Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
Consequently, the preparation and execution of a population census has to be accompanied by a broad-based information campaign, making public relations work a key factor in the success of any population census. Поэтому подготовка и проведение переписи населения должна сопровождаться широкой информационной кампанией, которая сделала бы фактор связи с общественностью ключевым фактором успеха проведения любой переписи населения.
In these ways, the preparation of the report, and its consideration at the national level can come to be of at least as much value as the constructive dialogue conducted at the international level between the Committee and representatives of the reporting State. В этом смысле подготовка доклада и его рассмотрение на национальном уровне могут оказаться по меньшей мере столь же полезными, что и конструктивный диалог, проводимый на международном уровне между Комитетом и представителями государств, представляющих доклады.
(b) To designate two representatives, on the basis of proposals made by the Parties, for the small group of experts entrusted with the preparation of draft elements for the instrument; Ь) на основе предложений, внесенных Сторонами, назначить двух представителей в небольшую группу экспертов, которым будет поручена подготовка проектов положений документа;
The preparation of such a document would make it possible to elucidate the content and basic elements of the complex institution of sanctions, and strengthen the international legal basis for their application. Подготовка такого документа позволила бы глубже уяснить содержание и основные элементы такого сложного института, как санкции, усилить международно-правовую обоснованность его применения.
The production phases, that is, editing, copy preparation, graphic presentation, internal printing, distribution and the like, appear in sections of the budget that are responsible for those functions within the publications process. Отдельные этапы выпуска, такие, как редактирование, подготовка оригинала, графическое оформление, внутриорганизационная печать, распределение и т.п., включаются в те разделы бюджета, которые отражают соответствующие функции процесса выпуска публикаций.
Higher education works basically at two stages: preparation for Bachelor's degrees (usually comprising four years) and for Master's degrees (usually comprising four years). Как правило, в рамках высшего образования имеются две ступени: подготовка бакалавров (обычно четыре года) и подготовка магистров (также четыре года).
(b) Planning missions for consultations with the host Government and organization and preparation of the Tenth Congress (1998 and 1999): 24 meetings. Ь) миссии по вопросам планирования для проведения консультаций с правительством принимающей страны, организация и подготовка десятого Конгресса (1998 и 1999 годы): 24 заседания
As a result of the programme and wide cooperation within and outside the United Nations system, a core set of indicators were identified followed by preparation of methodology sheets for each of the indicators. В результате осуществления этой программы и широкого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами был определен основной набор показателей, после чего началась подготовка методических указаний к каждому из показателей.
In some cases, the preparation of country profiles has initiated or furthered national strategies for sustainable development; in others, it has strengthened internal dialogue; and in others, it has spurred the effort to collect, organize and coordinate the collection of information. В некоторых случаях подготовка страновых обзоров послужила толчком к разработке или дальнейшему развитию национальных стратегий в области устойчивого развития; в других случаях она способствовала расширению внутреннего диалога или же позволила активизировать усилия по сбору данных и организации и координации деятельности в области сбора информации.
They were most apparent in the areas of respect for judicial procedures and in the preparation of cases for trial, where they continued to constitute serious infringements of the right to individual liberty and of due process. С наибольшей очевидностью они проявлялись в таких областях, как соблюдение судебных процедур и подготовка дел к судебному разбирательству, причем речь идет о продолжающейся практике серьезных ущемлений права на личную свободу и на надлежащее разбирательство.
If for any reason such preparation is not practicable, the Committee stands ready to review the work and any recommendations on the list of least developed countries brought to the attention of the Committee. Если по какой-либо причине такая подготовка не представляется практически возможной, Комитет готов провести обзор работы и любых рекомендаций в отношении перечня наименее развитых стран, доводимых до сведения Комитета.
The success of economic diversification in Africa requires a carefully designed strategy involving the understanding of the potential that exists; the identification of priority bottlenecks that need to be tackled; and the preparation of a programme that deals with those bottlenecks with the appropriate sequencing and focus. Для того, чтобы экономическая диверсификация в Африке была успешной, требуется тщательно разработанная стратегия, предполагающая понимание существующего потенциала; выявление приоритетных проблем, которые необходимо решить; и подготовка программы, направленной на решение этих проблем на основе соответствующей последовательности и ориентиров.
Women are, as a result, being forced to take over tasks customarily carried out by men in food production, such as land preparation and tilling, in addition to being expected to contribute to cash crop production. Вследствие этого женщины вынуждены брать на себя различные связанные с производством продуктов питания работы, традиционно выполнявшиеся мужчинами, такие, как подготовка почвы и вспашка земли, и при этом должны также участвовать в производстве товарных культур.
The fact that NGOs had been quite closely involved in the preparation of that document was to be commended, but he wished to emphasize that the drafting of the report was nevertheless the exclusive responsibility of the Government. Он констатирует, что неправительственные организации достаточно активно участвовали в подготовке этого документа, и выражает в связи с этим свое удовлетворение, однако подчеркивает, что подготовка докладов входит в исключительную компетенцию правительства.
A major activity for the biennium 2000-2001, accountable for the bulk of the resource growth in this section, will be the preparation and servicing of the special session of the General Assembly in 2001 for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda. Одним из основных направлений деятельности на двухгодичный период 2000-2001 годов, на которое приходится основная часть прироста ресурсов по данному разделу, станет подготовка к проведению и обслуживанию специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году, посвященной общему обзору и оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат.
In order to address recommendation 12, "enhanced reporting on Fund activities and impact", the preparation of a book on the twenty-fifth anniversary of the Fund, to be launched on 26 June 2006, has begun. В целях выполнения рекомендации 12, «совершенствование отчетности о деятельности и воздействии Фонда», была начата подготовка книги, посвященной 25-летию Фонда, которая будет издана 26 июня 2006 года.
Future proposals include the preparation of a project document on the rehabilitation of the agricultural sector and the provision of advisory services on agriculture, energy, the environment, industry, international trade, population and social development, statistics and water. К числу будущих предложений относятся подготовка проектного документа по восстановлению сельскохозяйственного сектора и предоставление консультативных услуг по вопросам сельского хозяйства, энергетики, окружающей среды, промышленности, международной торговли, народонаселения и социального развития, статистики и водоснабжения.
The preparation of both the texts and images for the atlas are being undertaken and guided by a group of about 25 specialists, drawn from the senior ranks of the United Nations and related offices, universities, research institutes and governmental organizations. Подготовка текстов и изображений для атласа проводится силами и под руководством группы из примерно 25 специалистов, отобранных из числа старших сотрудников Организации Объединенных Наций и связанных с этой темой учреждений, университетов, научно-исследовательских институтов и правительственных организаций.
Delays were experienced in the procurement of material and equipment, the construction and renovation of premises and the periodic maintenance of basic housekeeping functions, such as the maintenance and preparation of accounting records, financial statements and bank reconciliations. Наблюдались задержки в снабжении материалами и оборудованием, строительстве и ремонте помещений и осуществлении таких функций периодического характера, связанных с ведением базового учета, как ведение и подготовка учетных записей финансовых ведомостей и выверка банковских счетов.
The Executive Committee is actively pursuing modalities to pool more effectively the Organization's resources and capacities in key areas, such as the preparation of economic and social surveys, and to achieve a more efficient division of labour within the Secretariat. Исполнительный комитет ведет активный поиск форм более действенного объединения ресурсов и потенциалов Организации в ключевых областях, таких, как подготовка экономических и социальных обследований, и обеспечения более эффективного разделения труда в рамках Секретариата.
With regard to the delay in the issuance of the report, the Controller was of the opinion that the preparation of the report was the responsibility of the Office of Internal Oversight Services. В отношении задержки публикации доклада следует отметить, что, по мнению Контролера, подготовка этого доклада была поручена Управлению служб внутреннего надзора.
While it had not made a firm decision as to the form and content of such work, it had come to the preliminary conclusion that it was feasible to undertake the preparation of draft uniform rules on issues of digital signatures. Хотя она не приняла окончательного решения в отношении формы и содержания такой работы, она пришла к предварительному выводу о том, что подготовка проекта единообразных правил по вопросам подписей в цифровой форме практически осуществима.
Mr. AKRAM (Pakistan) said that an effort had been made to adhere to the Committee's guidelines in the preparation of the report and to take into account the Committee's previous observations. Г-н АКРАМ (Пакистан) говорит, что подготовка доклада осуществлялась с учетом разработанных Комитетом руководящих принципов и высказанных им ранее замечаний.
(c) The development of a plan to determine new avenues for resolving housing discrimination problems, as well as preparation of a guide to the respective rights of tenants and owners; с) разработка плана, способствующего выявлению новых путей решения проблем дискриминации в жилищном секторе, а также подготовка информационного справочника о соответствующих правах арендаторов и владельцев жилья;
(b) Monitoring by the Office for Human Resources Management of progress achieved on a regular basis, as well as the preparation of yearly monitoring reports for use by the Secretary-General in his discussion with the most senior managers in relation to the performance compact. Ь) регулярный контроль со стороны Управления людских ресурсов за прогрессом, а также подготовка по его результатам ежегодных докладов, представляемых Генеральному секретарю для обсуждения с руководителями высшего звена их индивидуальных обязательств.