The preparation of periodic reports on the implementation of the legal human rights instruments will enable it to analyse the human rights situation and evaluate the progress made in that particular. |
Подготовка периодических докладов об осуществлении международных юридических договоров по правам человека поможет проанализировать положение с правами человека и дать оценку достигнутому прогрессу в данной области. |
Accordingly, she invited the members of the Committee to give their views on how to proceed, bearing in mind, for example, that the preparation of its reports had always been based on the summary records. |
Соответственно она предлагает членам Комитета изложить их мнения по вопросу о том, каким образом продолжать работу, учитывая, например, тот факт, что подготовка докладов Комитета была всегда основана на кратких отчетах. |
In January 2009, the preparation of a new National Action Plan commenced, with the aim of continuous implementation of the measures under the 2006 National Action Plan. |
В январе 2009 года была начата подготовка нового национального плана действий в целях дальнейшего осуществления мер, предусмотренных в Национальном плане действий 2006 года. |
Development of secondary education through the adoption of a national secondary education strategy, and preparation by development partners of a secondary education project |
Развитие системы среднего образования за счет принятия национальной стратегии в области среднего образования и подготовка партнерами по развитию проекта по среднему образованию. |
The preparation of the report and the consideration of the recommendations for the present session reinforced this view and had been a valuable tool for Barbados to collectively examine its domestic system for the protection of human rights and its international obligations. |
Подготовка доклада и рассмотрение рекомендаций для настоящей сессии укрепили это убеждение и оказались ценным инструментом, позволившим Барбадосу коллективно проанализировать свою национальную систему защиты прав человека и выполнения международных обязательств. |
The preparation of lists of issues prior to reporting would enable the Committee to focus on issues of particular concern, especially in view of the wide scope of the Covenant. |
Подготовка перечней вопросов, направляемых в преддверии представления докладов, позволит Комитету сосредоточивать внимание на проблемах, вызывающих особую озабоченность, что тем более важно в свете широкой сферы охвата Пакта. |
Accordingly, the appointment of Chairs of the working groups and special coordinators, the allocation of time and the preparation and adoption of the report of the working groups will be finalized on the basis of consensus. |
Соответственно, назначение председателей рабочих групп и специальных координаторов, распределение времени и подготовка и принятие доклада рабочих групп будет производиться на основе консенсуса. |
Assistance in formulating various standard operating procedures and manuals - preparation of 9 operational and training manuals and 4 standard operating procedures |
Оказание помощи в разработке ряда постоянно действующих инструкций и руководств - подготовка 9 оперативных и учебных руководств и 4 постоянно действующих инструкций |
The preparation of this report has offered an important opportunity for the Government of Mexico to bring together in a single document all the efforts and actions it has undertaken to give effect to the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Подготовка настоящего доклада стала для правительства Мексики важной возможностью осветить в рамках одного документа все усилия и меры, предпринимаемые в порядке обеспечения соблюдения прав, закрепленных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах. |
However, with the exception of two major projects which have involved broad cooperation from the staff (namely, the preparation of the World Public Sector Report and the Global Forum for Reinventing Government), joint projects and collaboration between branches is not the norm. |
Однако за исключением пары крупных проектов, которые предусматривали широкое взаимодействие сотрудников (например, подготовка «Доклада о государственном секторе в мире» и Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа), осуществление совместных проектов и взаимодействие секторов не являются в Отделе обычным делом. |
The existing committee secretaries need adequate support for day-to-day activities, such as documentation preparation and implementation of committee decisions, in order to focus effectively on providing advice to committee chairmen and members. |
Ныне действующие секретари комитетов нуждаются в адекватной поддержке своей повседневной деятельности, такой, как подготовка документации и осуществление решений комитетов, с тем чтобы они могли эффективно сосредоточить свои усилия на оказании консультативной помощи председателям и членам комитетов. |
Support to Special Rapporteur, including facilitation and participation in country visits, preparation of briefing notes and press statements, as well as preparation of the report to the Human Rights Council |
Оказание поддержки Специальному докладчику, в том числе содействие организации и участие в страновых визитах, подготовка информационно-справочных материалов и заявлений для печати, а также подготовка доклада Совету по правам человека |
(c) Provision of advice and preparation of documentation regarding institutional and operational modalities, legal submissions and other legal documents; preparation of respondent's answers to the United Nations Appeals Tribunal in cases concerning pension matters (10 instances); |
с) предоставление консультаций относительно документации по вопросам институциональных и оперативных процедур, юридических заявлений и других правовых документов, а также подготовка таких документов; подготовка ответов, представляемых ответчиком в Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций по делам, относящимся к пенсиям (10 случаев); |
Issuance of allotment advice and staffing table authorizations, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advises, preparation of requests for supplementary estimates, preparation of requests for authorization to incur unforeseen and extraordinary expenditure. |
Выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; контроль за расходами; рассмотрение предложений о корректировке разрешений на выделение средств; подготовка запросов на дополнительные сметы; подготовка запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов |
Preparation of status report on the implementation of the strategy for the management of the Organization's human resources; preparation or coordination of reports on the full range of human resources management issues; |
Подготовка доклада о ходе осуществления стратегии управления людскими ресурсами Организации; подготовка и координация докладов о полном комплексе вопросов управления людскими ресурсами; |
The process for the intra- and inter-institutional application of the regulations is currently being designed and includes the promotion of training and the preparation of protocols that will give the General Labour Inspectorate the tools it needs for dealing with the problem. |
В настоящее время осуществляются внутри- и межведомственное согласование вопросов выполнения регламента, а также подготовка специалистов и разработка протоколов, необходимые для того, чтобы предоставить Генеральной трудовой инспекции необходимые инструменты для контроля за его соблюдением. |
No other reports were produced, as resources were focused on the preparation of the report of the United Nations country team to the Human Rights Council and the universal periodic review session on Liberia in November 2010 |
Подготовка других докладов не велась, поскольку все силы были брошены на подготовку доклада страновой группы Организации Объединенных Наций для Совета по правам человека и проведение в ноябре 2010 года совещания в рамках универсального периодического обзора, посвященного положению в Либерии |
In-depth evaluation on selected programme issues; preparation of budget performance reports for internal use and for subsequent submission to Headquarters; organization of project review and evaluation, including the preparation of evaluation reports. |
углубленная оценка отдельных программных вопросов; подготовка докладов об эффективности исполнения бюджета для внутреннего пользования и для последующего представления Центральным учреждениям; и организация обзора и оценки проектов, включая подготовку докладов по итогам оценки |
Preparation of cash flow statements: IAS 7 requires preparation of a cash flow statement for the entity as a whole which shows how the company generates and uses cash and cash equivalents. |
Подготовка отчетов о движении денежных средств: МСБУ 7 устанавливает требование о подготовке отчета о движении денежных средств по предприятию в целом, показывающего, каким образом компания генерирует и использует денежные средства и их эквиваленты наличности. |
(a) Organization and preparation of the follow-up to the sessions of the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and the reconfigured Committee (including agendas, reports and preparation of documentation in accordance with rules and procedures); |
а) организация и подготовка последующих мер в связи с сессиями Подкомитета экспертов по согласованной на глобальном уровне системе классификаций и маркировки химических веществ и преобразованного Комитета (включая подготовку повесток дня, докладов и других документов в соответствии с правилами и процедурами); |
It was also worth bearing in mind that the principal focus of UNEP, under whose auspices the preparation of the instrument was taking place, was the environment, and the committee risked losing focus if it went beyond its mandate and that of UNEP. |
Также следует не забывать о том, что главным направлением деятельности ЮНЕП, под эгидой которой происходит подготовка документа, является окружающая среда, и если Комитет выйдет за рамки своего мандата и мандата ЮНЕП, он рискует потерять эту цель из вида. |
Processing and preparation of documentation in accordance with applicable law in relation to an estimated 10 requests for the issuance of international wanted notices, also known as International Criminal Police Organization (INTERPOL) Red Notices |
Обработка и подготовка документации в соответствии с применимыми нормами права в отношении приблизительно 10 просьб об издании международных уведомлений о розыске, известных также как уведомления Международной организации уголовной полиции (Интерпол) с «красным углом» |
Project addresses to a certain extent pre-combustion technologies such as underground coal gasification (UCG), surface coal gasification and Fischer-Tropsch processes, coal and natural gas preparation (such as drying, removal of impurities, and increase of calorific value). |
В определенной степени в проекте рассматриваются технологии топливоподготовки до сжигания, такие как подземная газификация угля (ПГУ), газификация добытого угля и процессы Фишера-Тропша, подготовка угля и природного газа (например, просушка, очистка и повышение теплотворной способности). |
Para. 3 first sentence: The preparation and adoption of proposals concerning the text of Appendix 1B to this Agreement shall be made by the Administrative Committee which shall consist of all Contracting Parties {...} |
Первое предложение пункта 3: "Подготовка и принятие предложений по тексту добавления 1В к настоящему Соглашению осуществляется Административным комитетом, в который входят все Договаривающиеся стороны {...}" |
The main constraints faced by the Committee were the member States' contributions to the Trust Fund, meeting planning and preparation, the level of participation in Committee meetings, and monitoring of the implementation of recommendations made at Committee meetings. |
К числу основных стоящих перед Комитетом проблем относятся: взносы государств-членов в Целевой фонд, планирование и подготовка совещаний, уровень участия в совещаниях Комитета и контроль за осуществлением рекомендаций, сформулированных на совещаниях Комитета. |