Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The timely and professional preparation of future discussions of this politically very delicate matter - a priority issue for all Balkan States - requires a special approach and efforts by the Secretary-General, which we are sure will be forthcoming. Своевременная и профессиональная подготовка будущих прений по этому деликатному, с политической точки зрения, вопросу, являющемуся приоритетным для всех балканских государств, требует особого подхода и усилий со стороны Генерального секретаря, за которым, мы уверены, дело не станет.
In this connection, the preparation of an agenda for development should be an opportunity to review the modalities for a more transparent and harmonious cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. В этой связи подготовка повестки дня для развития должна обеспечить возможность провести обзор условий для достижения более транспарентного и гармоничного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
The preparation of staff for rapid deployment in complex emergencies, in addition to implying changes in assignment, rotation and other operating procedures, also requires the intensification of training. Подготовка персонала к оперативному развертыванию в условиях возникновения комплексных чрезвычайных ситуаций не только предполагает внесение изменений в порядок набора, ротации персонала и другие оперативные процедуры, но и требует активизации деятельности по профессиональной подготовке.
In practice, the imprisonment and living conditions of prisoners and their preparation for returning to society are not properly ensured because of a lack of financial resources. На практике условия содержания в тюрьмах и жизни заключенных, их подготовка к возвращению в общество не обеспечиваются за неимением финансовых средств.
In line with a Government commitment in the White Paper, the Prison Service introduced in April 1994 a code of operating standards, which covers areas such as food, clothing, health, discipline, regimes, accommodation, security and preparation for release. В соответствии с целями правительства, изложенными в этом документе, Служба тюрем приняла в апреле 1994€года кодекс функциональных стандартов, который охватывает такие области, как питание, одежда, здравоохранение, дисциплина, режимы, условия содержания, охрана и подготовка к выходу на свободу.
Preparations for the commemoration in 1994 of Africa Industrialization Day (20 November) consisted of the preparation of a film, printing of posters and issuance of a joint statement by OAU, ECA and UNIDO. Подготовка к проведению в 1994 году Дня индустриализации Африки (20 ноября) состояла из подготовки фильма, распечатки плакатов и опубликования совместного заявления ОАЕ, ЭКА и ЮНИДО.
Botswana is convinced that training, planning and preparation, an effective early-warning system and logistic support are fundamental to the OAU's capacity to predict and defuse conflicts and, once they have erupted, to undertake peace-keeping operations. Ботсвана убеждена в том, что профессиональная подготовка, планирование и обучение, создание эффективной системы раннего предупреждения и оказания материально-технической поддержки - все это необходимо для укрепления потенциала ОАЕ в плане предсказания и разрешения конфликтов, а в случае их возникновения - проведения операций по поддержанию мира.
The resident coordinator system, over the last three years, has undergone considerable strengthening and enhancement in a number of substantive areas, involving subjects such as the preparation of the country strategy note and the application of the programme approach and national execution. За последние три года система координаторов-резидентов была значительно укреплена и усилена в ряде основных областей, включая такие, как подготовка документа о национальных стратегиях и применение программного подхода и метода национального исполнения.
In other countries, the preparation for obtaining the driving licence and the explanation of the proper relation between traffic and the environment have been introduced in the school programme. В других странах учебная подготовка с целью получения водительского удостоверения и информирование по вопросам взаимосвязи движения и окружающей среды осуществляются в рамках школьной программы.
After this long and extensive preparation, three drafts have been elaborated, circulated and discussed at various stages by the ILA Space Law Committee over the last two years, and the final text was just completed last week. После этой долгой и активной подготовки за последние два года Комитет по космическому праву АМП разработал, распространил и обсудил на различных этапах три проекта, а на прошлой неделе была завершена подготовка окончательного текста.
My delegation believes that our next task should be the preparation of a convention on the safety of radioactive waste management, and urges that work be started without delay on the basis of the General Conference resolution to which I referred earlier. Моя делегация считает, что нашей следующей задачей должна стать подготовка конвенции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, и призывает начать эту работу безотлагательно, опираясь на резолюцию Генеральной конференции, о которой я говорил ранее.
We find evidence of the significant progress achieved in international cooperation in the area of nuclear and radiation safety in the preparation for the implementation of the Convention on Nuclear Safety. О значительном прогрессе международного сотрудничества в области ядерной и радиационной безопасности свидетельствует подготовка к реализации Конвенции по ядерной безопасности.
Moreover, it should be noted that in addition to the costs presented below, the preparation and holding of the special conferences scheduled for 1995 entail significant substantive and administrative costs. Кроме того, следует отметить, что в дополнение к расходам, указанным ниже, подготовка и проведение специальных конференций, запланированных на 1995 год, повлекут существенные основные и административные расходы.
The preparation of master plans and CPFs, and indeed of any related action, must be based on a clear knowledge and understanding of the country situation. Подготовка генеральных планов или СПР, как и любые, связанные с ними меры, должна основываться на четком знании и понимании положения в стране.
It was argued that a careful preparation of a multilateral list (an overall basket) of commodities and a proper definition of a sequence of countries for multilateral comparisons could help in many cases to avoid the need for subsequent quality adjustments. Указывалось, что тщательная подготовка многостороннего перечня (общей корзины) товаров и правильное определение очередности стран для сопоставлений на многосторонней основе во многих случаях могут помочь избежать необходимости устанавливать последующие поправки на качество.
The Prime Minister nominee Kwon Yul started his duty by getting progress report amp; preparation for congressional hearing. Претендент на пост премьер-министра Квон Юль начал свою службу с получения отчёта о деятельности; подготовка к слушаниям в конгрессе
While there has been an urgent need for the funding of such functions as special missions, needs assessment, the preparation of consolidated appeals and the strengthening of field coordination mechanisms, CERF cannot at present be used for these purposes. Несмотря на острую необходимость в финансировании таких видов деятельности, как специальные миссии, оценка потребностей, подготовка призывов к совместным действиям и укрепление механизмов координации на местах, в настоящее время ЦЧОФ не может использоваться для этих целей.
A key UNDP input for 1993 has been the preparation of an Action Plan for Immediate Rehabilitation as the first phase of a rehabilitation strategy for Afghanistan. Основным мероприятием ПРООН в 1993 году была подготовка плана действий в интересах незамедлительного восстановления в качестве первого этапа стратегии восстановления Афганистана.
For instance, the preparation of the country strategy notes would be greatly facilitated if there were agreement on the social indicators, as this would show which sectors should receive the greatest priority. Например, подготовка страновых стратегических документов будет значительно облегчена в том случае, если будет существовать договоренность по социальным показателям, так как это позволит определить, каким секторам следует придавать самое первостепенное значение.
An important issue for the Council's work was the timely preparation of documentation, since the lack of information reduced the possibility of giving in-depth consideration to agenda items and made it necessary to change the dates of meetings. Важное значение для работы Совета имеет своевременная подготовка документации, поскольку отсутствие информации не снижает возможности предметного обсуждения вопросов повестки дня и вынуждает переносить заседания.
With the assistance of extrabudgetary contributions, the Conference secretariat had been able to assist developing countries in undertaking such national activities as the preparation of the national population report. За счет внебюджетных взносов секретариат Конференции смог оказать развивающимся странам содействие в проведении таких национальных мероприятий, как подготовка национальных докладов по демографическим вопросам.
Other weaknesses in project design included inefficient preparation of the work plan, imbalances in budget allocations for the different components of the project and unrealistic estimations of the technical assistance work programme. К другим слабым сторонам концепций проектов относятся неэффективная подготовка плана работы, диспропорции в бюджетных ассигнованиях на различные компоненты проекта и нереалистичная оценка программы работы по оказанию технической помощи.
The preparation of such a list, it was stated, could be deferred until the drafting of the articles on liability and reparation had been completed, as suggested by the Commission. Отмечалось, что подготовка такого перечня может быть отложена до завершения подготовки проектов статей об ответственности и возмещении, как это предложила Комиссия.
The intention is thus to leave to the project manager the decision as to whether or not the preparation of such plans is applicable to the concerned operation. Таким образом, УВКБ намерено оставить на усмотрение руководителей проектов решение вопроса о том, целесообразна или нецелесообразна подготовка подобных планов для конкретной операции.
Wide-ranging future plans included the establishment of additional youth and sports facilities, the building of Olympic swimming pools, participation in regional and international sporting events and the preparation of a framework for youth-related concerns. К широкому спектру будущих мероприятий относятся создание дополнительных молодежных и спортивных сооружений, строительство олимпийских плавательных бассейнов, участие в региональных и международных спортивных мероприятиях и подготовка рамок для решения различных проблем молодежи.