества и принес пользу обществу.
One example was the preparation of designs, on behalf of UNDP and the Government of Norway, for a new women and children protection unit in the Monrovia police headquarters. Одним из примеров является осуществляемая по поручению ПРООН и правительства Норвегии подготовка проектов создания нового подразделения по защите женщин и детей при штабе полиции в Монровии.
The reviews of strategies across countries has shown that even if their preparation used a participatory process involving all stakeholders of the national statistical system, the main challenge remains their funding by African Governments and development partners. Результаты обзоров стратегий различных стран показали, что даже в тех случаях, когда их подготовка осуществлялась с участием всех заинтересованных сторон, представляющих национальную статистическую систему, главной проблемой по-прежнему является обеспечение их финансирования правительствами африканских стран и партнерами по процессу развития.
The preparation of such guidelines, which may be used by the judiciary, law enforcement prosecutors and political bodies, can strengthen both the investigation processes and the criminal proceedings to sanction the perpetrators of such crimes. Подготовка таких методических указаний, которые могли бы использовать сотрудники судебных и правоохранительных органов, прокуроры и политические органы, поможет улучшить процедуры расследования и уголовного судопроизводства в целях наказания виновных в преступлениях рассматриваемого типа.
Samoa would like to inform the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) that the preparation of the combined fourth and fifth reports was a consultative process which included Government ministries, non-governmental partners as well as members of the wider community. Самоа желает проинформировать Комитет о ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), что подготовка объединенного четвертого и пятого периодического доклада представляла собой консультационный процесс с участием государственных министерств, неправительственных партнерских структур и представителей широкой общественности.
Data cleansing and preparation were also in progress, but the real data migration would take place over the New Year holiday, when operations would be suspended. Осуществляется также очистка и подготовка данных, однако фактическая миграция данных будет проведена в период выходных дней в Нью-Йорке, когда операции будут временно приостановлены.
The preparation of detailed and specific TOR with clear deliverables is crucial for the recruitment of the best qualified consultants, the determination of an equitable remuneration, monitoring and execution of contracts and proper performance assessment. Подготовка подробного и конкретного КВ с четко прописанными результатами крайне важна для принятия на работу наиболее квалифицированных консультантов, определения надлежащего размера вознаграждения, мониторинга и исполнения контрактов, а также должной служебной аттестации.
Existing elements that have proven most useful for implementing MIPAA/RIS will be continued and strengthened, namely activities in the area of capacity building, in particular the organization of workshops and the preparation of Road Maps. Будут сохранены и укреплены имеющиеся элементы, которые доказали свою исключительную полезность для осуществления ММПДПС/РСО, а именно - деятельность в области развития потенциала, в частности организация рабочих совещаний и подготовка дорожных карт.
In the light of the need to meet the approaching deadline for the submission of the first BURs by December 2014, some participants felt that the preparation of the training materials was a timely initiative. С учетом необходимости выполнения крайнего срока представления первых ДДОИ в декабре 2014 года ряд участников отметили, что подготовка учебных материалов является своевременной инициативой.
Review of submissions, communications and referrals and preparation and publication of findings and recommendations. Рассмотрение представлений, сообщений и обращений и подготовка и публикация выводов и рекомендаций